Переклад українською окремих віршів з книги
Єфіма Єфімовського «Слід колісниці»
Для інсценування на позакласних заходах з математики
Закон Архімеда
Був в Сіракузах мудрець Архімед
Товариш царя Гієрона
Який для царя є важливий предмет?
Ви всі здогадались – корона!
Захотілось Гієрону
Нову з золота корону
Подививсь на свої статки
Взяв не мало й не багато
Скільки треба, раз у раз
Ювеліру дав заказ.
Через місяць Гієрону
Ювелір приніс корону
Гієрон корону взяв
Роздивлявся, приміряв.
Золотом яскраво сяє
Але різне все ж буває
І додати срібло також
Мабуть можна було б якось
А ще гірше мідь додати,
Якщо совісті не мати
Цар хотів про те дізнатись
Чи не зміг, бува, попастись
Ювеліру на гачок…
Збитків він не потерпить:
Архімеда приведіть!
Цар: Ось корона є нова.
А чи справді золота?
Архімед: Золотом яскраво сяє…
Цар: Але різне все ж буває,
І додати срібло також
Мабуть, можна було б якось
А ще гірше мідь додати,
Якщо совісті не мати.
Можеш сумніви прогнати?
Дослідить, розрахувати
Щоб ні дряпать, ні пиляти!
Архімед: Є задуматись над чим…
Що в нас є? Корони маса
Ну, а як знайти об’єм?
Ведуча: Вночі думав, думав вдень!
Ось у ванну занурився..
Навіть там не ворушився,
Але, бач, біжить вода
Скільки ж витекло? Овва!
Здогадався Архімед,
Як знайти отой об’єм,
І побіг до Гієрона
Розповісти про корону,
Навіть не вдягнувсь як слід…
Дивувались люди вслід:
«Чи, бува, біда?», - лякались,
І тікати теж збирались…
Він промчав повз охорону
Архімед: Пропустіть до Гієрона!
……………………………………
Еврика! Знайшов я спосіб!
Цар: Ти вдягнись спочатку, потім
Все мені розкажеш толком.
Архімед: Хай ваги сюди несуть
І ще воду, в ній бо суть!
Принесіть все Гієрону!
На ваги ось так корону,
І самісінький такий
Злиток треба золотий
Цар: Зрозуміло!
Архімед: Ні, чекай!
Ми тепер корону нашу
Зануримо в цю чашу.
І, дивись тепер сюди,
Рівень піднявся води
Ставлю риску я по краю
Цар: А корону?
Архімед: Я виймаю!
Черга злитка підійшла…
Цар: Піднялася знов вода
Але рівень не такий,
З цього висновок який?
Архімед: Маса та, об’єм – другий,
Розумієш, Гієрон,
Щойно я відкрив закон
Той закон зовсім простий:
Тіло витіснить…
3
Цар: Стривай!
Кажеш ти, об’єм не рівний?
Злиток, бач, він не фальшивий
Отже, майстер обіграв
Трохи золота украв.
За фальшиву, за корону
Відповість він по закону!
Архімеду ж честь і слава
Й навіки йому повага!
Ведуча: Цікава історія вийшла у нас
Минули століття й епохи
Закон Архімеда підтверджує час
Й сміливо крокує крізь роки
На тіло, занурене в рідину діє виштовхувальна сила, що дорівнює вазі рідини в об’ємі, зайнятому тілом.
Уроки Евкліда
Ведуча: Щоб до нього попасти в учні
Та старця почути мудрість
Йшли здаля…
Та долали моря.
А питання були нелегкі:
Евклід: -Що є точка? –
Ведуча: питав Евклід,
Оглядаючи учнів своїх.
1-й уч.: Точка – те, нема в чому частин
Ведуча: Один з учнів тих говорив
Евклід: Правильно міркуєш, ти – молодець, -
Ведуча: Учня свого хвалив мудрець.
Евклід: Ну, а що ж є пряма?
1-й уч.: Довжина в ній є, ширини – нема!
Евклід: І знову відповідь вдала твоя…
А вченим навіщо буть мрієш ти?
Бач, до знань же нелегко дійти!
1-й уч.: Я багатим бути хочу, як ти
Чув я: наука – то скарб.
Впевнений я, ти, Евклід – багач!
Ведуча: Дві монети дістав мудрець,
Їх узявши, знітився юнець.
Евклід: Все, іди, ти досяг мети,
Багатший за мене вже ти.
Ведуча: І запитує далі Евклід
Чим ще вабить наука других
2-й уч.: Відомим я буду, як ти,
Шанованим серед людей…
Евклід: Це легко,
Ведуча: Мудрець відповів,
І папірус печаткою скріпив,
В папірусі запис такий:
«Документу цього пред’явник
Розумніший ніж я. Евклід»
Евклід: Тримай, тепер і ти знаменит!
Ведуча: Ну а третій міркує… Про що?
Захоплено креслить щось…
Евклід: Що ти робиш?
3-й уч.: Малюнок роблю,
Теорему цю доведу,
Але зовсім іншим шляхом,
Не таким , як ти…
Ведуча: А вчитель радіє,
Бо мати такого учня він мріє.
Евклід: Хто ж ти? Назви ім’я своє
Ведуча: У відповідь чує :
3-й уч.: - Я – Архімед!
Царський шлях до геометрії
Ведуча: На царський суд Евклід віддав
«Початки» - плід великих своїх справ.
Цар намагавсь його читати
То зсередини, то з початку…
Але лише заплутавсь швидко.
І, зрозумівши марність спроб,
Він кинув працю у куток.
Цар: Гей, привести в палац Евкліда!
Ведуча: Наказує він слугам грізно.
Образа у душі палає,
Як зрозуміти текст, не знає!
Цар: Евкліде! Нічого тут не ясно.
Йди і перепиши усе! Пояснюй!
Евклід: Ні, я цього ніколи не зроблю,
Хоч був би богом,
Бо царського нема шляху,
Легкої до знання дороги!
Ведуча: Вклонивсь царю, але для виду…
Цар зблід, почувши відповідь Евкліда
Придворні – затремтіли …
Тут виступив вперед поет:
Спасти задумав він Евкліда
Царю вклонився (не для виду…)
Поет: О, мудрий царю, не гнівися,
Є шлях в науку для царя!
Мистецтво й логіка не дарма
Завжди в житті крокують поряд.
Я пісню склав ось про науку,
Її послухати – не мука:
«Найшвидша, ніж у небі птиця
Твоя, світлішій, колісниця,
І на шляху лишає слід –
То паралельних ліній вид,
Двом паралелям неможливо злитись.
І це так просто, ніби тьма і світло!
Ведуча: Цар ствердно похитав чолом: -
Цар: І справді, все мені тут ясно.
Ведуча: Поета всі хвалили,
Цар навіть видав нагороду.
Евклід же поспішав додому –
Пробачив цар йому провину,
Не став карати за гординю…
Але мудрець вже точно знає:
В науці очевидного немає,
І все непросто, наче світло й тінь
Науку просуває не один.
Хоч працю закінчив Евклід,
Наприкінці – трикрапка в ній стоїть…