Шановні колеги!
Хочу поділитися ідеєю, що прийшла мені влітку 2019 року.
Школа, в якій я працюю, однокомплектна, має спортивний профіль. Рік тому школу закінчив останній «німецький» клас, тепер у всіх класах викладається англійська, і з вчителями англійської мови є кадрові проблеми, як і в багатьох школах.
Програми з англійської мови в неспеціалізованих школах не передбачають, наскільки мені відомо, вивчення питань, пов’язаних з математичними розрахунками, формулами тощо.
В минулому мені довелося навчати кількох здібних дітей англійської граматики, а старшокласникам я пропонував саме той матеріал, про який піде мова далі.
Ще навчаючись в педінституті, я придбав посібник:
Парахина А.В. «Пособие по переводу технических текстов с английского языка на русский» (для средних специальных учебных заведений) – М.: Высш. школа, 1979.
Цього навчального року учням 9, 10 і 11 класів я роздрукував (А5) і роздав шаблони зі с.44 з назвами дій, компонентів і можливими варіантами перекладу поданих рівностей:
На уроках провів інструктажі, пояснив, для чого це буде нам потрібно в майбутньому. А саме, пояснив, що в майбутньому невідомо ще, за якими спеціалізаціями випускникам школи доведеться навчатися і де можуть знадобитися навички формулювання законів, формул фізики англійською мовою.
В робочих зошитах було відведено по кілька «англійських» сторінок, де тепер ми ведемо, в разі потреби, записи текстів законів українською і перекладів, відповідно, англійською. До того ж, формулювання можуть бути еквівалентними, але відрізнятися одне від одного, відтак, і переклади будуть відповідними.
Як допоміжний ресурс я пропоную учням Google-перекладач, в якому можна не лише отримати текст перекладу, але й скористатися роботом для звукового відтворення.
Наприклад:
або
Ми робимо це не на кожному уроці, а в разі потреби, але така практика змушує учнів інакше поглянути і на програмовий матеріал, і на те, що одна й та ж наука вивчається у цілому світі різними мовами.
Беріть ідею на озброєння, удосконалюйте.
Успіхів!