«О Гоголь! Наш безсмертний Гоголь!»
Ювілейний вечір до 210-річниці з дня народження М.В.Гоголя на тему:
«Я - совесть прошлого, я - гнев и я - любовь»
(Звучит украинская песня)
Ведуча. Добрый вечер, говорим при встрече.
Ну а коль зашла об этом речь-
Ведь у нас сегодня гоголевский вечер.
Вечер надо в памяти сберечь.
Пасічник Рудий Панько. Дорогі друзі! Запрошуємо на свято. Ми запросили на гостину сміх, забаву, веселощі і розваги, жарти, гумор для всіх.
(Звучить вальс. Хлопці і дівчата танцюють в бальних сукнях. Горять свічки)
Ведуча. Нравится нам 19 век. Было красиво тогда.
Бал начинался в 17 часов, длился до утра.
Рудий Панько. Сьогодні ми зібралися з вами у вітальню до Гоголя.
Ведуча. Мы хотим представить тех., кто уже прибыл на наш вечер.
Рудий Панько. Це герої творів Гоголя. Я- пасічник Рудий Панько.
Не уві сні , а наяву –цікаве це видовище.
Ми побуваємо на балу, у цікавому середовищі.
( на сцену виходить Гоголь і діє відповідно до слів.)
Ведуча. Вот посмотрите - Гоголь идет, тихо подходит к столу, стул отодвинул, в руки берет он перо…
Гоголь. Сам не знаю, какая у меня душа: «хохлацкая» или русская? Знаю только одно, что ни когда не отдам предпочтения ни малороссиянам перед русскими, ни русским перед малороссиянами.
Рудий Панько. Своєю творчістю Гоголь звів той золотий міст духовності, який єднає культури двох братніх народів – російського і українського, шо усвідомлюють свою спільність із культурою людства.
Ведуча. Он родился и созрел на украинской земле. Я не знаю в нашей прозе более человечного писателя, чем Гоголь. Я не знаю в нашей прозе более русского писателя, чем Гоголь. Порой мне кажется, что именно из Гоголя родились Пушкин и Некрасов, Толстой и Достоевский, Лесков и Чехов, Тургенев и Горький. Во всех них есть Гоголь. Как и в Гоголе есть все они. Гоголь- это чудо и загадка русского таланта, Гоголь- это чудо и загадка русской души. И это чудо родилось и созрело на Полтавщине, на украинской земле. И потому так велико значение Гоголя для украинской литературы. Она ведь тоже во многом вышла из Гоголя.
Рудий Панько. Цей письменник однаковою мірою належить двом культурам - російській і українській, його можна вважати «російським класиком і українським письменником»
(Інсценізація про історію створення збірки «Вечори на хуторі біля Диканьки»)
Читач. (тримає книжку) Це що за новина ! Що це за «Вечори на хуторі біля Диканьки»?! І жбурнув їх у світ якийсь пасічник! Ще мало обідрали гусей на пера і перевели ганчір’я на папір! Ще мало народу, всяких чинів і зброду заляпали пальці в чорнило ! І була ж охота у того пасічника піти слідом за іншими.
Рудий Панько. Ей, друже зачекай, чого сваришся? Я не якийсь чоловік там пасічник. Я- поважний чоловік. Прошу шанувати і милувати - пасічник Рудий Панько. А вечори –то не якісь, а дивні, казкові й водночас реальні –то ціла збірка повістей.
Читач. То це ще не один твір ?
Рудий Панько. Авжеж, їх ціла збірка. Якби прочитав, то попав би на Сорочинський ярмарок, на свято Івана Купала, дізнався б, що діється в Україні в ніч перед Різдвом, почув би історію бандуриста про 2 братів…
Читач. Зачекай, а хіба не ти їх написав?
Рудий Панько. Ні, друже. Талановита людина їх написала - Гоголь. Але ж тобі однаково.
Читач. Постривай. Уже цікаво. А чого ж ти їх розказуєш?
Рудий Панько. Неподалік від Василівки, де пройшло дитинство Гоголя, розкинулася Диканька – родове гніздо Кочубеїв, овіяне давніми легендами, зі старим дубовим лісом, де любив гуляти молодий панич . Цей дорогий куточок і став місцем подій ряду повістей Гоголя і назвою його збірки. Оповідати далі?
Читач. Авжеж.
Рудий Панько. Мій «батько»- автор забажав залишитися інкогніто, так йому, я чув, порадив товариш. Я – його псевдонім. Кажуть, що Панько – це від діда автора, Афанасія Панасенка, Панасенко - скорочено Панько, а Рудий –бо має руде волосся .
Читач. Ото диво ! Бачу, автор твій- чоловік розумний. Гарно розказуєш. Може, і мені хоч одну історію переповіси.
Рудий Панько. Тож слухай. Стоїть село під горю в долині. У вишневому садочку, в калині.
Хутір наш задалеко знають. Його Диканькою називають.
Сьогодні до нас у гості завітайте. Розповімо, якщо цікавить вас, які пригоди трапились у нас.
(Інсценізація уривка з повісті Гоголя «Вечори на хуторі біля Диканьки»)
Ведучий. У зимовий тихй час. Темна ніч зійшла до нас . У небі місяць пропливає та на небі зірки сяють.
Ведуча. Піднялася від землі у небо відьма на мітлі. Зірки з неба позбирала, собі в торбу заховала.
( На мітлі їде Солоха і збирає зірки )
Ведучий. А з другого боку – Біс, теж собі на небо ліз. Із Солохою зустрівся, біля неї зупинився.
Ведуча. Місяць Чорт узяв та й в кишеню заховав. Стало темно і нічого не видно.
Ведучий. А тим часом козаки до дяка зібрались. А як вийшли з хати – дуже здивувались.
КОЗАК ЧУБ. Куме! Куме! Подивись, як надворі темно! І нема зірок на небі, дуже неприємно. Мабуть, не піду я в гості. Повернуся в хату. Завалюся на печі й буду собі спати.
Козак Опанас. І чого це ти злякався ? Ти ж – лихий козак. Любиш сало і табак. П’єш горілку з квасом і співаєш басом. Та пішли! Не гай часу! Підем разом за село у дякову хату свято зустрічати.
Ведуча. Доки вони розмовляли і по темряві блукали, чорт попереду забіг і почав трусити сніг.
КОЗАК ЧУБ. Бач, якась нечиста сила снігом очі затрусила. Де ви, Опанас? Зовсім я не бачу вас!
Ведучий. Розгубились козаченьки, в гості не попали. Довго одне одного в темряві шукали.
Ведуча. А тим часом!
(Оксана крутиться перед дзеркалом)
Вакула. Гарна дівчина Оксана. Красуня, а як співає. Мене ж зовсім не помічає.
Сміється і глузує, дражниться і каверзує.
Оксана. Коло мене хлопці в’ються, через мене часто б’ються.
Я подобаюся їм дуже, а вони мені – байдужі.
Вакула. Що за дівка? Горда та пишна. Будь милостива, незлобна.
Вийди за мене заміж, пані благородна.
Оксана. Черевички, як у цариці відшукаєш – я тебе щиро покохаю.
А зараз піду з дівчатами колядувати: паляниці, калачі, пампушки збирати.
Ведучий. А Солоха назбирала зірочок багато, сіла на свою мітлу й поїхала до хати.
Ведуча. А за нею біс через комин у хату заліз.
(Чорт залицяється до Солохи: обіймає, цілує руки)
Чорт. О, незрівнянна пані Солохо, якщо не задоволите мою жагу, я кинуся у вир із головою,
а душа моя відлетить назад у пекло, і ви не матимете вічного спокою.
( Стукіт у двері)
Солоха. О, не чиста сила! Хтось стоїть біля дверей, чи не принесло часом гостей?
(Солоха йде відчиняти двері, а проворний чорт залазить у мішок. Входить голова )
Солоха. О, пане! Де це вас носило? Ой, як вас снігом затрусило!
Голова. Та це ж проклята завірюха! Померзли ніс у мене й вуха!
(Солоха наливає і підносить чарку. Голова п’є)
Голова. Така вже бісова погода! Якби оце не ваша врода, якби вас щиро не кохав, тоді б я зовсім вже пропав! Прийшов, Солохо, до вас у хату з Різдвом привітати.
( Стукіт у двері)
Голова. Сховай мене, Солохо, кудись, бо як мене побачать…
Солоха. Ховайся тут, козаче! У куточку притулись, сиди - не ворухнись.
(Голова ховається у мішок. Входить дяк)
Дяк. Добрий вечір! Вітаю вас зі святом ! Хай міцною буде ваша хата! А я оце до селян походжаю, нечисту силу з хати виганяю! А скажи мені, люба кума, у тебе чорта у хаті нема?
Солоха. Та ви що, панотче! Я жінка проста. Ніколи й не бачила того чорта. Я й сама його боюся, ходжу до церкви і Богу молюся! Господи, помилуй, з нами хресна сила( хреститься до ікони). Святий отець, сідайте, зі мною свято зустрічайте. Ось вам вареники в сметані. Сьорбайте потрошку.
Дяк. А де моя велика ложка?
Солоха. Зараз принесу я ще й ковбасу …
Дяк. Не треба, їстиму руками, аби сидіти поруч з вами.
Який у вас чудовий стан! Якби не мій духовний сан, то я б вас взяв собі за жінку.
Солоха. Та годі вам! Куштуйте шинку.
(Дяк їсть, п’є , а потім сідає ближче до Солохи)
Дяк. Люба Солохо! Дозвольте спитати: що це у вас гарне? ( Показує на руку.)
Солоха. Рука!
Дяк. Ой, яка добра, ой, яка чиста! Ой, яка біла, чудова яка! Люба Солохо!
Дозвольте спитати: що це у вас? ( Показує пальцем )
Солоха. Шия моя…
Дяк. Ой, таку гарну, ой, таку білу шию та зроду не бачив я! Люба Солохо!
Я хочу сказати, та дібрати не можу слова…
( Стукіт)
Дяк (перелякано). Ой, хтось постукав до вашої хати.
Солоха. Хто це прийшов!?
ЧУБ. КОЗАК ЧУБ.
Дяк. Ой, заховайте! Ой, поспішайте, мене врятуйте, о, Боже мій ! Щоб не побачили нас!
Солоха. Лізьте, панотче, у торбу мерщій!
( Ховає дяка у торбу, входить Чуб)
ЧУБ. Добрий вечір, Солохо! Ти, може, мене не чекала,
З кимось забавлялась, і вже когось заховала!( Походжає по хаті)
Дай горілки, горло замерзло від проклятого морозу.
(Тільки підніс чарку до рота, як почувся стукіт)
Голос Вакули. Відчини!
Чуб. Це Вакула! Куди хочеш, але сховай мене.
(Солоха, злякавшись, бігає по хаті, а потім подає знак Чубу залізти в мішок, де сидів дяк)
Вакула. Завтра свято, в хаті до сих пор лежить непотріб. Віднесу в кузню.
( Виносить мішки)
Де шукати черевички? Їй-богу, не знаю! Піду в Пузатого Пацюка поради спитаю.
(Вакула йде за куліси. Виходить пихатий Пацюк із мискою галушок. Поряд стоїть миска з варениками)
Ведучий. Встає Пацюк і зітхає, півдня штани вдягає. І сам, хоч уже великий, не взує черевики.
(Входить Вакула)
Вакула. Шановний козаче! Що мені робити, якщо мене Оксана не хоче любити? Хочу попрохати допомоги у чорта. Скажи, де його знайти?
Пацюк. Тому далеко не треба ходити, у кого чорт за плечима.
(Вакула вибіг із хати)
Ведуча. Як тільки Вакула опустив мішок, чорт вискочив із нього.
Вакула. Тьху! Та щоб ти вже пропав. Як ти мене налякав! Згинь з очей та пропади, чорт поганий!
Чорт. Ти куди? Будеш ти тепер зі мною. Оксана сьогодні ж буде наша і буде твоєю жоною.
Вакула. Як не будеш ти слухняним - витрясу з тебе душу, та ще й побити мушу! А ну, вези мене в столицю. До самої цариці поїдемо по черевички. Ну, швидше ти, чортяча пика! ( підсовує чорту під ніс кулак)
Ведучий. Разом із запорожцями Вакула потрапив до цариці й попросив у неї черевички.
Ведуча. Вакула привіз Оксані черевички, але вона його полюбила і без них. І одружилася з ним.
Гоголь. Милая матушка! Моє сердце всегда останется привязанным к священным местам родины.
Ведуча. Русская поэзия и проза богаты на роздумья о жизни, описания природы и поэтому несравнимы с немецкой, английской, французской. У Гоголя природа – живое существо, если бы он мог, то отдал бы язык природе.
Рудий Панько. Особливі зв’язки існують між письменником і українською природою. Тільки її краса примушує проголошувати.
Читці ( художнє читання уривків напам’ять)
1.« Знаєте ли вы украинскую ночь»
2. «Майская ночь, или Утопленница)
3.« Последний день перед Рождеством прошел » ( « Ночь перед Рождеством»)
(звучить пісня « Как упоительны в России вечера »)
4.« Как упоителен, как роскошен летний день в Малороссии» (« Сорочинская ярмарка»)
2. « Чуден Днепр при тихой погоде »(« Страшная месть»)
3. « Черт возьми, степи, как вы хороши»(« Тарас Бульба»)
( Звучить « Марш Січових стрільців»).
Рудий Панько. З юних літ у душі Гоголя живе мрія про прекрасне, гарне життя здорових, красивих і вільних людей. Дійсність не мала з нею нічого спільного. І тому він звертає свій погляд у минуле, до Запорозьської Січі. Для Гоголя – це ідеальна держава. Помираючи, козаки розуміють, що боротьба не закінчена, що смерть їх не марна, а потрібна для перемоги.
Гоголь. К концу близок геройский рассказ, багровое солнце висит над степями, в дыму задыхается старый Тарас, прикрученный к дубу страшными цепями. Хрипит волосатая грудь на костре. До грузных плечей добралось ему пламя. Он смотрит туда, где на синем Днепре гуляет по астру козацкое знамя. Сквозь пламя и дым куренным он велит рубиться весь век с бусурманскими псами. И ветер степной над огнем шевелит готовыми вспыхнуть усами.
Рудий Панько. Персонажами казок, легенд, переказів досить часто ставали чорти, відьми та інші представники « нечистої сили».
Ведуча. Сильнее всего тревога Гоголя по поводу исчезновения гармонии человека звучит в « Вие»: мирный философ Хома Брут обречен на гибель, потому что символами жизни все чаще выступают страшные демонические силы.
Інсценізація епізоду з повісті Гоголя «Вій»
Ведучий. Один раз во время странствования три бурсака своротили с большой дороги в сторону, с тем, чтобы в первом попавшемся хуторе запастись провиантом, потому что мешок у них давно уже был пуст. ( По очереди входять бурсаки)
Это были : Богослов Халява, философ Хома Брут и ритор Тиберий Горобець. Богослов был рослый, плечистый мужчина и имел чрезвычайный странный нрав: все, что ни лежало, бывало возле него, он непременно украдет. Философ Хома Брут был нрава веселого. Любил очень лежать и курить люльку. Ритор Тиберий Горобець еще не имел права носить усов, пить горилки и курить люльку: Богослов Халява философ Хома Брут часто дергали за его чуб в знак своего покровительства. Был уже вечер.
Хома Брут. Что за черт. Сдавалось, как будто сейчас будет хутор.
(Богослов оглядывается по сторонам, потом опять взял люльку и все продолжали путь.)
Философ. Ей – Богу! Ни чертова кулака не видно.
Богослов. А может бать, далее и попадется какой - нибуть хутор.
Філософ. А где же дорога?
Богослов. Да, ночь темная!
(Ритор отошел в сторону и устраивается ползком нащупать дорогу)
Философ. Что тут делать? А что? Остаться и заночевать в поле.
Богослов. Нет, Халява, не можно. Как же, не подкрепив себя ничем, растянуться и лечь так, как собака? В поле оставаться нечего. ( Бурлаки пошли вперед.)
Философ. Хутор ! ЕЙ-богу, хутор!
Ритор. Точно, небольшой хуторок. Только две хаты в одном и том же дворе.
Богослов. Смотрите же, братцы, не отставать! Во что бы то ни было, а добыть ночлег!
Ведучий. Три ученые мужа дружно ударили в ворота и закричали:
Бурсаки. Отвори!
Старуха ( глухо кашляла) Кто там?
Бурсаки. Пусти, бабуся, переночевать. Сбились с дороги. Так в поле скверно, как в голодном брюхе.
Старуха. А что вы за народ?
Бурсаки. Да народ необидчивый: богослов Халява, философ Хома Брут и ритор Тиберий Горобець.
Старуха. (ворчит) Не можно, у меня народу полон двор, и все углы в хате заняты…Куда я вас дену? Пошли! Пошли! Тут вам места нет.
Философ. Умилосердись, бабуля! Как же можно, чтобы християнские души пропали ни за что ни про что?
Старуха. Хорошо, я впущу вас. Только положу всех вас в разных местах.
Бурсаки. На то воля твоя: не будем прекословить.
Ведучий. Ворота заскрипели и бурсаки вошли во двор.
Філософ. А что бабуся… в животе будто колесами стал ездить, с самого утра вот хоть бы щепка во рту была.
Старуха. Вишь чего захотел! Нет у меня ничего такого, и печь не топилась сегодня.
Філософ. А мы бы уже за все это расплатились бы завтра как следует – чистоганом.
Да, ( продолжает тихонько) – черта с два получишь ты что- нибудь.
Старуха. Ступайте, ступайте и будьте довольни тем, что дают вам. Вот черт принес, каких нежных панычей!
Ведучий. Старуха разместила бурсаков: ритора положила в хате, богослова заперла в пустую комору, философа тоже отвела в пустой хлев. Философ, оставшись один, в одну минуту сьел карася, осмотрелся и поворотился на другой бок. Вдруг низенькая дверь отворилась и старуха, нагнувшись, вошла в хлев.
Філософ. А что, бабуся, что тебе нужно?
( Старуха идет с распростертыми руками к нему)
Философ. Эге –ге! Только нет, голубушка! Устарела.
(Старуха раздвигает руки и ловит его)
Философ. (закричал) Бабуся! Что ты! Ступай, ступай себе с богом!
(Старуха хватает его руками, философ вскочил на ноги с намерениями бежать, но старуха стала в дверях и снова начала подходить к нему. )
Философ. Хочу оттолкнуть – руки не могут подняться, хочу бежать –ноги не двигаются. Хочу закричать – слова без звука шевелятся на губах.
(Старуха подошла к нему, сложила ему руки, нагнула голову, вскочила ему на спину, ударила метлой по боку, и он, подпрыгивая, как конь, понес ее на плечах своих.)
Философ. Эге, да это ведьма. Наяву ли это или снится? Но там что? Ветер и музыка, звенит, звенит, звенит, вьется,и подступает, и вонзается в душу какою-то нестерпимою трелью. Что это?
( Читает «Отче наш»)
Ведучий. Затем выпрыгивает из- под старухи и выскакивает в свою очередь к ней на спину. Старуха мелким дробным шагом побежала так быстро, что всадник едва мог переводить дух свой. Земля мелькала под ним. От быстроты мелькало и в его глазах. Он схватил лежавшее на дороге полено и начал им со всех сил колотить старуху.
Старуха. ( кричит ) Ох, не могу больше!
Философ. Точно ли это старуха?
Старуха. Ох, не могу больше!
( Падает на землю)
Ведучий. Философ стал на ноги и посмоотрел ей в очи: перед ним лежала красавица с растрепанной косой, с длинными, как стрелы ресницами. Бесчувственно отбросила она на обе стороны нагие руки и стонала, возведя кверху очи, полные слез. Хома затрепетал и пустился бежать во весь дух, но не на хутор, а спешил в Киев. Между тем распространялись слухи, что дочь одного из богатейших сотников возвратилася с прогулки избитая, находится при смерти и перед смертным часом изъявила желание, чтобы отходную читал один из киевских семинаристов, Хома Брут.
Гоголь. Киньте взгляды на всю Украину. Сколько прекрасних людей, но рядом живут и те, кто отравляет им жизнь.
Рудий Панько. На сцену їх! Нехай бачить їх народ! Нехай посміється над ними. О, сміх – це велика сила! Нічого більше не боїться людина так, як сміху! Він не відніме ні життя, ні маєтку в того, хто винен: він йому зв’яже сили, та, боячись сміху, людина утримається від того, від чого б не утримала її ніяка сила.
Інсценізація епізоду з «Повести о том, как Иван Иванович поссорился с Иваном Никифоровичем»
Иван Иванович. Помоги бог!
Иван Никифорович.( лежа на полу на ковре.) А ! Здравствуйте, Иван Иванович! Извините, что я перед вами в натуре.
Иван Иванович. Ничего. Почивали ли вы сегодня, Иван Никифорович?
Иван Никифорович. Почивал. А вы почивали, Иван Иванович?
Иван Иванович. Почивал. Хорошее время сегодня.
Иван Никифорович. Не хвалите, Иван Иванович. Чтобы его черт взял! Некуда деваться от жары.
Иван Иванович. Вот таки нужно помянуть черта. Эй, Иван Никифорович. Вы вспомните мое слово, да уж будет поздно: достанется вам на том свете за богопротивные слова.
Иван Никифорович. Чем же я обидел вас, Иван Иванович. Я не тронул ни отца, ни матери вашей. Не знаю, чем я вас обидел.
Иван Иванович. Полно уже, полно, Иван Никифорович.
Иван Никифорович. Ей –богу, я не обидел вас, Иван Иванович.
Иван Иванович. Что это вы, Иван Никифорович, платье развешиваете?
Иван Никифорович. Да, прекрасное, почти новое платье загноила проклятая баба. Теперь проветриваю, только вывороты и можно снова носить.
Иван Иванович. Мне там понравилась одна вещица, Иван Никифорович.
Иван Никифорович. Какая?
Иван Иванович. Скажите, пожалуйста, на что вам это ружье, что выставлено выветриваться вместе с платьем? Смею ли попросить об одолжении? ( Поднес табаку.)
Иван Никифорович. Ничего, продолжайте! Я понюхаю своего!
Иван Иванович. Скажите, пожалуйста, Иван Никифорович, я все насчет ружья: что вы будете с ним делать ? Ведь оно вам не нужно.
Иван Никифорович. Как не нужно? А случится стрелять?
Иван Иванович. Господь с вами. Иван Никифорович, когда же вы будете стрелять? Разве во втором пришествии. Послушайте, отдайте его мне!
Иван Никифорович. Как можно! Это ружье дорогое. Таких ружьев теперь не сыщете нигде. Я еще как собирался в милицию, купил его у турчина. А теперь бы то как вдруг и отдать его! Как можно ? Это вещь необходимая.
Иван Иванович. На что же она необходимая?
Иван Никифорович. Как на что? А когда нападут на дом розбойники… Еще бы не необходимая. Слава тебе господи! Теперь я спокоен и не боюсь никого. А отчего? Оттого, что я знаю, что у меня стоит в коморе ружье.
Иван Иванович. Хорошее ружье? Да у него, Иван Никифорович, замок испорчен.
Иван Никифорович. Что ж, что испорчен? Можно починить.
Иван Иванович. Из ваших слов, Иван Никифорович, я никак не вижу дружественного ко мне расположения. Вы ничего не хотите сделать для меня в знак приязни.
Иван Никифорович. Как же это вы говорите, что я вам не оказываю никакой приязни? Как вам не совестно! Ваши волы пасутся в моей степи, и я ни разу не занимал их. Когда едете в Полтаву, всегда просите у меня повозки, и что ж? Разве я отказал когда ? Ребятишки ваши перелезают через плетень в мой двор и играют с моими собаками – я ничего не говорю: пусть себе играют, лишь бы ничего не трогали! Пусть себе играют.
Иван Иванович. Когда не хотите подарить, так, пожалуйста, поменяемся.
Иван Никифорович. Что ж вы дадите мне за него?
Иван Иванович. Я вам дам за него свинью! Славная свинья.
Иван Никифорович. На что мне ваша свинья? Разве черту поминки делать.
Иван Иванович. Опять! Без черта таки нельзя обойтись. Грех вам, ей-богу, грех, Иван Никифорович.
Иван Никифорович. Как же вы в самом деле, Иван Иванович, даете за ружье черт знает что: свинью.
Иван Иванович. Отчего же она – черт знает что такое?
Иван Никифорович. Ружье – вещь известная, а то - черт знает что такое: свинья!
Иван Никифорович. Что ж нехорошего заметили вы в свинье?
Иван Иванович. За кого же, в самом деле, вы принимаете меня? Чтоб я свинью…( вскакивает)
Иван Никифорович. Садитесь, садитесь. Не буду же… Пусть вам останется ваше ружье, пускай себе сгниет и перержавеет, стоя в углу в коморе, - не хочу больше говорить о нем. ( Молчат)
Иван Иванович. Слушайте, Иван Никифорович. Я вам дам, кроме свинки, еще два мешка овса.
Иван Никифорович. Ей-богу, с вами говорить нужно, гороху наевшись. Где видано, чтобы кто ружье променял на два мешка овса?
Иван Иванович. Но вы позабыли, что я еще и свинью даю вам.
Иван Никифорович. Как! Два мешка овса и свинью за ружье?
Иван Иванович. Да что ж, разве мало?
Иван Никифорович. За ружье?
Иван Иванович. Конечно, за ружье.
Иван Никифорович. Два мешка овса за ружье?
Иван Иванович. Два мешка не пустых, а с овсом, а свинью позабыли?
Иван Никифорович. Поцелуйтесь со своей свиньей, а коли не хотите, так с чертом !
Иван Иванович. О! Вас зацепи только !
Иван Никифорович. Позвольте, Иван Иванович, ружье вещь благородная, самая любопытная забава, притом и украшение в комнате приятное…
Иван Иванович. Вы, Иван Никифорович, разносились так со своим ружьем, как дурень с писаной торбой.
Иван Никифорович. А, вы, Иван Иванович, настоящий гусак.
Иван Іванович ( кричит ) Что вы такое сказали?
Иван Никифорович. Я сказал, что вы похожи на гусака, Иван Иванович!
Иван Иванович. Как же вы смели, сударь, позабыв и приличие, и уважение к чину и фамилии человека, обесчестить таким поносным именем?
Иван Никифорович. Что ж тут поносного? Да чего вы, в самом деле, так размахались руками, Иван Иванович?
Иван Иванович. Я повторяю: как вы осмелились, в противность всех приличий, назвать меня гусаком?
Иван Никифорович. Начхать вам на голову, Иван Иванович. Что вы так раскудахтались?
Иван Иванович. Так я ж вам объявляю, что я знать вас не хочу.
Иван Никифорович. Большая беда! Ей – богу, не заплачу от этого.
Иван Иванович. Ноги моей не будет у вас в доме.
Иван Никифорович. Эге - ге! Эй баба, хлопче! Возьмите, Ивана Ивановича за руки и выведите его за двери.
( Появилась баба худая и мальчик небольшого роста в широком длинном сюртуке.)
Иван Иванович. Как! Дворянина? Осмельтесь только! Подступите! Я вас уничтожу с вашим паном ! Ворон не найдет места вашего!
( Баба и мальчик стоят, разинув рты.)
Иван Иванович. Очень хорошо поступаете вы, Иван Никифорович, прекрасно! Я это припомню вам!
Иван Никифорович. Ступайте, Иван Иванович, ступайте! Да глядите, не попадайтесь мне: а не то вам, Иван Иванович, всю морду побью.
Иван Иванович. Вот вам за это. ( Показывает кукиш)
Рудий Панько. Не зводьте бійок надаремно, не крийте власної війни, як лицарі будьте чемні і благородні, як вони.
Ведуча. Сатира Гоголя не устарела – наоборот, оказалась чрезвычайно актуальной в современном мире.
Інсценізація епізоду з комедії « Ревізор»
Ведучий. Вы знаете, не только ради смеха устраивается на сцене потеха! Вы увидете комедию «Ревизор» - России страшный приговор. Такое в жизни бывает только раз. Мы об этом вам расскажем сейчас.
( По очереди выходят чиновники и представляются.)
Городничий. Я –городничий Сквозник – Дмухановский, взяточник и плут. Чиновники у нас все так живут.
Ляпкин – Тяпкин. Я – судья Ляпкин – Тяпкин. Прочитал целых 6 книг. Беру взятки « борзыми щенками». И в жизни многого достиг.
Земляника. Я – Земляника, проныра и плут, услужлив и суетлив.
Шпекин. Я – Шпекин, почтальон. Чужих писем прочитал уж миллион.
Хлестаков. Я – чиновник Хлестаков. Говорят, что без царя в голове. Еду к своей родне. Меня приняли за ревизора. Повеселюсь и убегу от позора.
(Чиновники уходят)
Ведучий. Чтоб в палату дойти, прежде сторжу плати, за бумагу, за отвагу. Ты за все про все давай! Там же каждая душа, покривится из гроша, заседатель, председатель, заодно с секретарем.
Городничий. ( пробегает через сцену .) О боже , что за позор, к нам приехал ревизор.
( Входит Хлестаков.)
Хлестаков. ( потягивается) Я, кажется, всхрапнул порядком. Здесь, как вижу я, можно с приятностью проводить время. Нет, я не знаю, а мне, право, нравится такая жизнь.
(Входит судья, Хлестаков сидит на стуле)
Судья. БОЖЕ, боже! Вынеси благополучно! Так вот коленки и ломает. Имею честь представиться: судья здешнего уездного суда Ляпкин – Тяпкин.
Хлестаков. Прошу садится. Так вы здесь судья? А выгодно бать судьею?
Судья. За три года представлен к Владимиру 4 степени ( в сторону). А деньги в кулаке, а кулак – то весь в огне. Господи, не знаю, как сижу. Точно горячие угли подо мною.
Хлестаков. Что это у вас в руке? ( судья роняет деньги на пол)
Судья. Ничего-с.
Хлестаков ( поднимая) Да это деньги.
Судья.( в сторону). Пропал, конечно, пропал.
Хлестаков. Знаете что! Дайте мне взаймы.
Судья. Как же –с, как же-с… с большим удовольствием. Это такая честь …не смею более беспокоить своим присутствием, не будет ли какого приказания?
Хлестаков. Какого приказанья?
Судья. Я разумею, не дадите ли какого приказания здешнему уездному суду?
Хлестаков. Зачем же? Мне никакой нет теперь в нем надобности, нет ничего. Покорнейше благодарю.
Судья ( раскланиваясь и уходя, потирает руки). Ну, город наш.
( Входит почтмейстер).
Шпекин. Имею честь представиться: почтмейстер, надворний советник Шпекин.
Хлестаков. А, милости просим! Я люблю приятное общество. Садитесь. Ведь вы здесь всегда живете ? Признайтесь, ведь и в маленьком городке можно прожить счастливо?
Шпекин. Так точно-с.
Хлестаков. По моему мнению, что нужно? Нужно только, чтоб тебя уважали, любили искренне, не правада ли?
Хлестаков. Я, признаюсь, рад, что вы одного мнения со мною. Меня конечно, назовут странным, но уж у меня такой характер. ( глядя в глаза ему, говорит про себя ) А попрошу-ка я у этого почтмейстера взаймы ( вслух) Какой странный со мной случай: в дороге совершенно издержался. Не сможете ли вы мне дать 300 рублей взаймы.
Почмайстер. Почему же ? От души готов служить.
Хлестаков. Очень благодарен.
Почмайстер. Не смею более беспокоить своим присутствием.
Хлестаков. Нет, ничего.( Почмейстер, раскланиваясь, уходит)
Хлестаков. Люблю таких людей. Здесь много чиновников. Мне кажется, что они меня принимают за государственного человека. Экое дурачье!
Ведучий. На приеме у Хлестакова было много чиновников. И у всех он просил взаймы. И таким образом, насобирал больше тысячи рублей.
Хлестаков. Мне кажется, они очень хорошие люди, по крайней мере, услужливы. Я люблю таких людей.
Ведуча. В «Ревизоре» и « Мертвих душах» автор высмеивал мошенничество и деспотизм. Всю жизнь Гоголь хотел служить добру и сегодня своим смехом он сжигает мир мертвих душ, утверждая идеалы жизни на земле.
Інсценізація епізоду з « Мертві душі» «У Манилова»
( На сцене скамейка, надпись «Храм уединенного размышления»,с боку стоит столб с надписью на листке «Маниловка» Выходит Манилов в длинном халате с трубкой,удобно усаживается на скамейку, к нему на цыпочках подкрадывается жена).)
Манилова. ( нежно) Душечка!
Манилов. Ах!
Манилова. Разинь, душечка, ротик.
Манилов. А хорошо бы, душечка, через этот пруд выстроить каменный мост, на котором были по обеим сторонам лавки, и чтоб в них сидели купцы
( показывает рукой). И продавали бы разные мелкие товары… А?
(Манилова хлопает в ладоши, радостно смеется и обнимает мужа. Вдали слышен звон бубенцов. Колокольчики ближе звенят).
Маниловы. (ахнули, вскочили со скамейки в зал, вглядываясь, вместе). К нам! К нам! (Убегают)
Автор Гоголь. Герои мои вовсе не злодеи, прибавь я только одну добрую черту любому из них, читатель бы помирился бы с ними всеми. Но пошлость… испугала читателей… Русского человека испугала его ничтожность более, нежели все его пороки и недостатки.
(на сцену выходят Манилов и Чичиков, раскланиваясь друг перед другом )
Манилов. Извольте вы.
Чичиков Нет уж вы…
Манилов. Нет вы! Вы гость!
Чичиков. Не затрудняйтесь, пожалуйста, Не затрудняйтесь.
Манилов. Нет уж вы, извините, не допущу пройти позади такому приятному образованному человеку. (Проходять вместе, усаживаются в кресла.)
Манилов. Вот мой уголок!
Чичиков. Приятная комнатка. Позвольте одну просьбу… Как давно вы изволили подавать ревизскую сказку?
Манилов. Да уж давно, а лучше сказать не помню!
Чичиков. А много ли с того времени умерло у вас крестьян? Я бы хотел купить мертвых…
Манилов. Как-с ? извините… Мне послышалось каное-то престранное слово… Я несколько туг на ухо…
Чичиков. Я полагаю приобрести мертвых, которые впрочем, значились по ревизии как живые . (Манилов выронил трубку и, оцепенев от ужаса, уставился с разинутым ртом на Чичикова )Нам остается условиться в цене.
Манилов. Как в цене ? неужели вы полагаете, что я за умершие души стану деньги брать … Нет уж, если вам пришло такое фантастическое желание, то я предлагаю их вам совершенно безынтересно…
Чичиков. Ах, мой друг. Если бы вы знали, какую услугу сейчас вы оказали.
Автор. Когда я начинал читать Пушкину первые главы из « Мертвых душ» в том виде, как они были прежде, то Пушкин, который всегда смеялся при моем чтении, начал понемногу становится все сумрачней, наконец, сделался совершенно мрачен. Когда чтение кончилось, он произнес голосом тоски: «Боже, как грустна наша Россия.»
«У Коробочки»
Чичиков. А у вас, матушка, хорошая деревня (придвигая к себе чашку с чаем). Сколько в ней душ?
Коробочка. Душ- то в ней, отец мой, без малого восемьдесят, да беда, времена плохи – вот и прошлый год был такой неурожайный, что боже храни.
Чичиков. А позвольте узнать фамилию вашу. Я так рассеялся… приехал в ночное время…
Коробочка. Коробочка, коллежская секретарша.
Чичиков. Покорнейше благодарю. Скажите, у вас умирали крестьяне?
Коробочка. Ох, батюшка, осьмнадцать человек. И умер такой все славный народ… После того, правда, народилось, да что в них: все такая мелюзга.
Чичиков. На все воля божья! Уступите их мне, Настастья Петровна.
Коробочка. Кого, батюшка?
Чичиков. Да вот этих-то всех, что умерли!
Коробочка. Да как же уступить их?
Чичиков. Да так просто? Или, пожалуй, продайте. Я вам за них деньги дам!
Коробочка. Да как же? Я право, в толк-то не возьму. Нешто хочешь их откапывать из земли?
Чичиков. Это уж мое дело.
Коробочка. Да ведь они ж мертвые?
Чичиков. Да кто же говорит, что живые. Потому-то и в убыток вам, что мертвые: вы за них платите, а теперь я вас избавлю от хлопот и платежа. Да не только избавлю, еще сверх того дам вам пятнадцать рублей. Ну, теперь ясно?
Коробочка. Право не знаю. Ведь я мертвых никогда еще не продавала.
Чичиков. Еще бы! Это бы скорей походило на диво! Или вы думаете, что в них есть какой - нибудь прок.
Коробочка. А может в хозяйстве как- нибудь под случай понадобится.
( Испугалась своих слов, открыв рот и выпучив глаза, смотрит на Чичикова. )
Чичиков( рассердился взял стул и ударил им об пол .) Черт возьми! Мертвых в хозяйстве! О Черт!
Коробочка (жалобно крестясь). Ох, не припоминай, батюшка, не припоминай! Еще вчера он мне снился, окаянный. Такой гадкий, с рожками…
Чичиков. Дивлюсь, как они вам десятками не снятся! Ведь вы словно какая-нибудь дворняжка, что лежит на сене и сама не ест, и другим не дает. А я хотел было закупить у вас продукты разные, потому что я и казенные подряды веду.
Коробочка (просительным тоном). Да ты не сердись так горячо, отец мой. Ну изволь, я готова отдать тебе их за пятнадцать сигнаций. Пойду скажу, чтобы блинов Фетинья завела. ( Выходит).
Чичиков. Ох, уморила как, проклятая старуха. Ну, слава богу, уговорил. Надо теперь бумаги приготовить. ( Выходит).
«У Собакевича»
(Чичиков и Собакевич сидят в креслах).
Чичиков ( наклоняясь к Собакевичу ). Итак?
Собакевич. Вам нужно мертвых душ ? ( спросил просто, без тени удивления)
Чичиков. Э … Да … Несуществующих …
Собакевич. Извольте, я готов продать.
Чичиков. А, например какая же цена? Хотя, впрочем, это такой предмет, что о цене даже странно…
Собакевич. Да чтобы не запрашивать с вас лишнего - по сту рублей за штуку.
Чичиков. По сту?
Собакевич. Что, разве это для вас дорого ? А какая же ваша цена?
Чичиков. Моя цена ( поднимаясь ). Положа руку на сердце, по восьми гривен за душу.
Собакевич. Эх, куда хватили . По восьми гривенок! Ведь я продаю не лапти.
Чичиков. Однако ж это не люди ! По полтора рубли, извольте, дам, а больше не могу.
Собакевич. Да что вы скупитесь? Другой мошенник обманет вас, продаст вам дрянь, а не души. А у меня все как на подбор.( Достает бумаги, заглядывает в них ) Вот каретник Михеев какие экипажи делал! А Пробка Степан, плотник! Что за силища была? Милушкин, кирпичник! Мог любую печь поставить! А Максим Телятников, сапожник.
Чичиков. Но позвольте! Ведь это все народ мертвый !
Собакевич. Мертвый ! А что толку с тех, что живут? Что это за люди? Мухи!
Чичиков. Но все же они существуют.
Собакевич. Существуют... Эх, сказал бы я! (Махнул рукой). Ну, ради вас, по полсотни за душу.
Чичиков. Да ведь предмет-то, Михаил Семенович, просто - фу-фу! Кому он нужен?
Собакевич (спокойно). Мне не нужно знать. Давайте по тридцати и забирайте.
Чичиков (вскипел, потеряв терпение). Нет, я вижу, вы не хотите продавать (встаёт, оправляет одежду, собираясь уходить). Два рубля - последняя моя цена, и прощайте! (Идёт к выходу).
Чичиков. Позвольте! Позвольте! (Бежит за ним). Эх, душа-то у вас... Ну, нечего с вами делать. Извольте! (Пожимает Чичикову руку и наступает на ногу. Чичиков закричал от боли. Собакевич берёт Чичикова под руку). Извольте! Договоримся как-нибудь!
"У Плюшкина"
(В комнате Чичикова и Плюшкина. Чичиков довольно улыбается и потирает руку - уже обо всём договорились. Плюшкин радостно возбуждён).
Плюшкин. Ах, господи! Ах, благодетель вы мой! Пошли господь вашим деткам... Прошка! Эй, Прошка! (Появляется мальчик 13 лет, грязный, оборванный, в огромных сапогах).
Плюшкин (указывает пальцем на мальчика). Вот, посмотрите, батюшка, какая рожа. Глуп, как дерево, а положи - вмиг украдёт. Поставь самовар, дурак! Да вот возьми ключ, отдай Мавре, чтобы пошла в кладовую, там на полке есть сухарь из кулича, что привозила Александра Степановна, пусть подадут к чаю.
(Прошка двинулся к дверям).
Плюшкин. Постой, дурачина! Куда же ты? Бес у тебя в ногах что ли? Сухарь-то сверху, чай, испортился, так пусть Мавра поскобит его ножом, да крох не бросает, а снесёт в курятник. Ну, иди, дурак!
(Прошка уходит).
Плюшкин (посматривает вокруг, трясёт ключами, бормочет). Им ни в чём нельзя доверять. Вот ведь не сыщешь, а у меня славный был ликёрчик, если только не выпили: народ - такие воры. А вот разве не он?(Достаёт из шкафчика. Подносит ближе к зрителям, поднимает повыше и пристально рассматривает). Ещё покойница делала... Мошенница ключница совсем было забросила, даже не закупорила, каналья! Козявка и всякая дрянь было напичкалась туда, но я весь сор-то повынул, и теперь вот чистенькая. Я вам налью рюмочку.
Чичиков (поспешно замахал руками). Понапрасну беспокоитесь, почтеннейший. Я уже и ел, и пил.
Плюшкин (радостно). И ели, и пили! Да, конечно, человека из хорошего общества хоть где узнаешь, он и не ест, а сыт. Я тоже, признаюсь, не охотник до чаю; напиток дорогой да и цена на сахар поднялась немилосердная. Прошка! Не нужно самовар! И сухаря не нужно! Пусть Мавра его не трогает! (Повернувшись к Чичикову). А ведь вам, верно, реестрик всех этих тунеядцев нужен?
Чичиков. Непременно.
Плюшкин. Я как знал, всех их исписал на бумажку. Пойду поищу. (Подозрительно смотрит на Чичикова).
Ведущий. И до такой ничтожности, мелочности, гадости мог снизойти человек! Мог так измениться!
"Губернский город"
(На стоолбе надпись:"Губернский город". За столом собрались чиновники).
Ведущий. В гостиной у полицмейстера собрались взволнованные чиновники.
Прокурор. А может быть, Чичиков - Наполеон? (Все в испуге выпучили глаза).
(Голос за сценой. Господин Ноздрёв доставлены, как велено!) (Решительно входит Ноздрёв).
Ноздрёв. Ба! Все в сборе! Здравствуйте, господа! (Не ожидая приглашения, разваливается на стуле).
Полицмейстер. Мы пригласили вас, чтобы вы нам рассказали подробнее о Чичикове. Вы ведь с ним друзья?
Ноздрёв (усаживается поудобнее). Да, и притом теснейшие.
Полицмейстер. Что вы знаете о покупке мёртвых душ?
Ноздрёв. Ах, да, душка Чичиков накупил их на несколько тысяч. Да я и сам продал ему. А почему и не продать?
Почмейстер. А зачем ему мёртвые души? Не шпион ли он?
Ноздрёв. Шпион, господа! Ещё в школе (мы с ним вместе учились) его фискалом дразнили. Ха-ха-ха, даже, помнится, поизмяли несколько однажды...Пришлось потом 240 пиявок поставить к вискам... (Все удивлены). То есть, я хотел сказать 40. (Снижает тон).
Какой-то Семен Иванович . М-м … а не делатель он фальшивых бумажек? А?
Ноздрёв. А как же! Притом какой ловкий, бестия! Однажды уж было выследили его, дом опечатали. По два солдата на каждую дверь караул! А он…(и т.д.)
Рудий Панько. 200 років промайнуло. Все змінилося в житті. Та незмінними сміливо йдуть герої, і в бутті зустрічаємо ми Ноздрьова, Чичикова, Манилова… Усі живуть і будуть жити, бо герої - це народ. Це пісні, обряди, звички. Гоголь завжди прагнув бути корисним для людства.
Ведуча. П,В. Анненков в статье « Н.В Гоголь в Риме летом 1841г.» писал: как только повернули мы налево от двора Берберини в глухой переулок, он принялся петь разгульную малороссийскую песню, наконец пустился в пляс (Гоголь танцует «Гопак»)
Рудий Панько. Гоголь – таємничий, загадковий, не передбачуваний, такі самі і його твори, і герої цих творів.
Гоголь. Я- совесть прошлого, я -гнев и я - любовь!
Читець 1. Каждый гений неповторимый в богатстве и разнообразии своего внутреннего мира. Но в главном – в любви к своей великой и многострадальной Родине - все классики едины. «Русь! Русь! Вижу тебя, из моего чудного, прекрасного далека тебя вижу… Открыто – пустынно и ровно все в тебе, как точки, как значки, неприметно торчат среди равнин невысокие твои города, ничто не обольстит и не очарует взора. Но какая же непостижимая, тайная сила влечет к тебе? Почему слышится и раздается немолчно в ушах твоя тоскливая, несущаяся по всей длине и ширине твоей, от моря до моря, песня? Что в ней, в этой песне? Что зовет, и рыдает, и хватает за сердце? Какие звуки болезненно лобзают, и стремятся в душу, и вьются около моего сердца?»
Читець 2. Русь! Что же ты хочешь от меня ? Какая непостижимая связь таится между нами ? Что глядишь ты так, и зачем все, что ни есть в тебе, обратило на меня полные ожидания очи…? Еще полный недоумения, неподвижно стою я, а уже главу осенило грозное облако, тяжелое грядущими дождями, и онемела мысль перед твоим пространством. Что пророчит сей необъятный простор? Здесь ли, в тебе ли не родиться беспредельной мысли, когда ты сама без конца? Здесь ли не быть богатырю, когда есть место где розвернуться и пройтись ему? И грозно объемлет меня могучее пространство, страшной силою отразясь во глубине моей, неестественной властью осветились мои очи: у! какая сверкающая, чудная, незнакомая земле даль! Русь!
Ведуча! Открыв миру всю Русь! Прежде всего смешные, печальные, драматические стороны,- но не только эти, а и героические, - пророчески сказав об ее прекрасном будущем, Гоголь создал книги, которые явились подлинным открытием в художественной культуре, оказали большое внимание на развитие русской литературы и искусства вообще. Книгам Гоголя суждена вечная жизнь.
Джерело:
3. Тетяна Гапон. «О Гоголь! Наш бессмертный Гоголь!» (сценарій літературного вечора з фрагментами інсценізацій творів письменника), журнал «Зарубіжна література»