Огляд основних змін у правописі

Про матеріал
СТИСЛИЙ ОГЛЯД ОСНОВНИХ ЗМІН У НОВІЙ РЕДАКЦІЇ «УКРАЇНСЬКОГО ПРАВОПИСУ» (2019)
Зміст слайдів
Номер слайду 1

СТИСЛИЙ ОГЛЯД ОСНОВНИХ ЗМІН У НОВІЙ РЕДАКЦІЇ «УКРАЇНСЬКОГО ПРАВОПИСУ» (2019) Презентацію підготувала. Зубрицька І. Р., учитель Летнянського ЗЗСО І-ІІІ ст.

Номер слайду 2

Номер слайду 3

Зміни можна умовно поділити на дві великі групи власне зміни в написанні слів (без варіантів)варіантні доповнення до чинної норми

Номер слайду 4

Утворення жіночих форм іменників, які раніше існували в чоловічому роді, тепер правило, а не просто забаганки феміністок. Нові слова утворюють за допомогою суфіксів  -к, -иц(я), -ин(я) та -ес.1. Фемінітиви узаконено

Номер слайду 5

Було: Автор. Директор. Міністр. Філолог. Продавець. Службовець. Стало: Авторка. Директорка. Міністерка. Філологиня. Продавчиня. Службовиця

Номер слайду 6

Це, власне, компроміс із правописом 1928 року, який передбачав вживання літери «и» на початку слів. У проєкті нового правопису надана перевага літері «і», однак перед приголосними  «н»  та  «р» можливі два варіанти написання. 2. Вживання літери И на початку слова

Номер слайду 7

Було:ІрійІрод. Стало: Ирій й ірій. Ирод й ірод. Икати. Икання. Ич

Номер слайду 8

Групі іменників третьої відміни в родовому відмінку однини повернуте як варіант також закінчення на -и, крім закінчення -і, що дотепер від 1930-х років було єдиною дозволеною формою: Іменники на -ть після приголосного, а також слова кров, любов, осінь, сіль, Русь у родовому відмінку однини можуть набувати як варіант закінчення -и: гідности, незалежности, радости, смерти, чести, хоробрости; крови, любови, осени, соли, Руси. Більше не помилка казати «нема совісти» або «забагато мужности». 3. Заміна І на И в кінці слів під час відмінювання

Номер слайду 9

Запропоновано кілька варіантів написання слів грецького походження, де зазвичай звук [th] передають літерою «ф». Тепер можна використовувати букву «т» замість «ф». 4. «Т» замість «Ф»

Номер слайду 10

Було: Кафедра. Міфологія. Ефір. Афіни. Анафема. Стало: Кафедра й катедра. Міфологія й мітологія. Ефір й етер. Афіни й Атени. Анафема й Анатема

Номер слайду 11

Новий правопис пропонує розширити застосування «ґ» в іноземних власних назвах і деяких іменах. Передавати звук [g] тепер можна двома способами: як через «г», так і через «ґ». 5. Більше «Ґ» у словах

Номер слайду 12

Було: Гуллівер. Гете. Гонгадзе. Гарсія. Стало: Гуллівер і Ґуллівер. Гете і Ґете. Гонгадзе і Ґонґадзе. Гарсія й Ґарсія

Номер слайду 13

У словах, запозиченнях із давньогрецької мови, буквосполучення «au» тепер можна передавати не тільки через «ау», а і як «ав». 6. Зроби павзу

Номер слайду 14

Було: Пауза. Фауна. Аудиторія. Лауреат. Аудієнція. Стало: Пауза й павза. Фауна й фавна. Аудиторія й авдиторія. Лауреат і лавреат. Аудієнція й авдієнція

Номер слайду 15

Числівник «пів» зі значенням «половина» з іменником у формі родового відмінка однини пишемо тільки окремо. Разом з «пів» писатимемо лише ті слова у називному відмінку, що виражають єдине поняття: «півострів», «півзахист», «півкуля» «півоберт», «піваркуш». 7. Ніяких апострофів і тире після «пів»

Номер слайду 16

Було: Півогірка. Півгодини. Пів’яблука. Пів-України. Стало: Пів огірка. Пів години. Пів яблука. Пів України

Номер слайду 17

Іншомовні частини «екс-», «обер-», «унтер-», «віце-», «лейб-», «штабс-», «міні-», «міді-», «максі-», «веб-», “топ-” із наступним компонентом пишемо РАЗОМ. Тепер менше іншомовних слів з дефісом, - отже, і менше запам'ятовувати. 8. Менше дефісів

Номер слайду 18

Було: Екс-президент. Віце-прем’єр. Міні-маркет. Максі-спідниця. Веб-сайт. Топ-модель. Стало: Експрезидент. Віцепрем’єр. Мінімаркет. Максіспідниця. Вебсайт. Топмодель. Але: міні-ПК

Номер слайду 19

Нарешті внормоване написання назв сайтів та інших інтернетних сервісів: вони пишуться українською мовою, за нормами українського правопису і, звичайно ж, відмінюються, як усі українські слова. Назви сайтів без родового слова пишемо з малої букви (твітер, гугл, фейсбук, інстаграм); назви сайтів з родовим словом пишемо з великої букви та в лапках (мережа «Фейсбук», сайт «Вікіпедія»). 9. Усталення правопису інтернет-ресурсів

Номер слайду 20

Було. Стало. Архієрей і архиєрей, архімандрит і архимандрит, архістратиг і архистратиг. 10. Вживання «архі-» та «архи-» у назвах церковних звань

Номер слайду 21

Було. Стало. У назвах історичних подій, епох, календарних періодів і свят із великої букви пишемо перше (або єдине) слово і власні назви. У назвах українських свят усі слова пишемо з великої літери 11. Назви українських свят

Номер слайду 22

Було: День незаленості України. День соборності Украни. Стало: День Незаленості України. День Соборності Украни. День Конституції УКраїни

Номер слайду 23

Було. Стало«Буквосполучення ck, що в англійській, німецькій, шведській та деяких інших мовах передає звук [k], відтворюємо українською буквою к 12. Без подвоєння приголосних –кк-

Номер слайду 24

Було: Діккенс. Теккерей. БеккіСтало: Дікенс. Текерей. Бекі

Номер слайду 25

Було. Стало. Не пишемо літеру Й у словах Гоя, Соєр, фоє, Савоя, Феєрбах, Хаям, конвеєр, феєрверк, мая 13. Зайва літера Й

Номер слайду 26

Було. Стало. Святвечір, мериво, священник, імейл, проєкт, проєктор, проєктний, Ігорьович, Лазарьович 14. Окремі слова

Номер слайду 27

Дякую за увагу!

pptx
Додано
8 березня 2023
Переглядів
499
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку