Land der Berge, Land am Strome (укр. Краї́на гір, краї́на на пото́ці) — державний гімн Австрії.
Історія
Останнє творіння Вольфганга Амадея Моцарта було взято за основу гімну Австрії. В 1947 році гімн Австрії отримав слова, які написала Паула фон Прерадович.
Текст гімну Австрії
Land der Berge, Land am Strome,
Land der Äcker, Land der Dome,
Land der Hämmer zukunftsreich!
Heimat großer Töchter und Söhne,
Volk begnadet für das Schöne,
Vielgerühmtes Österreich,
Vielgerühmtes Österreich!
Heiß umfehdet, wild umstritten,
Liegst dem Erdteil du inmitten
Einem starken Herzen gleich.
Hast seit frühen Ahnentagen
Hoher Sendung Last getragen,
Vielgeprüftes Österreich,
Vielgeprüftes Österreich.
Mutig in die neuen Zeiten,
Frei und gläubig sieh uns schreiten,
Arbeitsfroh und hoffnungsreich.
Einig laß in Bruderchören,
Vaterland, dir Treue schwören.
Vielgeliebtes Österreich,
Vielgeliebtes Österreich.
Переклад Мойсея Фішбейна[1]:
Краю наш, потоки й гори,
Ниви, молоти, собори,
Ти прийдешнього ім’я!
Все до величі готове,
Славні сестри і братове,
Славна Австріє моя!
Ти шляхетніша і вища
За незгоди й бойовища,
Твоє серце нам сія.
Ти віки нам відкривала,
Предківщино витривала,
Мужня Австріє моя!
Воле, віро і надіє,
Нам нова доба радіє,
Ми згуртована сім’я.
Ми йдемо коханим краєм,
Ми Вітчизні присягаєм,
Люба Австріє моя!
Переклад Івана Лучука:
Гори, ріки і собори,
Краю рідного простори, —
Майбуття твоє сія.
Батьківщина духом дужих,
До краси чутливих дуже —
Наша славна Австрія!
Суперечливе минуле —
Славне, світле, дике, чуле.
В тебе вища місія, —
Буде серденьком могутня
Посеред Європи сутня —
Наша славна Австрія!
Йди в нові часи сміливо,
Вільно, свято і зичливо,
Як одна міцна сім’я.
Братнім хором заспіває,
Клятву вірності приймає —
Наша люба Австрія!
Російський переклад
Край гор и вод, страна потоков,
Край пашен и седых соборов,
Край молотов богата вечно
Великих край сынов и дочерей.
Народ твоей красою очарован,
О много воспеваемая Австрия,
О много воспеваемая Австрия.
Опалена враждою диких споров
Ты центр земель свидетель битв кровавых,
Подобно сердцу сильному ты нежно.
Несешь от ранних дней отважных предков
Бесценный груз высоких их посланий
О много раз испытанная Австрия,
О много раз испытанная Австрия.
Мы с мужеством в грядущие года,
Смотри, свободно, с верою шагаем,
Богатство, радуясь труду, встречаем.
Позволь единым хором сёстрам, братьям,
Отечество, тебе дать клятву верь в нас,
О многих и моя любовь, мать Австрия,
О многих и моя любовь, мать Австрия.