Презентація "Культура ділового українського мовлення"

Про матеріал
Матеріал підготовлений для мовного онлайн-курсу "Говорімо українською правильно". У презентації розглянуті питання культури українського ділового мовлення, зазначені типові помилки. Сподіваюся, що підготовлені матеріали допоможуть стати вам компетентними мовцями
Зміст слайдів
Номер слайду 1

Полякова Ірина Володимирівнаучитель української мови та літератури. Криворізької загальноосвітньої школи І-ІІІ ст. №88

Номер слайду 2

Українське ділове мовлення

Номер слайду 3

Правильність1 Точність2 Логічність3 Послідовність4 це володіння нормами літературної мови, уміння користуватися всіма її засобами залежно від умов спілкування, мети й змісту мовлення. Культура українського мовлення характеризується такими комунікативними ознаками: Культура мови - Багатство5 Чистота6 Доречність7 Виразність8

Номер слайду 4

Основні риси офіційно-ділового стилю

Номер слайду 5

Канцелярсько-діловий. Державного управління. Юридичний. Офіційно-діловий стиль має кілька різновидів: Сферою офіційно-ділового спілкування є ділові стосунки. Між членами суспільства. Між організаціями й установами. Між урядовими установами. Дипломатичний. Між представниками суспільства

Номер слайду 6

Форми офіційно-ділового стилю. Телефонні розмови2 Ділові наради1 Публічні виступи3 Протоколи3 Накази2 Заяви1 Писемна форма. Усна форма. Укази та ін.4rrrrrrrrrrrrrr

Номер слайду 7

Офіційно-ділове спілкування виключає емоційно забарвлену лексику, в ньому переважають стилістично нейтральні мовні засоби, стандартна канцелярська лексика, складні речення, гранично точний виклад думок

Номер слайду 8

Здебільшого, у більшості випадків. Російською. В большинстве случаев. Українською Маючи нагоду. Во всяком случае. В усякому разіВ таком случае. У такому разіВ каждом случае. У кожному випадку. По случаю праздника. З нагоди свята. Пользуясь случаем

Номер слайду 9

При нагодіРосійською. При случае. Українською. Сприятливий випадок. Благоприятный случай. Випала (трапилась) нагода. Представился случай. Трапилась слушна нагода. Представился удобный случай. Бувають (трапляються ) випадки. Бывают случаи. Як виняток. В порядке исключения

Номер слайду 10

У разі потреби, необхідностіРосійською. В случае необходимости. Українською. У разі відмови. В случае отказа. У разі чого. В случае чего. Порядок денний. Повестка дня Взяти до уваги Взять во внимание Приділяти увагу Обращать внимание

Номер слайду 11

Довести до відома. Російською. Довести до сведения Українською. Вжити заходів Принять меры. Відігравати роль Играть роль Відповідно до рішення Згідно з рішенням В соответствии с решением. На підставі рішення. На основании решения. Незважаючи на зауваження Несмотря на замечания

Номер слайду 12

Закон набуває чинностіРосійською. Закон вступает в силу. Українською. Стаття набирає сили закону. Статья приобретает силу закона. Укласти договір. Заключить договор. Укласти угоду. Заключить сделку. Здійснити операцію. Совершить сделку. Поєднувати роботу з навчанням. Совмещать работу с учебой

Номер слайду 13

Суміщати посади. Російською. Совмещать должности. Українською. Обіймати посаду Занимать должность Поновити на посадіВосстановить в должности. Відбудувати господарство. Восстановить хозяйство

Номер слайду 14

НЕПРАВИЛЬНОПРАВИЛЬНОВона не прийшла  із-за хвороби. Вона не прийшла через хворобу. ЧЕРЕЗ – причинне значення. Із-за – просторове значення. АЛЕ:Із-за лісу, з-за туману місяць випливає (Тарас Шевченко). Запам’ятайте правильне вживання прийменників «через» та «із-за»!

Номер слайду 15

Псують репутацію ділової людини. Надмірне вживанняканцелярської лексики або канцеляризмів. Розмовне мовлення. Суржик

Номер слайду 16

Діловий етикет — це поняття містке і включає правила поведінки між діловими партнерами й колегами, мовленнєвий етикет у діловому спілкуванні, правила ведення переговорів, норми листування.

Номер слайду 17

Ефективна комунікація — це обмін повідомленнями, під час якого співрозмовники демонструють взаємну повагу, і той, хто слухає, сприймає з повідомлення саме те, що має на увазі мовець.

Номер слайду 18

01020304 Повторюйте його свого співрозмовника, злегка їх перефразовуючи. Зробіть так, щоб ваш співрозмовник був налаштований на спілкування, а може навіть і надайте йому перше слово. Не перебивайте адресата, навіть якщо ви з ним не згодні. Вислухайте його позицію й будьте готові до компромісу. Підготуйте приємну атмосферу й спокійну обстановку для спілкування. Прийоми ефективної комунікації

Номер слайду 19

Рукостискання завершують слова вітання. Подають праву руку. Простягаючи її, треба подивитися людині у вічі й усміхнутися. Добрий день! Добрий вечір!3 Доброго ранку!2 Перепрошую! Даруйте!1 Вітаю! Моє шанування!4rrrrrrrr

Номер слайду 20

Номер слайду 21

В українців здавна побутує пошанна форма звертання на «Ви» до незнайомих, старших, зокрема до батьків: «Ви, тату…», «Ви, мамо…». Ввічливим вважається звертання на ви:до малознайомої або незнайомої людинидо свого друга чи приятеля в офіційних обставинах спілкування (на зборах чи на вченій раді, у присутності офіційних осіб тощо);до рівного й старшого за віком чи становищемза підкреслено чемного, стриманого ставлення01020304

Номер слайду 22

В українській мові існує багато форм звертань, найпоширенішими з яких є пане (пані, панове), добродію (добродійко, добродії), брате (сестро), козаче, друзі, колеги, товариство, громадо, а також утворені з двох слів пане-брате, друже-козаче... Вони можуть супроводжуватися означеннями дорогий, рідний, ласкавий, шановний, шляхетний, вельмишановний, високоповажний, високодостойний, глибокоповажний, які підкреслюють достоїнства особи, до якої ми звертаємось.

Номер слайду 23

«До побачення!»1«На все добре!»2«До зустрічі!»3«На добраніч!4«Дозвольте з Вами попрощатися!»5«До скорого побачення!»6«До скорої зустрічі!» 7«Добраніч», «Хай щастить!»8rrrrrrrrrrrrrrrr

Номер слайду 24

А якщо це діловий лист, як оформити прощання? З повагою – доцент кафедри стилістики І. Я. Марченко. З глибокою повагою – редакція журналу "Краєзнавчі дослідження".

Номер слайду 25

Номер слайду 26

Інтернет чи інтернет?інтернет-видання1інтернет-магазин2інтернет-послуга3rrrrrr

Номер слайду 27

За новою редакцією Правопису: РНБО ввела санкції проти Яндекса.ґугл, ютубсайт «Вікіпедія», мережа «Фейсбук»Але:онлайн-виданняонлайн-послугионлайн-навчання

Номер слайду 28

ВЕБСАЙТ1 ВЕББРАУЗЕР (ВЕББРАВЗЕР)2 ВЕБПЕРЕГЛЯДАЧ3rrrrrr

Номер слайду 29

Спам - масові розсилання рекламних листів людям, які не бажали їх отримувати. Неологізми, що з’явилися з використанням комп’ютерної техніки та інтернету. Бан - заборона, обмеження прав користувача інтернету. Хештег - слово, перед яким має бути символ:

Номер слайду 30

Неологізми, породжені науково-технічним прогресом Експат - високооплачуваний фахівець; людина, яка мешкає у країні, в якій не народилася. Білінг - виставлення рахунку клієнтам.

Номер слайду 31

владні, правлячі кола, політична елітаІстеблішментреалізація, виконанняІмплементаціявідшкодування Реімбурсаціякредитна частка. Транш. Неологізми у соціально-економічній сфері

Номер слайду 32

Неологізми, пов’язані з професійною діяльністю Кліпмейкер - людина, яка розробляє творче замовлення, пов’язане з відео. Спічрайтер - людина, яка готує доповіді для промови.

Номер слайду 33

Неологізми, пов’язані розвитком психологіїБулінг - агресивне переслідування одного з членів шкільного або студентського колективу іншими його членами. Мобінг - форма психологічного насильства у вигляді цькування співробітника в колективі з метою його подальшого звільнення. Фемінітиви - слова жіночого роду, альтернативні чи парні до аналогічних "чоловічих" слів (маскулінативів). Чайлдфрі - свідома бездітність.

Номер слайду 34

Номер слайду 35

Номер слайду 36

Усе буде Україна! Дякую за увагу

pptx
Додано
25 вересня
Переглядів
152
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку