Тема кохання в творах зарубіжних письменників

Про матеріал
Мета:познайомити учнів з темою кохання в поезії Р. Бернса, Г. Гейне, К.Симонова, розкрити особливості поетичного світу кожного з них, довести, що кохання – це світле почуття, яке творить справжню людину, допомагає вижити та побороти труднощі; розвивати уявлення учнів про кохання, вміння висловити власні думки, формувати навички виразного читання, розвивати творчі здібності учнів; виховувати повагу до справжніх почуттів, вміння берегти та шанувати це
Перегляд файлу

Тема: Вірші зарубіжних поетів про дружбу та кохання. Р. Бернс, Г. Гейне, К. Симонов.                

            Поетизація високого почуття, розкриття його сутності

Мета: познайомити учнів з темою кохання в поезії Р. Бернса, Г. Гейне, К.Симонова, 

           розкрити особливості поетичного світу кожного з них, довести, що кохання – це    

          світле почуття, яке творить справжню людину, допомагає вижити та побороти

          труднощі; розвивати уявлення учнів про кохання, вміння висловити власні

          думки, формувати навички виразного читання, розвивати творчі здібності учнів; 

          виховувати повагу до справжніх  почуттів, вміння берегти та шанувати це 

          почуття.

Обладнання: мультимедійна презентація,портрети поетів, збірки поезій.

Кохати -  означає жити життям того, кого кохаєш.

 Л.М.Толстой

 

Хід уроку

І. Мотивація навчання

1.Дружба і кохання – ці світлі почуття рухають світ, без них все було б сірим і неприглядним.

Дружба… Вона зароджується між людьми зі спільними інтересами, випробовується часом та труднощами… І коли люди це проходять , то  стають справжніми друзями.

Часто дружба між хлопцем і дівчиною може перерости в кохання

Кохання…. Таке чисте і красиве почуття… Коли два серця, знайшовши одне одного, починають битися в унісон…У вас попереду велике, чисте і красиве кохання…Кожен з вас мріє про таке. Знайти свою половинку, кохати її, дихати нею, віддати їй усього себе, своє життя…

А про яке кохання писали зарубіжні поети… Про це ми поговоримо сьогодні на уроці.

2. Запис теми та епіграфу уроку.

3. Проблемне питання

Кожен народ по-своєму називає це палке почуття: англійці – love, німці – liber, росіяни – любовь… А як же ми, українці називаємо  ці почуття? (Любов, кохання)

  • А чи є різниця між любов’ю і коханням?

ІІ. Перевірка домашнього завдання. (Учні попередньо готували поезію зарубіжних поетів про кохання)

  • Виразне читання учнями поезії про кохання.

ІІІ Вивчення нового матеріалу

1.Вчитель:

-  Нашу  розмову  про  кохання ми  продовжимо  знайомством  із  зарубіжними  поетами, що створювали  свої вірші в різні  часи,  але  писали  про  одне — про кохання. Ця  вічна  тема  не  могла  залишати  в  спокої  талановитих  людей.

Генріх Гейне, Роберт Бернс, Костянтин  Симонов. Вони різні  за  своїм  походженням, уподобаннями,  розумінням  багатьох  житейських  речей, вони навіть жили в різні епохи. Але  єднає  їх  одне: глибоке  розуміння  світлого  й  прекрасного   людського  почуття — кохання.

1.  Слайд №2 Роберт Бернс — великий шотландський поет (29.01.1759-21.07.1796)

Його  поезія  нікого  не  залишає  байдужим,  він  писав  прості  і  гарні  пісні,  які  співали  по  всій  Шотландії. Він  був  чудовим  ліричним  поетом  і  міг  писати  гумористичні  і  сатиричні  вірші,  оспівуючи  вірне  кохання, дружбу  і  свою  маленьку  Шотландію.

“У мене  не  було  бажання  стати  поетом,  поки  кохання  не  охопило  всього  мене, а потім  уже  прийшли  Вірші  і  Пісні,  вони  стали  тією  безпосередньою  мовою,  якою  говорило  моє  серце,”- так  писав  про  себе  Роберт  Бернс  в   1783р.

Вірші  він  присвячував  багатьом  жінкам. І  в  кожному  з  них  він  загострював  увагу  на  сором’язливості,  ніжності,  відданості,  благородстві.

2. Виразне читання вірша «Моя кохана» англійською.(слайд №3)

3. Виразне читання поезії у перекладі Мисика та Романа.(слайд №4)

4. Робота в групах. Знайти художні засоби виразності у віршах.

5. Прослуховування поезії Бернса у музичній обробці. (Слайд № 5)

- Проблемне питання: З якою квіткою часто уособлюють кохання?  Чому? (Воно таке ж прекрасне, як троянда, і може також завдати болю, як її колючки)

6. Слайд№6 Генріх Гейне

7. Виразне читання поезії «Коли настав чудовий май».(слайд №7)

8. Проблемне питання: А чому саме май (травень) згадує поет ?

9. Слухання  пісні «Коли настав чудовий май» у виконанні  М. Фокіна.(слайд №8)

10. Асоціативне гранування. На стікері написати свою асоціацію з поняттям «кохання» і прикріпити на дошці.

Вчитель: Часто на шляху у кохання виникають труднощі.  Доля перевіряє закоханих розлукою, стражданням, війною…. І тільки справжнє почуття здатне здолати все і не померти, а, навпаки, саме кохання допомагало нашим воїнам у нелегких воєнних дорогах. Саме про таке почуття писав російський поет К. Симонов у вірші «Жди мене» (слайд 9,10)

Слайд № 11 Слухання поезії К. Симонова «Жди меня».

Проблемне питання: А чи актуальна ця поезія зараз? Чому?

Слайд№12,13 Слухання поезії українською мовою.

  • Яке враження справила на вас ця поезія?
  • Чи може сильне почуття врятувати солдата на війні?
  • А яким би ви хотіли в майбутньому бачити своє кохання?
  • Виразне читання крилатих висловів про кохання?
  • Чи помітили ви відмінність цього слайду№14 від іншого?
  • Чому словоКОХАННЯ написане в кольорах веселки?

Робота в парах.

  • Пояснити, як ви розумієте подані вислови. (1 пара – вислів№1, 2 пара - №2,

3 пара - №7)

Підсумок уроку.

Сьогодні ми говорили про вічне почуття, яке оспівували поети, музиканти, художники, увіковічнили в камені скульптори. Це почуття, яке здатне не тільки  вилікувати, врятувати, возвеличити душу людини, але й погубити її. Тож знайшовши справжнє кохання, не втрачайте його, не розлучайтеся з коханими.

     Слайд №15 – вірш «Баллада о прокуренном вагоне» Олександра Кочеткова

Домашнє  завдання.

Скласти синквейн до слів кохання та розлука

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Зачитування  ще  двох  віршів  Р.Бернса,  присвячених  першому  коханню - “прекрасній Нелл” в  15  років.

 Я  прежде  девушку  любил 

И  до  сих  пор  люблю,

И  никогда  б  я  не  забыл

Нелл  славную  мою.

Красавиц  много  видел  я,

Им  не  было  числа,

Но   только  милая  моя

Скромна  и  так  мила.

Цветистый  шелк  и  взгляд  пустой

Заденут  сердце  вскользь,

Но  скромность  вместе  с  чистотой

Пробьют  его  насквозь.

Вот  чем  мне  нравится  она,

Вот  что  чарует  в  ней.

Она  одна  и  лишь  одна

Царит  в  душе  моей.

 Вчитель:

- Перший  вірш  “Любов” Бернса  перекладений на українську мову, наступні два — на російську. Сподіваюся, що ви зрозуміли, про що в них іде мова і готові  відповісти  на питання: що найбільше цінував поет в коханій Нелл у свої 15 років. (Сором’язливість) Прийміть собі до уваги, дівчатка.

 

 

 

 

docx
Додано
23 листопада 2020
Переглядів
5109
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку