В 9 класі вивчаєтья тема: РОМАНТИЧНИЙ СВІТ ПОЕЗІЇ Г. ГЕЙНЕ (Любов – першооснова життя) Мета: ознайомити учнів з поетичним доробком Г.Гейне; розвивати вміння аналізувати ліричний твір, знаходити приклади конкретного втілення ознак романтизму в поезіях Г.Гейне; удосконалювати навички виразного читання; розвивати образно асоціативне мислення учнів, виховувати почуття прекрасного
Урок № Зарубіжна література 9 к Дата
Тема РОМАНТИЧНИЙ СВІТ ПОЕЗІЇ Г. ГЕЙНЕ (Любов – першооснова життя)
Мета: ознайомити учнів з поетичним доробком Г.Гейне; розвивати вміння аналізувати ліричний твір, знаходити приклади конкретного втілення ознак романтизму в поезіях Г.Гейне; удосконалювати навички виразного читання; розвивати образно асоціативне мислення учнів, виховувати почуття прекрасного.
Тип уроку: комбінований урок.
Обладнання: портрет Г.Гейне, роздатковий матеріал, портрети композиторів, аудіо записи поезій Г.Гейне
Хід уроку
I. Мотивація навчальної діяльності
II. Формулювання мети і завдань уроку
Творчість Гейне давно вже подолала кордони і відома у всьому світі. І сьогодні ми відкриємо чарівну сторінку його поезії, і на крилах його пісень перенесемося в романтичний світ переживань, прагнень, кохання і гармонії. За словами Г.Манна, метою Г.Гейне "завжди залишалося олюднення світу, духовне збагачення життя."
На уроці, ми продовжемо знайомство із "Книгою пісень" Гейне, будемо аналізувати його поезії, щоб зрозуміти, в чому їх краса і неповторність, якими художніми засобами цього досягає автор, відчуємо мелодійність німецької мови.
III. Актуалізація опорних знань
1. Бесіда
(Біографічним прототипом ліричного героя збірки є сам поет. Образ дівчини, якій адресовано любовні послання ліричного героя, навіяний постаттю двоюрідної сестри поета, Амалії, у яку він був глибоко і безнадійно закоханий у роки навчання в університеті)
IV. Робота над темою уроку
Поетична збірка «Книга пісень» - найдовершеніше творіння Гейне, лише за його життя вона перевидавалася 13 разів і принесла йому славу не тільки найкращого поета Німеччини, а й одного з найвідоміших європейських поетів XIX ст. Збірка складається з чотирьох розділів: Яких? «Cтраждання юності», «Ліричне інтермецо», «Знову на батьківщині», «Північне море». До неї увійшли поезії, написані впродовж 1816—1827 рр.
Спільною тематичною основою, що об'єднує всі вірші збірки в цілісний твір, стала тема нерозділеного кохання. «З мого великого болю творю я пісні маленькі», - говорить поет і гірко зауважує: «Книжка - то тільки урна з попелом мого кохання».
Як ви розумієте ці слова? (Ліричні твори поета – це маленькі пісні серця, народжені болем від нероздільного кохання)
Декламування поезії "Вмирають люди і роки"
Вмирають люди, і роки
Минають один за одним,
Але не вмирає кохання,
Що в серці живе моїм.
Ще раз подивитись на тебе
І мовити в смертний час,
Обнявши твої коліна:
«Madame, я кохаю вас!»
Переклав Л. Первомайський
3. Слово вчителя
Коротенький, на вісім рядків, вірш «Вмирають люди, і роки...» — це поетичний гімн збірки який увійшов в цикл «Знов на Батьківщині».
Хочу зазначити, що на творчий задум збірки помітний вплив мали не лише біографічні, а й літературні чинники. Назва збірки викликає асоціації з Біблією ("Книгою книг") і "Піснею над піснями" (про кохання царя Соломона до простої дівчини Суламіфі.). Художню структуру своєї збірки поет будує за аналогією з поетичною збіркою «Канцоньєре» (в перекладі «Книга пісень» 1336—1373) італійського поета епохи Відродження Франческо Петрарки, який оспівує в ній своє кохання до мадонни Лаури. Називаючи свої вірші піснями, Гейне орієнтується на тенденцію романтичної поезії до наслідування зразків народнопісенної творчості. Звідси - музичність, співучість, лірична виразність цих віршів.
Не випадково багато віршів «Книги пісень» привернули увагу всесвітньо відомих композиторів. За кількістю текстів, покладених на музику, збірка «Книга пісень» не має собі рівних у світовій літературі.
Прослуховування Пропоную прослухати один із творів Р. Шумана зі циклу "Юнацікі страждання" на слова Г. Гейне. Хочу звернути вашу увагу на портрети композиторів, що поклали поезії Г. Гейне на музику
Поезію "Коли розлучаються двоє" у перекладі М. Стависького, яка увійшла в цикл "Ліричне інтермецо", було покладено на музику відомим українським композитором М. Лисенком і вона стала одним із шедеврів української музичної культури, хоча її давно вважають українським народним романсом, тому що перекладачу вдалося зберегти його ритм, мелодику, настрій.
Прослуховування романсу "Коли розлучаються двоє" (ст.. 207)
Бесіда. - Який основний настрій вірша? Чим він викликаний? ( настрій сумний, викликаний розлукою двох закоханих.)
- Які два плани існують в цій поезії?(один план - загальні роздуми про розлуку, інший - конкретний приклад розлуки ліричного героя. Вірш побудовано у формі контрастного зіставлення. Перші чотири рядки вірша змальовують ситуацію розлучення так, як це, на думку поета, найчастіше буває в житті. Наступні чотири рядки відтворюють цю саму подію, але в ситуації прощання зі своєю коханою ліричного героя Гейне. Знайдіть контрасти у творі.)
Учні читають поезію мовою оригінала та переклади. "Коли розлучаються двоє"
-Вкажіті які протиставлення використано в цій поезії (протиставлення "weinen" - "nicht geweinet" (плачуть - не плакали), "seufzen" - "seufzten nicht" (зітхають - не зітхали))
Учитель. Балада «Не знаю, що стало зо мною...» або «Лорелея», яка увійшла в цикл «Знову на Батьківщині», вважається перлиною світової лірики, одним з найкращих творів збірки «Книга пісень».
Прослуховування балади «Не знаю, що стало зо мною...» мовою оригіналу
Цікаво, яке значення має слово Лорелей?.
Учень. Лорелей (Це слово походить від Лорелея нім. lureln (на місцевому діалекті — «шепотіння») і ley («скеля»). Таким чином, «Лорелей» колись перекладалася як «шепоче скеля». Ефект шепотіння спричинений водоспадом, який існував у цій місцевості аж до початку XIX століття.) — скеля на східному березі Рейну
Розташована в найвужчій частині річки. Сильна течія і скелястий берег свого часу призводили до того, що тут розбивалися безліч човнів. Тому Лорелея — це також ім'я однієї із Дів Рейну, які прекрасним співом заманювали мореплавців на скелі, як сирени в давньогрецькій міфології. Цікаво, що на кручі, де, згідно з легендами, любила сидіти Лорелея, стоїть скульптура з білого мармуру.
Легенда про Лорелей часто використовується в художній літературі. Зокрема і Генріхом Гейне в баладі «Не знаю, що стало зо мною…»
Робота з текстом Учні читають поезію мовою оригінала та переклади.
Бесіда за змістом поезії
Учитель. Як у вірші відобразилось захоплення Гейне фольклором? Яку народну легенду покладено в основу балади?(баладі поетично опрацьовано народну легенду про Лорелей - казкову красуню, що з'являлась на скелі над Рейном і своїм звабливим співом зачаровувала всіх, хто її чув. Багато рибалок, що пропливали неподалік, розбивалися об підводне каміння чи гинули у водоверті, бо переставали стежити за ходом свого корабля, небесний голос чарівниці призводив їх до загибелі.)
Учитель
- Хто є ліричним героєм вірша? (рибалка)
- Як у поезії поєднуються міф і дійсність?
- Зверніть увагу на вживання займенника " ich"у першій і останній строфах "Ich glaube" (я знаю)
(автора цікавить не стільки легенда, скільки індивідуальне переживання, почуття ліричного героя.)
Учитель. - Чим приваблює рибалок Лорелей?(Зовнішністю, піснею.)
Учитель. - Які епітети вживаються в опису зовнішності, пісні? ("goldnes" - золотий, "wundersame, gewaltige" (чарівна, та, що манить))
Учитель. - Золотий колір має казкову таємничість, підкреслює душевну красу, а краса у фольклорі часто стає причиною загибелі людей.
- Який символ зображує в поезії згубну силу кохання? (Лорелей втілює згубну силу кохання, не вона стає причиною загибелі рибалок і мандрівників, а саме кохання.)
Слово вчителя Г. Гейне - один з улюблених іноземних поетів в Україні. (Опрацюйте текст в підручнику ст. 213 )
Українською мовою його твори перекладали Ю. Федькович, М.Старицький, М. Коцюбинський, П. Куліш, М.Вороний і П. Мирний, Б. Грінченко, І. Франко і Леся Українка, М.Рильський, П. Тичина, В. Сосюра, М. Бажан, Л. Первомайський.
Бесіда - Сьогодні ми знайомимось із творами Гейне в перекладі. Чи легко перекласти вірш? Чому? Що повинно бути збережено? ( нелегко, адже треба зберегти не тільки зміст, а й художню форму.)
Вчитель
Художній переклад передбачає збереження змістових і естетичних особливостей твору. Підстрочний, дослівний переклад механічно перекладає зміст, не враховуючи цих особливостей. Прикладом надзвичайно вдалого перекладу можна вважати вірш "Коли розлучаються двоє"
Поетичною перлиною циклу «Ліричне інтермеццо» є вірш «Чому троянди немов неживі...»
У які моменти життя різнобарв'я світу для нас зникає, не тішить фарбами, звуками, світ стає сірим і німим?
Декламування вірша "Чому троянди мов неживі"
Бесіда за змістом вірша "Чому троянди мов неживі..."
- Зверніть увагу на будову вірша. Які речення переважають в ньому? (у вірші переважають риторичні запитання.)
- Які рядки є кульмінацією вірша? Чому сумує герой?( кульмінацією - є останні рядки, коли кохана покинула героя)
- Як герой сприймає природу?
- За допомогою яких метафор замальовується життя природи? Які епітети вживає автор?
приклади (троянди бліді), (фіалки німі), (жалісливий спів жайворонка), (сонце холодне й непривітне)
Учитель. Твір насичений виразною символікою. Фактично всі згадані в ньому явища природи сприймаються в символічному плані. До того ж у кожному символі криється прихована антитеза. Наприклад, спів жайворонка у романтичній поезії, як правило, символізує гармонію душі. А у вірші? (Втрата гармонії).
Вчитель.-А щодо троянд? (Троянди - символ кохання, а в вірші - бліді через втрату кохання, його смерті.)
Критичне малювання (Учні розглядають ілюстрації і висловлюють свої думки, що до побаченого)
Вчитель. Сонце - символ тепла, світла, радості. А у вірші? (сонце холодне і сердите)
Душа ліричного героя Гейне вразлива та ніжна. Трагедію кохання він сприймає як світову катастрофу. За влучним висловом Марини Цветаєвої, "все стихи пишутся ради последней строки".
V. ЗАКРІПЛЕННЯ МАТЕРІАЛУ
- Визначте голвну тему віршів Г.Гейне.
- Який загальний настрій його поезій?
- Яке ваше враження від німецького поета?
- Чи сподобались вони вам? Чим саме?
VI. ПІДБИТТЯ ПІДСУМКІВ УРОКУ
Звернення до епіграфу уроку
Оцінювання учнів
Виставлення оцінок за роботу на уроці.
VI. Домашнє завдання
Виконати
1) Створити художній переклад вірша Г.Гейне "В той день, що дарує ніжний травань"
2) Вивчити напам'ять одну з поезій Г. Гейне.