Вступний вірш1) Униз і вглиб кролячою норою2) Озеро сліз3) Гасай-Коло та Довгий Хвіст4) Кролик крутить Крутихвостом5) Що порадила гусінь6) Порося та перець7) Божевільне чаювання8) Королевин крокет9) Розповідь Казна-Що-Не-Черепахи10) Омарова кадриль11) Хто вкрав пиріжки12) Свідчить Аліса. Твір складається з 12 розділів: Складання анкети казки. Жанр: 2. Тема : 3. Ідея: 4. Герої: Головна героїня –Другорядні: 5. Художні особливості мови:6. Композиція твору: повість-казкадивовижні, фантастичні пригоди дівчинки Аліси вві сніслід прагнути до пізнання світу, мріяти, бути чесним та сміливим, цінувати прості радощі життя, щасливе дитинство.семирічна дівчинка Аліса. Білий Кролик, Чеширський Кіт, Казна-Що-Не-Черепаха, Капелюшник, Герцогиня, Березневий заєць, Соня, Блакитна Гусінь, Чирвовий Валет, Королева, Король наявність парадоксів, нонсенсу, каламбурів, пародій на вірші, гри слів, фразеологізмів та ін.
Л. Керролл зобразив людське життя, реальний світ, сповнений абсурду. На жаль, дорослі, заклопотані своїми проблемами, це не завжди помічають. За казковим королівством, зображеним Л. Керролом, видніється Англія з її законам, судом, королівською владою. Сьогодні ми продовжимо говорити про мешканців Країни Чудес і подумаємо, чи можна за ними впізнати реальних людей?ПОМІРКУЙМОРей Бредбері: «За всієї своєї фантастичності Країна Чудес якнайреальніша. Осіб, подібних до мешканців Країни Чудес, можна зустріти у будь-який час. Абсурд – зовсім не рідкісне явище в нашому житті».
Білий Кролик (англ. White Rabbit) — кролик з рожевими очима, що носить жилетку і рукавички. Біжучи за ним, Аліса й потрапляє до Країни чудес. На початку він кудись запізнюється, жаліється на це, надалі супроводжує королівське подружжя і виступає їхнім оповісником. Вірогідно, в ньому відображено батька Аліси Лідделл, Генрі Лідделла, що мав репутацію завжди зайнятої людини. Його робоче місце перебувало біля дверей, які колеги називали «кролячою норою». Складіть сенкан до його образу
Казна-Що-Не-Черепаха (англ. Mock-Turtle); у перекладі Г. Бушиної — несправжня Черепаха — істота з черепашачим панциром, але головою, ногами і хвостом корови. Розповідає Алісі як колись він був Не-Аби-Який-Черепаха і жив на дні моря, де ходив до школи й вивчав різні науки. Складіть сенкан до його образу
Капелюшник (англ. Hatter) — майстер з виробництва капелюхів, учасник Божевільного чаювання. Капелюшник нечемно поводиться з Алісою, говорячи, що не запрошував її, та задає загадки і постійно грає словами. Часто (але не в книзі) називається Божевільним Капелюшником, оскільки так про нього відгукується Чеширський Кіт. Також в англійській мові є вислів «божевільний як капелюшник» (mad as a hatter). Складіть сенкан до його образу
Чеширський Кіт (англ. Cheshire Cat); у перекладі Г. Бушиної — Кіт-Сміюн — усміхнений кіт Герцогині, що вміє зникати, як весь, так і частинами. У книгах це кіт Герцогині, який часто посміхається. Вигляд у персонажа добродушний, однак у нього багато зубів і довгі кігті. Аліса ласкаво називала його Чешик і вважала своїм другом. Вважає сам себе божевільним, бо на відміну від собак, бурчить, коли задоволений, і махає хвостом, коли сердиться. Забавляє Алісу кумедними розмовами та часом дратує надмірними філософствуваннями. Сам Кіт за однією з версій представляє собою Діна Стенлі, священника та історика з Чешира, відомого своїми ліберальними поглядами. Складіть сенкан до його образу
Герцогиня. Образ Герцогині є карикатурою на сувору мораль Вікторіанської доби. Герцогиня всіх повчає, але її слова розходяться з ділом. В її власному домі такий гармидер й така задуха від надмірної кількості перцю, що читач усвідомлює: Герцогиня, жорстока й обмежена, є карикатурою на тогочасну систему виховання, де все було не на користь дитини, а на користь псевдоморалі, що панувала в суспільстві. Повною нісенітницею є «колискова», яку Герцогиня співає власній дитині.