Позакласний захід "Weihnachten in England und Deutschland" з англійської і німецької мови розроблений для учнів 5-х, 6-х класів. Даний матеріал містить сценарій заходу та презентацію до нього. Метою заходу є показати традиції святкування Різдва в Німеччині та Англії, а також ознайомити учнів із традиційними різдвяними піснями та поезією. Під час заходу учні поринають в чарівний світ...
Навчально- виховний захід з англійської та німецької мови на тему
«Weihnachrten in England
und Deutschland»
Вчителі: Трач Л.В.
Опришко А.Ю.
План проведення заходу:
Мета: систематизувати знання учнів про святкування Різдва у католиків, зокрема в країнах Англії і Німеччини, про традиції, звички, обряди цього свята, відмінності і елементи схожості у святкуванні двох країн; розвивати інформаційно-комунікативну компетентність в учнів за допомогою варіативної продуктивної діяльності з інформацією в різних формах; сприяти формуванню інтересу до культури Англії та Німеччини, бажанню вдосконалювати знання з мовлення та культури мови країн, що вивчаються, виховувати активність та ініціативність, сприяти зменшенню мовних бар’єрів.
Завдання:
поповнювати лексичний запас;
формувати навички усної взаємодії та усного продукування;
розвивати здатність аналізувати отриману інформацію та адекватно на неї реагувати.
Провідні методи і прийоми діяльності вчителя (навчання): при створенні і практичній реалізації даного заходу були використані елементи технології пояснювально-ілюстративного навчання, особистісно-орієнтованої технології навчання, а також технології розвиваючого навчання й технології розвитку критичного мислення.
Обладнання: мультимедійна дошка, проектор, костюмовані персонажі, адвент-календар, різдвяні прикраси, ялинка, презентація, аудіо супровід та відео супровід.
Хід заходу
На сцені відеоролик «Зима». Потім з’являється «Засніжене місто». У дворі будинку в Англії діти граються і знаходять невідому коробочку. Те ж саме відбувається з дітьми в німецькому місті. Вони одночасно відкривають чарівні коробочки і фея переміщає їх в інші країни… Англійці потрапляють в Німеччину, а німці – в Англію. Все це відбувається напередодні Різдва.
Англія
1 Німець: (здивовано): Was ist los? Wo bin ich?
2 Німець: Wo ist die Schachtel? Was müssen wir machen?
3 Німець: Wir wollen nach Hause zu Weihnachten sein!
Мешканець Англії: Hello! What are you looking for?
1 Німець: Hallo! Ich verstehe dich nicht! Woher kommst du?
Мешканець Англії: Come? I am from England! And you?
2 Німець: Ich komme aus Deutschland…
Мешканець Англії: Deutschland???? What is it Deutschland?
Фея: О, Господи! Не сила вже терпіти це!!! Я допоможу вам зрозуміти один одного! Ви говоритимете своїми мовами, але розумітимете один одного!
3 Німець: Ich kann meine Schachtel nicht finden. Wo ist das?
Фея: Я не можу знайти коробочку. Де вона?
Мешканець Англії: What box? Aha, I know, Fairy is joking again. You must show that you know the traditions of your country and love it! And everything will be OK again!
Фея: Яку коробочку? Ага, це знову жарти Феї. Ви повинні показати, що знаєте традиції святкування Різдва в вашій країні і поважаєте їх. І все потім владнається.
2 Німець: Aber wir brauchen Weihnachtsmann! Wir wissen, dass er kann uns helfen…
Німеччина
1 Англієць: Oh, my God! Where are we?
2 Англієць: I can’t find our magic box!
3 Англієць: What about Christmas? I want to be back home!
Мешканець Hімеччини: Hallo! Wie heißt du? Woher kommst du?
1 Англієць: Hello! What? What do you say? Kommst??? Aha, I come from England!
Мешканець Hімеччини: England? Was machst du hier in Deutschland?
2 Англієць: Ow, it’s awful! I can’t understand anything…
Фея: Знову моя чарівна паличка стане мені в нагоді! (Фея промовляє заклинання і змахує чарівною паличкою)
Each word verstehen und Questions antworten können we jetzt…
3 Англієць: What has happened to us? Why we are here?
Фея: Що з нами сталося? Чому ми тут?
Мешканець Hімеччини: Ich kann auf deine Frage antworten. Jedes Jahr spielt die Fee mit Kinder. Sie will, dass sie eure Traditionen und Weihnachten lieben und achten.
Фея: Я можу дати відповідь на твоє запитання. Кожного року Фея грається з дітьми. Вона хоче, щоб ви любили і поважали ваші традиції і Різдво.
1 Англієць: But we need Santa Claus! We can’t celebrate without him! And may be he will help us…
Німецькі діти: Weihnachtsmann! Helfen! Helfeeen!!
Англійські діти: Santa Claus! Heeeelp! Heeeelp!
Фея: Де ж мені взяти цього Діда Мороза? Придумала… Є у нас один вільний, правда, український, але ми це виправимо…( Фея зачаровує ще й українського Діда Мороза і переміщає всіх дітей та самого Діда Мороза в Чарівний ліс, де вони мають розповісти про Різдво та повернутися потім додому… На сцену, до лісу виходить Дід Мороз, грає новорічна пісня. Дивується незнайомцям)
Дід Мороз:
– А де це я? І хто ці всі діти?
(З подивом)
2 Англієць: Help!!!We should go home!
1 Німець: Bitte, helfen Sie uns!
Дід Мороз: Постривайте, постривайте! Нічого не можу зрозуміти, що вони бормочуть… Десь тут був у мене словник, щоб спілкуватися із колегами з-за кордону. Ось він…Так, пошукаємо… «helfen»… helfen, helfen.…, help…help…Ось! «Допомагати!» Заблукали??? [1]
Англійські діти: No, we found a magic box and now we are here, in Germany!
Німецькі діти: Nein, nein, wir in England!
Дід Мороз: Нічого не розумію! А я – в Україні! Може, Фея мені це пояснить!
Фея: Я хотіла, щоб Різдво пройшло не просто так, а всім запам’яталося! І, крім того, я хочу, щоб кожен народ поважав святкування Різдва в його країні, так само, як і в інших. Тому і влаштувала таке випробування за допомогою своїх чарівних коробочок… Пробачте мені! Але додому всі повернуться тільки тоді, коли розкриють традиції святкування Різдва сповна!
Дід Мороз: Що ж, оскільки ми всі тут і іншого виходу потрапити додому у нас немає! Я запрошую вас на святкування Різдва.
3 Англієць: This forest is beautiful, but we want celebrating Christmas at home!
1 Німець: Wir wollen auch nach Hause zu Weihnachten sein!
Дід Мороз: Так давайте святкувати Різдво тут, як є!
1 Англієць: Thanks a lot! But our Christmas is the best!
2 Німець: Unsere Weihnachtstraditionen sind die besten!
Англійські діти: We are the best! We are the best!
Німецькі діти: Wir sind die besten! Wir sind die besten!
Дід Мороз: Не треба сперечатися! Краще розкажіть про традиції святкування у своїх країнах!
(Група англійських дітей розповідає про традиції святкування Різдва у їхній країні. Все супроводжується презентацією.)
2 Англієць: For many British families Christmas is the most important holiday of the year. It is a combination of the birth of Christ, and traditional winter holidays.
3 Англієць: Families decorate their houses with colored paper or holly, and they usually have a Christmas tree in the front room. It is decorated with colored lights and beautiful toys.
1 Англієць: The most important and pleasant tradition of Christmas is the giving of presents. People wrap up their gifts and leave them at the bottom of Christmas tree.
2 Англієць: Children leave long socks near their bed hoping that Father Christmas will come at night and bring them small presents, fruits and nuts.
3 Англієць: In the evening the family will sit down to a big turkey dinner followed by Christmas pudding. Then they may watch the Queen on television. [1]
Дід Мороз: Дуже цікаві традиції! А які ж різдвяні традиції в Німеччині?
(Група німецьких туристів розповідає про традиції святкування Різдва у їхній країні. Все супроводжується презентацією.)
1 Німець: Am 11. November um 11 Uhr 11 Minuten beginnen traditionell Winter Karnevals in Köln, Bonn, Berlin und in anderen Städten. Die Leute schmücken die Schaufenster der Geschäfte, die Fassaden der Häuser, Straßen und Bäume.
2 Німець: Weihnachten in Deutschland feiert man am 25. Dezember. Sie haben auch Adventskalender.
3 Німець: In der ersten Woche des Advents machen die Familien in Deutschland Adventskranz. Er ist rot und grün.
1 Німець: Auf dem Weihnachtstisch serviert man 7 oder 9 Gänge. Auf dem Tisch muss man Hirse mit Sonnenblumenöl, Milch und Honig haben. Und noch können die Deutschen nicht ohne Weihnachtskuchen Stollen.
2 Німець: Jede Familie hat ihre eigenen Traditionen, den Weihnachtsbaum zu putzen: Glaskugeln, kleines Spielzeug, Lichterketten oder Kerzen, Süßigkeiten, Glӧckchen. Unter ihn legt Weihnachtsmann Geschenke.[1]
Дід Мороз: У вас дуже цікаві традиції, але є одна особлива традиція, яка поєднує всі наші країни. Це прикрашання різдвяної ялинки. Подивіться! Наша ялинка ще не зовсім прикрашена! Давайте прикрасимо її разом!
(З’являється фея з коробкою ялинкових прикрас і починають прикрашати ялинку під музику. І група німецьких дітей співає пісню O, Tannenbaum!).
O Tannenbaum, O Tannenbaum,
Wie grün sind deine Blatter!
Du grünst nicht nur zu Sommerzeit,
Nein auch im Winter wenn es schneit.
O Tannenbaum, O Tannenbaum,
Wie grün sind deine Blatter!
O Tannenbaum, O Tannenbaum,
Du kannst mir sehr gefallen!
Wie oft hat schon zur Winterzeit,
Ein Baum von dir mich hoch erfreut.
O Tannenbaum, O Tannenbaum,
Du kannst mir sehr gefallen!
O Tannenbaum, O Tannenbaum,
Dein Kleid will mich was lehren.
Die Hoffnung und Beständigkeit,
Gibt Mut und Kraft zu jeder Zeit!
O Tannenbaum, O Tannenbaum
Dein Kleid will mich was lehren![2]
Дід Мороз: А чи знаєте ви гарні вірші про Різдво? Мені дуже б хотілося їх почути, особливо вашими іноземними мовами?
1 Англієць: We like to read poems about Christmas!
3 Німець: Wir lieben auch die Weihnachtsgedichte zu lesen.
Дід Мороз: Що ж давайте влаштуємо невеличкий конкурс на кращі різдвяні вірші!
(Англійські та німецькі туристи зачитують вірші)
4Англієць:
Twinkle twinkle Christmas star
Way up high is where you are!
Shining bright for all to see -
On the tip top of our tree -
Twinkle twinkle Christmas star
Way up high is where you are![3]
5 Англієць:
Christmas pudding, Christmas tree
Christmas time is gay and free.
Christmas bells sing ding-dong-
It’s a merry Christmas song.[4]
6 Англієць:
A Happy New Year
The day is so clear,
The snow is so white,
The sky is so bright,
We shout at night,
A Happy New Year [4]
4 Німець:
Winter kommt, Winter kommt.
Flocken fallen nieder.
Es ist kalt, es ist kalt.
Weiß ist alles wieder.[5]
5 Німець:
Advent, Advent,
Ein Lichtlein brennt,
Erst eins, dann zwei, dann drei, dann vier,
Dann steht das Christkind vor der Tür.[6]
6 Німець:
Ein neues Jahr, ein neues Glück!
Wir ziehen froh hinein,
Denn vorwärts! Vorwärts! Nie zurück!
Soll unsre Losung sein.[7]
Дід Мороз: Всі вірші хороші. Думаю, переможця визначити буде важко, тому зарахуємо всім. А може тепер ще й заспіваємо?
2 Англієць: We can sing our Christmas carol .
(Англійські діти співають пісню)
We wish you a Merry Christmas!
We wish you a Merry Christmas!
We wish you a Merry Christmas
and a Happy New Year!
Good tidings we bring
to you and your kin
We wish you a Merry Christmas and a happy New Year!
Oh, bring us some figgy pudding.
Oh, bring us some figgy pudding.
Oh, bring us some figgy pudding,
and bring it right here.
Good tidings we bring
to you and your kin
We wish you a Merry Christmas and a happy New Year!
We won't go until we get some.
We won't go until we get some.
We won't go until we get some,
so bring it right here.
Good tidings we bring
to you and your kin
We wish you a Merry Christmas
and a happy New Year!
We all like our figgy pudding,
We all like our figgy pudding,
We all like our figgy pudding,
With all its good cheer!
Good tidings we bring
to you and your kin
We wish you a Merry Christmas and a happy New Year!
We wish you a Merry Christmas!
We wish you a Merry Christmas!
We wish you a Merry Christmas
and a Happy New Year!
[2]
(Німецькі діти співають пісню)
Kling Glöckchen, Kling
Kling, Glöckchen, klingelingeling,
kling, Glöckchen, kling!
Laßt mich ein, ihr Kinder,
ist so kalt der Winter,
öffnet mir die Türen,
laßt mich nicht erfrieren.
Kling, Glöckchen, klingelingeling,
kling, Glöckchen, kling!
Kling, Glöckchen, klingelingeling,
kling, Glöckchen, kling!
Mädchen hört und Bübchen,
macht mir auf das Stübchen,
bring’ euch milde Gaben,
sollt' euch dran erlaben.
Kling, Glöckchen, klingelingeling,
kling, Glöckchen, kling!
Kling, Glöckchen, klingelingeling,
kling, Glöckchen, kling!
Hell erglühn die Kerzen,
öffnet mir die Herzen,
will drin wohnen fröhlich,
frommes Kind, wie selig.
Kling, Glöckchen, klingelingeling,
kling, Glöckchen, kling!
[2]
Дід Мороз: Дуже гарні пісні! Одразу піднімають настрій!
Німецькі діти: Wir haben auch der Adventskalender und die Aufgaben! Machen wir alle zusammen!
Фея: У нас є ще Різдвяний календар і завдання в ньому! Давайте всі разом їх виконаємо!
Дід Мороз: Що ж! дуже цікаво!
Фея: Hier sind einige Rätsel über Winterfeste. Ich nenne 6–7 Wörter – ihr nennt das Fest oder das Symbol des Festes.
Und jetzt umgekehrt: ich nenne das Fest oder das Symbol und ihr nennt einige Wörter, die damit verbunden sind.
(Виконують завдання з календаря і отримують цукерку за кожну правильну відповідь).
Дід Мороз: Дуже цікаво ви святкуєте Різдво! І дуже гарний календар у Вас!!! А скільки цікавого ми дізналися!
Дід Мороз: Ну, що ж, ми гарно провели час та дізналися про традиції святкування Різдва в Англії і Німеччині. А тепер давайте побажаємо один одному Щасливого Різдва!
Всі туристи по черзі кажуть привітання:
1 Англієць: Happiness, Prosperity and Success!
2 Англієць: May All (your) Dreams Come True!
3 Англієць: From My Home To Yours.
4 Англієць: Warmest Wishes For Christmas!
5 Англієць: Bright and Joyful Christmas!
6 Англієць: May you have an ocean of happiness!
1 Німець: Ich wünsche euch fröhliche Weihnachten,
2 Німець: Gesundheit,
3 Німець: Viel Glück im Neuen Jahr.
4 Німець: Alles das beste zum Weihnachten.
5 Німець: Schöne Feiertage!
6 Німець: Viele Freunde.
Фея змахує чарівною паличкою і всі переносяться додому.
Звучить фінальна пісня про Різдво.
Whenever I see girls and boys
Selling lanterns on the streets
I remember the Child
In the manger as He sleeps
Wherever there are people
Giving gifts, exchanging cards
I believe that Christmas
Is truly in their hearts
Let's light our Christmas trees
For a bright tomorrow
Where nations are at peace
And all are one in God
Let's sing Merry Christmas
And a happy holiday
This season may we never forget
The love we have for Jesus
Let Him be the One to guide us
As another new year starts
And may the spirit of Christmas
Be always in our hearts
In every prayer and every song
The community unites
Celebrating the birth
Of our Savior, Jesus Christ
Let love, like that starlight
On that first Christmas morn
Lead us back to the manger
Where Christ the Child was born
So, come let us rejoice
Come and sing a Christmas carol
With one big joyful voice [2].
Proclaim the name of the Lord!
Список використаних джерел: