Свято англійської мови "A magic world of fantasy"

Про матеріал
Проведення свята англійської мови сприяє додатковій освіті учнів, виявленню творчих здібностей школярів, формуванню стійких інтересів і нахилів, підтримці обдарованих та талановитих дітей, організації участі учнів у масових заходах школи.
Перегляд файлу

              “A magic world of fantasy.”

1. Добрий день вам, наші мами,

Добрий день вам, татусі,

Добрий день, дорогі діти,

І, звичайно, гості всі!

2. Дорога наша шкільна родино! Ми сьогодні зібралися всі разом у шкільній домівці на свято англійської мови.

3. Dear friends! Welcome to our English party “A magic world of fantasy”!

Під музику до зали заходять діти.

4. Hurry up, don’t be late.

We will read and then translate.

We will sing, we will write,

We will draw, we will recite.

5. Знай англійську мову і вивчай:

Вона твоя й моя.

А перш за все всі букви знай

Від А до Я.

6. We read and learn,

 And learn well,

It was a good rule

As many could tell.

7. Together, together,

Together every day;

Together, together

We work and play.

8. Together, together

We write some words each day;

Together, together

We work and play.

9. Together, together

We write our exercises;

Together, together

We work and play.

10.  А зараз ми подивимося лялькову виставу «Little house in the wood у виконанні учнів 5 класу.

11. Let me introduce myself.

My name is English,

I am OK,

What can you say?

12. We can read, we can write,

We can speak English too.

We love learning English

And give it much care every afternoon!

13. Learning English, teaching English

That’s the hobby that we share.

We are fond of learning English

That is spoken everywhere.

14. We can made friends with the ABC.

We can read, we can write.

We can sing, we can dance,

We can speak English, too.

We love learning English.

What about you?

15. There is a country,

A beautiful country

Where I want to go every day.

This is your country,

This is my country,

This is hers and his.

16. There is a country,

A country of reading.

There is a country,

A beautiful country

Where I want to go every day.

17. Наші учні 7 класу приготували на свято лялькову виставу «Колобок», але це незвичайний колобок. Він поліглот. І всі, хто зустрічався йому на шляху, такі ж, як і він. Адже всі вони говорять англійською мовою. До вашої уваги казка   Little Round Bun.”

          The Little Round Bun.

Pupil 1: Once upon a time there lived an old woman and an old man. They were very   poor. And they were often very   hungry. One day the old man said,

The old man: If you scrape the flour – bin, and if you sweep the barn, you will have enough flour for a round bun!

The old woman: OK. I’ll make a little round bun, bake it and put it the window – sill to cool.

The Round Bun lay on the window – sill a little and then rolled slowly – from the window onto the bench, from the bench onto the porch, from the porch into the yard, through the gate on and on. So he rolled the road and saw a Rabbit.

The Rabbit: Hello, Round Bun, I think I shall eat you up.

The Little Round Bun: Please, don’t eat me, Brother Rabbit, I shall sing you a song.

I am a Little Round Bun,

Scraped from the flour – bin,

I was swept from the barn,

Baked and cooled on the sill.

I have run away from Grandpa,

I have run away from Grandma,

I’ll run away from you!

Certainly, I will.

Pupil 1: And off he rolled down the road and the Rabbit saw him no more. So he rolled and saw a Wolf.

The Wolf: Hello, Round Bun, I think I shall eat you up.

The Little Round Bun: Please, don’t eat me, Brother Wolf, I shall sing you a song.

I am a Little Round Bun,

Scraped from the flour – bin,

I was swept from the barn,

Baked and cooled on the sill.

I have run away from Grandpa,

I have run away from Grandma,

I have run away from Rabbit,

And I’ll run away from you!

Certainly, I will!

Pupil 2: And off he rolled down the road and the Wolf saw him no more. So he rolled and saw a Bear.

The Bear: Hello, Round Bun, I shall think I shall eat you up.

The Little Round Bun: Please, don’t eat me, I shall sing you a song.

I am a Little Round Bun,

Scraped from the flour – bin,

I was swept from the barn,

Baked and cooled on the sill.

I have run away from Grandma,

I have run away from Grandpa,

I have run away from Rabbit,

And I’ll run away from you!

Certainly, I will!

Pupil 2: And off he rolled down the road and the Bear saw him no more. So he rolled and saw a Fox.

The Fox: Where are you going, Round Bun?

The Little Round Bun: Down the road.

The Fox: Sing a song to me, please.

Pupil 1: And the Round Bun began to sing.

The Little Round Bun: I am a Little Round Bun,

Scraped from the flour – bin,

I was swept from the barn,

Baked and cooled on the sill.

I have run away from Grandpa,

I have run away from Grandma,

I have run away from Rabbit,

I have run away from Wolf,

I have run away from Bear,

And I’ll run away from you!

Certainly, I will!

The Fox: Oh, the song is so beautiful, but I can’t hear you well. Sit on my nose, Round Bun, and sing again, a bit louder this time, please.

Animals: No, no, it’s a bad fox!

Pupil 1: the Round Bun jumped onto the Fox’s nose and sang his song again. Suddenly the old man and the old woman came out of the wood. The Fox got scared and quickly ran away. And the Round Bun was very happy to see them again.

(пісня «У траві сидів коник» англійською мовою у виконанні учнів 7 класу)

18. Learn your lessons well today,

Dear children!

Then we shall have merry play,

Dear children!

Now first say you ABC

Then count number – 1, 2, 3

Then your verses tell to us,

Dear children!

19. We like to sing Ukrainian songs:

Mother’s favourite songs,

Granny’s favourite songs,

Daddy’s favourite songs,

Grandfather’s favourite songs.

We can sing all day long

Our Ukrainian songs.

20. We like to recite Ukrainian poems:

Mother’s favourite poems,

Granny’s favourite poems,

Daddy’s favourite poems,

Grandfather’s favourite poems.

We can recite all day long

Our Ukrainian poems.

21. А зараз учні 5 класу покажуть вам лялькову виставу «Зайчикова хатка».

Слова автора: Жили собі лисиця і заєць. У лисиці була хатка льодяна, а в зайчика лубова. Настала весна, і тепле сонечко розтопило лисячу хатку. Заздрить лисиця, що зайчик має хату, а вона – ні.

Лисиця: Зайчику, пусти мене до себе жити в хатку. У мене хатка розтала, я така нещасна!

Зайчик: Ой, лисичко, не плач! Живи зі мною. Нам місця вистачить.

Лисиця: Ще чого не вистачало! Я тут сама житиму! Іди геть з моєї хатки!

Зайчик: Як же так! Ой бідний я, нещасний! Де ж я тепер житиму?

Собачка: Гав, гав! Чому, зайчику, плачеш? Яке в тебе горе?

Зайчик: Як же мені не плакати? Була в мене хатка лубова, а в лисиці льодяна. Настала весна, хатка в лисиці розтала. Вона попросилася до мене, і мене ж вигнала.

Собачка: Не плач, зайчику! Я її швиденько вижену!

Зайчик: Ні, не виженеш!

Собачка: Ні, вижену! Гав, гав, іди, лисице, геть!

Лисиця: Як вискочу, як вистрибну, роздеру на шматки, тут тобі і смерть!

Собачка: Ав-ав-ав!

Зайчик: А-а-а!

Ведмідь: Чому, зайчику, плачеш?

Зайчик: Як же мені не плакати? Була в мене хатка лубова, а в лисиці льодяна. Настала весна, хатка в лисиці розтала. Вона попросилася до мене, і мене ж вигнала.

Ведмідь: Не плач, зайчику! Я її швиденько вижену!

Зайчик: Ні, не виженеш! Собака гнала – не вигнала, і ти не виженеш!

Ведмідь: Ні, вижену! Ану іди, лисице, геть!

Лисиця: Як вискочу, як вистрибну, роздеру на шматки, тут тобі і смерть!

Ведмідь: Ой-ой-ой!

Зайчик: А-а-а!

Вовк: Чому, зайчику, плачеш?  Що з тобою?

Зайчик: Як же мені не плакати? Була в мене хатка лубова, а в лисиці льодяна. Настала весна, хатка в лисиці розтала. Вона попросилася до мене, і мене ж вигнала.

Вовк: Ні, вижену!

Зайчик: Ні, не виженеш. Собака гнала, не вигнала,  ведмідь гнав, не вигнав, і ти не виженеш.

Вовк: Ні, вижену! Ау! Ану іди, лисице, геть із зайчикової хатки!

Лисиця: Як вискочу, як вистрибну, роздеру на шматки, тут тобі і смерть!

Вовк: Ау – ау!

Зайчик: Ой-ой-ой! Ніхто мені не допоможе! Піду я світ за очі!

Півник: Ку-ку-рі-ку! Чому, зайчику, плачеш?

Зайчик: Як же мені не плакати, півнику? Була в мене хатка лубова, а в лисиці льодяна. Настала весна, хатка в лисиці розтала. Вона попросилася до мене, і мене ж вигнала. Ось іду тепер, не знаю куди.

Півник: Ходімо, я її вижену!

Зайчик: Ні, не виженеш. Собака гнала, не вигнала,  ведмідь гнав, не вигнав, вовк гнав, не вигнав, і ти не виженеш.

Півник: Ні, вижену! Іду в червоних чоботях, несу косу на плечі, хочу лисицю посікти! Іди геть, лисице, з печі!

Лисиця: Зараз, одягаюся.

Півник:   Іду в червоних чоботях, несу косу на плечі, хочу лисицю посікти! Іди геть, лисице, з печі!

Лисиця: Шубу вдягаю!

Півник:   Іду в червоних чоботях, несу косу на плечі, хочу лисицю посікти! Іди геть, лисице, з печі!

Лисиця: Ой-ой-ой!

Зайчик: Півнику, спасибі тобі, давай разом жити!

Півник: Давай!

Слова автора: І стали вони жити – поживати, добра наживати.

22. I hope you like

To look in a book each day!

I hope you like

To read a good book every day!

I hope you like

To give it much care each day!

23. Books are great! Books are fun!

Books let you do what you’re never done!

Books are cool! Books are in!

Books let you go where you’re never been.

24. Ladies and gentlemen!  Sensation! Now you watch a play “Catch two hares” (комедія «За двома зайцями»).

                        Catch two hares.

Cвирид Петрович Голохвастий  - hairdresser

Прокіп Сірко – a local shopkeeper

Євдокія  his wife

Проня Прокопівна – their daughter

Секлита – Sirko’s sister

Галя – her daughter

Химка – a servant

(Музичний фон – мінус «В гостях у казки»)

Голохвастий: (в піджаці та циліндрі дивиться на зал на дівчат) What  beautiful girls are here, like flowers, like sweets. Oh, my God!

(Музичний фон – Barbiegirl – Aqua)

Голохвастий: Oh, here she is, my Pronia. Bonjour, Mademoiselle. My heart is as hot as a hammer.

Проня: Merci, Monsieur.

Голохвастий: My dear, Pronya, you have such French manners. Let me give you a candy.

Проня: Oh, I’m so tired of these sweets. I would better prefer exotic fruit.

Голохвастий: I love you! I want to make you a preposition.

Проня: Do not tell me about love, please. I’m such a shy girl. I will introduce you to my parents. (цілує Голохвастого і тікає).

(Звучить приспів пісні АВВА “Money”).

Голохвастий: (показує кулак). I’ll marry Pronka and all their money will be mine.

(бачить Галю, яка манірно проходить повз).

(Музичний фон «Вдруг как в сказке скрипнула дверь»).

Голохвастий: Don’t be afraid of me, my bird, my honey.

Галя: Don’t touch me or I will shout! Help! Help!

Голохвастий: Don’t  shout! I love you! You are the best madam in the world. I am a businessman. I’ll give you much money.

Секлита: Galka, what are you doing here with this mister?

Галя: Mother, I don’t know him. He told stupid things about love.

Секлита: People, keep him, stop him, he wanted to offend my daughter! Help, help! Police! (Голохвастий пручається)

Голохвастий: I love you daughter. I want to marry her. I am a busimessman.

Секлита: OK. Come to us tomorrow.

(подружжя Сірко сидить за столом і п’є чай)

Проня: Mother, just look what I bought for you! (натягує на голову матері чепчик). Mother, one very rich man will come to us to make me a preposition.

Батьки: Who is he?

Проня: Cвирид Петрович Голохвастий.

Батько: He is a hairdresser!

Проня: He is not  a hairdresser, he is a stylist, very rich and popular. I go to my room to prepare his visit.

Батько: Very rich and popular!..

Мати: A hairdresser…

Батько: Hair stylists! Rich and popular…

Мати: But…

Батько: Without  but… You don’t understand – VERY rich and popular!

Кімната Проні. Музичний фон «Даже если вам немного за тридцать..». проня накидає шаль , бере віяло, бере ноутбук догори ногами. Заходить Голохвасов.

Голохвастий: Let me introduce myself! Pronia Prokpivna? Are sleeping?

Проня: Here I am. Bonjour! I am in the Internet, I am so busy.

Заходять батьки. Мати в кумедному чепчику.

Мати: Nice to meet you, мусье! Welcome to our house.

Батько: Nice to meet you too. Are you a son of Голохвастов?

Проня: daddy, he is Голохвастий not Голохвастов, he is a businessman.

Химка: Shall you drink champagne?

Проня: Hymka, go out!

Голохвастий: May I smoke here?

Проня: Hymka, fire!

Мати: Hymka, fire! (Проня кашляє, батьки виходять)

Голохвастий: My dear, my honey, I can’t live without you! My heart is beating like a motor. (Кладе її руку собі на серце)

Проня: Maybe it is your telephone beating?

Голохвастий: I love you! Will you marry me?

Проня:  I agree.

(цілуються) вальс Мендельсона. Пісня Алегрової про весілля.

Підготовка до весілля. Проня одягається, Химка їй допомагає.

Проня: Faster, faster! Oh, my God! Quickly! Hurry up!

Головастий з квітами.

Голохвастий: Let me my dear Pronya congratulate you and kiss your hand.

Проня: Bonjour, merci.

Голохвастов веде Проню за ручку, лунають дзвони. Крик, гуркіт, залітає Секлита і тягне за руку Галю.

Секлита: Let me speak. What a criminal marriage it is. He promised to marry my daughter Halya!

Голохвастий: Who is this crazy woman?

Проня: What happened?

Секлита: This mister promised to marry my daughter.

Проня: Tell me that it is a lie, you love only me.

 Голохвастий: Yes, I am a bankrupt, bankrupt, I needed only your money.

Проня: (хапається за серце і співає на мотив пісні Верки Сердючки «Дольче Габана»)

I’m wearing a dress of Dolce Gabana,

I’m having a stress of this awful drama,

Now my eyes are open, the clock has stroken,

Now I feel that my hart has been so cruelly broken…

And boutiques but YOU betrayed me.

(зриває з себе вінок і фату і кидає ним в Голохвастого.)

Голохвастий: If  I were rich I would never marry your ugly and stupid Pronka.

(Проня непритомніє, батьки кидаються до неї.)

Батько: Get out of  here!

Проня, матір, Секлита (разом) Get out of  here!

(Голохвастий поважно хоче вийти, але всі на нього накидаються з кулаками.)

Фінальна пісня Ray Charles “Hit the road Jack”

Hit the road Jack and don’t you come back no more,

No more, no more, no more.

Hit the road Jack and don’t you come back no more.

(What you say?)

Hit the road Jack and don’t you come back no more,

No more, no more, no more.

Hit the road Jack and don’t you come back no more.

24. Наше свято закінчилось. До нових зустрічей!

 

 

docx
Пов’язані теми
Англійська мова, Сценарії
Додано
26 квітня 2020
Переглядів
620
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку