Magic Toy Shop
(Лялькове шоу)
Characters:
Mary Poppins,
Jane,
Michael,
A doll.
A teddy-bear,
A clown,
Tom (a cat),
Jerry (a mouse),
Bunny (a rabbit),
A robot,
A monkey,
A Negro boy,
A monster.
( Екран на сцені опущено. Лунає музика. Під сцену з казковою парасолькою виходить Мері Поппінс. Танцює невеличкий танок.)
Мері: - Good morning, little children! Good morning, teachers and parents! Do you know who I am?
Голос із залу: - Mary Poppins.
Мері: - How clever you are! I’m Mary, Mary Poppins. I’m a nurse. I like children very much! When parents have problems with their children I come to their house and help them. Now I live in the house of Michael and Jane. They are good children. Meet them.
(Лунає музика. З’являються Майкл і Джейн. Майкл тримає в руках кошик з іграшками. Підходять до Мері.)
Мері: - Good morning, Jane! Good morning, Michael!
Діти: - Good morning, Mary! Nice to see you!
Мері: - Nice to see you, too! How are you today, my dearest?
Майкл: - So-so, Mary.
Мері: - Why? What’s happened? Why are you so sad?
Джейн: - We were playing in our room…
Майкл: - We like playing…
Джейн: - Look at our toys. This is my favourite doll and my teddy-bear…
( Витягає з кошика іграшки по черзі і показує Мері.)
Майкл: - My favourite robot and my monster…
Джейн: - I like a monkey and a Negro boy, too.
Майкл: - This is a funny clown…
(Діти засмучено опускають голови.)
Мері: - But why are you so unhappy?
Майкл: - You know, Mary, toys are toys. They are not friends.
Джейн: - Dear Mary! I have a dream… that one day … all my toys will be alive. They will smile, run, jump, roar and play with me.
Майкл: - But it’s a dream.
(Діти засмучено опускають голови.)
Мері: - My dear little ones! I understand you. I have got a lot of friends. It’s great to have friends! Don’t be so upset! I will help you. Today I invite you to a Magic Shop where you will meet your friends. Let’s go there.
Діти: - Really? Thank you, Mary.
( Мері робить рухи розкритою парасолькою. Лунають чарівні звуки. Піднімається екран. На сцені - іграшки, які завмерли в цікавих позах.)
Джейн: - Oh, my God! Michael, look, these are my favourite toys! They are so big!
Майкл: - Mary! You’re a magician!
Мері: - Michael, Jane! Let’s go there and bring them back to life.
Діти: - Hurray!!! (обіймають один одного від радощів)
(Мері з дітьми підтюпцем піднімаються на сцену)
Мері: - Jane, go and touch your doll and your teddy-bear.
(Джейн торкається іграшок рукою. В цей час Мері робить рухи розкритою парасолькою. Лунають чарівні звуки. Лялька і Ведмедик оживають.)
(Танок Ляльки та Ведмедика)
Лялька: - Are you happy, Jane? We can dance and play with you.
Ведмедик: - Now we ‘re real friends.
Джейн: - I am very happy! Take your seats, my friends.
(Джейн показує Ляльці та Ведмедику їхні місця під сценою. Іграшки сходять вниз і сідають на стільці.)
Мері: - Michael, this is your turn.
(Майкл торкається Клоуна рукою. В цей час Мері робить рухи розкритою парасолькою. Лунають чарівні звуки. Клоун оживає.)
Клоун: - I am a jolly little clown!
Yah, yaw, yah!
I can smile and I can frown!
Yah, yaw, yah!
I can drop my jaw far down!
Yah, yaw, yah!
Can you be a little clown?
Yah, yaw, yah!
Can you smile and can you frown?
Yah, yaw, yah!
Can you drop your jaw far down?
Yah, yaw, yah!
Майкл: - Hi, Jack!
Клоун: - Hi, Michael! Let’s play.
Майкл: - OK.
(Під веселу музику Майкл грає з Клоуном в мячик.)
Майкл: - Now take your seat, Jack.
(Показує куди клоуну треба сісти.)
Мері: - Jane , this is your turn.
Джейн: - Thank you, Mary.
(Джейн торкається Тома і Джері. В цей час Мері робить рухи розкритою парасолькою. Лунають чарівні звуки. Том і Джері оживають. Том починає бігати за Джері серед завмерлих іграшок. Джері пищить. Том мявчить.)
Том: - Little mouse, little mouse!
Where is your house?
Джері: - I’m a poor mouse,
I have no house.
Том: - Little mouse, little mouse!
Come to my house.
Джері: - Little cat, little cat,
I can’t do that.
You can eat me!
(Джері ховається за спину Мері Поппінс.)
Джейн: - Mary, Mary, help him, please.
Мері: (звертається до Тома і Джері) – Stop running and crying! Now you are friends!
(Іграшки обіймаються)
Мері: - Now take your seats.
(Том і Джері прямують до своїх місць.)
Мері: - Michael, I think that Negro boy and a monkey want to show you something… Come to them.
(Майкл торкається Мавпочки і Чорношкірого хлопчика. В цей час Мері робить рухи розкритою парасолькою. Лунають чарівні звуки. Іграшки оживають. )
(Танок «Чунга-чанга» у виконанні Мавпочки та Хлопчика).
Мавпочка: - I’m a monkey.
Хлопчик: - I’m a Negro boy.
Разом: - We are your friends.
Майкл: - I’m happy to be your friend!
Мері: - Now take your seats.
(Майкл супроводжує іграшки на їхні місця під сценою.)
Джейн: - Mary, Mary, may I touch this Robot?
Мері: - Of course, Jane. Do it, please.
(Джейн торкається Робота. В цей час Мері робить рухи розкритою парасолькою. Лунають чарівні звуки. Робот оживає.)
Робот: - Hello! My name is Willie.
I’m a Robot.
One, two, three.
I can clap.
Look at me.
I can sit,
Stand at once.
I’m sorry,
I can’t dance.
(Робот починає плакати.)
Джейн: - Why do you cry, Willie?
Робот: - I can’t dance.
Джейн: - Michael, let’s help Robot. Let’s dance together.
(Під пісню «Хокі-покі» діти втрьох виконують танцювальні рухи).
Робот: - Thank you, Michael and Jane.
Джейн , Майкл: - You are welcome.
Мері: - Now, Robot, take your seat.
(Робот проходить на своє місце під сценою)
Майкл: - Dear Mary, I see my favourite little Bunny.
Мері: - I know , Michael. Go to your lovely Bunny.
(Майкл торкається кролика. В цей час Мері робить рухи розкритою парасолькою. Лунають чарівні звуки. Іграшка оживає. )
Кролик: (вибігає вперед) – Oh, hello!
My name is Bunny.
I’m so funny!
I jump here and there.
I play everywhere.
Майкл: ( підходить тихенько) – Nice to see you, Bunny!
Кролик: - Oh, nice to see you, Michael!
(Під романтичну музику Майкл схиляється на коліно і пропонує Кролику червоне серце в знак великого почуття. Кролик приймає подарунок і крокує на своє місце під сценою).
Мері: - My dear children! Touch your toy monster and bring him back to life.
(Діти торкаються монстра. В цей час Мері робить рухи розкритою парасолькою. Лунають чарівні звуки. Іграшка оживає. )
( Лунає жахливий сміх. Це сміється Монстр. Він виявляється злим і жорстоким. Він наближається і лякає дітей.)
Джейн: - Mary, Mary, do something!
Майкл: - Help! Help!
(Діти ховаються за Мері)
Монстр: - I’m an ugly Monster! I don’t like children! Aha!!!! Jane and Michael!!!!
Мері: (до монстра) – Stop! And remember you are kind and good! You are not an ugly Monster. You are a Magician now.
(Лунають чарівні звуки. Монстр знімає страшну маску, віддає її Мері та посміхається дітям.)
Монстр: - Jane , Michael! You are my friends!
Мері: (до монстра) – Oh, yes. Now it is much better.
(Чарівник залишається поруч)
Мері: (до дітей) - Jane , Michael! Are you happy now? Your toys are your friends. Look! Here they are.
Джейн: - Mary, I have got a lot of friends!!!!
Майкл: - Thank you. I am very happy!
Всі ляльки із залу: - And we ‘re happy, too.
Мері: - Come to us, our friends and let’s sing a song together.
(Майкл і Чарівник стають з двох сторін від сходинок і допомагають іграшкам піднятися на сцену.)
Лунає фінальна пісня “The more we get together”.