Вправа "Фразеологічний зоопарк"

Про матеріал
Вправа "Фразеологічний зоопарк" допоможе учням збагатити своє мовлення фразеологізмами. Можна її використати і для шестикласників під час вивчення фразеології.
Перегляд файлу

Фразеологічний зоопарк

Завдання. Дібрати якомога більше фразеологізмів, де згадуються тварини, птахи, комахи, земноводні, зображені на фото.

 

А)                                                                  

Результат пошуку зображень за запитом "ведмідь малюнок"             

Б)

Результат пошуку зображень за запитом "заєць малюнок"

В)

Результат пошуку зображень за запитом "заєць малюнок"

Г)

Результат пошуку зображень за запитом "вовк малюнок" 

Д)

Результат пошуку зображень за запитом "вовк малюнок"

Е)

Результат пошуку зображень за запитом "кіт малюнок"  

Є)

Результат пошуку зображень за запитом "кури малюнок" 

Ж)
Результат пошуку зображень за запитом "кури малюнок" 

З)

Результат пошуку зображень за запитом "сорока малюнок"

 

И)

Результат пошуку зображень за запитом "горобець малюнок"

 

І)

  Результат пошуку зображень за запитом "ворона малюнок"

 

К)

  Результат пошуку зображень за запитом "муха малюнок"

Л)

Результат пошуку зображень за запитом "комар малюнок"

 

М)

Результат пошуку зображень за запитом "жаба малюнок" 

 

Н)

  Результат пошуку зображень за запитом "риба малюнок"

 

О)

Результат пошуку зображень за запитом "рак зображення"

Підказка

А) ведмідь: ведмідь на вухо наступив – не має слуху, ведмежа послуга - безглузда послуга, яка, незважаючи на добрі наміри, замість допомоги завдає великої шкоди, неприємності, ділити шкуру невбитого ведмедя - сперечатися про прибутки, яких ще немає.

Б) лис: старий лис; стара лисиця - бувала, досвідчена людина; підступна, лукава людина; лис Микита - підступна, лукава людина

В) заєць: ганя́ти (ганя́тися, полюва́ти і т. ін.) за двома́ зайця́ми – намагатися одночасно здобути успіх у двох і більше справах; братися за кілька справ одночасно; дале́ко ку́цому до за́йця – велика різниця між ким-небудь; за́йчики в голові́ стриба́ють у кого – хто-небудь легковажний, безтурботний або дурний, недоумкуватий; си́пати зайця́м со́лі на хвіст – 1. Марно погрожувати, обіцяти заподіяти кому-небудь щось неприємне. 2. Мріяти про щось нереальне; убива́ти / уби́ти двох зайці́в (два за́йці) – домагатися одночасного здійснення двох різних справ; як (мов, ні́би і т. ін.) ку́цому до за́йця – дуже далеко, зовсім недоступно.

Г) вовк: ви́ти во́вком (зві́ром) – бути у стані великого розпачу; вовк в ове́чій шку́рі – лицемірна людина, яка під маскою доброзичливості приховує злі наміри; впійма́ти (пійма́ти, спійма́ти, вхопи́ти) во́вка за ву́хо (за ву́ха) – виявити сміливість, кмітливість, спритність; уміти використати що-небудь з користю для себе; диви́тися / гля́нути во́вком (вовками) на кого і без додатка – виявляти неприязне, вороже ставлення до кого-небудь; зави́ти во́вком – впасти у відчай; з’ї́сти соба́ку (во́вка, му́ху) на чому, в чому – набути великого досвіду в якійсь справі; ґрунтовно, до тонкощів вивчити що-небудь.

Д) кінь: кінь залізний (сталевий) – трактор, мотоцикл, автомобіль; був кінь, та [й] з'їздився — про того або те, що втратило свою колишню цінність, значення; бути на коні [бути] і під конем — мати великий життєвий досвід; грати конем (кіньми, на коні, на конях) — гарцювати на коні; хоч конем грай — про наявність великої площі, великого простору; дарованому коневі зубів не лічать; дарованому коневі в зуби не дивляться (не заглядають) — не годиться висловлювати незадоволення з приводу подарунка; на коні бути (почувати себе і т. ін.) — бути (почувати себе) у вигідному становищі; старий кінь борозни не зіпсує — досвідчена людина справі не зашкодить, а тільки принесе користь; троянський кінь - хитрі дії, підступні засоби боротьби; хід конем — про рішучий засіб, який застосовують у крайньому випадку; схожий, як свиня на коня – про двох різних людей; прислів’я та приказки: Добрий кінь не може бути поганої масті. Судженого і конем не об'їдеш. Коней на переправі не міняють. Кінь на чотирьох ногах та й той спотикається. Втомився як кінь.

Е) кіт: гра́тися в кота́ і ми́шку (рідше ми́шу), несхв., жарт. – бути нещирим, хитрувати, лицемірити і т. ін.; (і) кото́ві на сльо́зи нема́ (нема́є, не ви́стачить і т. ін.) – дуже мало; і (ще й) кіт не валя́вся у кого – хто-небудь ще нічого не робив; купува́ти / купи́ти кота́ в мішку́ – діставати у власність невідомо що, не бачачи й не знаючи його суті, властивостей; не все (не за́вжди́, мину́ла і т. ін.) коту́ (кото́ві) ма́сниця, жарт. – закінчилось для когось безтурботне життя; не завжди комусь щастить; тягти́ (тягну́ти) сірка́ (кота́, ку́цого) за хвіст (за хвоста́) – зволікати, не поспішати з чим-небудь; (чо́рна) кі́шка пробі́гла; (чо́рний) кіт пробі́г між (поміж) ким – хто-небудь посварився з кимсь, між ким-небудь виникла незгода, склалися напружені стосунки; як кіт таба́ку, ірон, зі сл. люби́ти – уживається як категоричне заперечення змісту зазначеного слова; зовсім не (любити); як (мов, ні́би і т. ін.) кіт до ми́ші, зі сл. ки́датися – жадібно, пристрасно; як (мов, ні́би і т. ін.) кіт до са́ла, зі сл. допа́стися, наки́нутися і под. – жадібно, дуже енергійно; як (мов, ні́би і т. ін.) кіт (кі́шка) з соба́кою, зі сл. жи́ти – без злагоди, постійно ворогуючи, сварячись і т. ін.; як (мов, ні́би і т. ін.) кіт напла́кав – дуже мало; як (мов, ні́би і т. ін.) кіт на са́ло, зі сл. погляда́ти, позира́ти і т. ін. – ласо, пожадливо, заздрісно.

Є) кури (курка): (й) ку́рці ні́де клю́нути – 1. Дуже тісно, мало місця. // Немає вільного або чистого місця. 2. Дуже багато; ку́рці ні́де (нема́є де) голови́ простроми́ти – стає дуже тісно де-небудь; ку́рям (ку́рці, лю́дям) на сміх – щоб викликати глузування. // Для глузування; ні́де ку́рці ступи́ти – дуже тісно де-небудь; курка лапою загребе (кури загребуть) – попасти в скрутне становище; мокра курка — про жалюгідну на вигляд або безвольну, нерішучу людину; сліпа курка — про людину, що погано бачить або короткозору; як курка лапою — про що-небудь виконуване, виконане незграбно, неакуратно; бігати як курка з яйцем – приділяти незаслужену увагу

Ж) півень (півні): до дру́гих пі́внів – за північ, до середини ночі; до (пе́рших) пі́внів – близько до півночі; до тре́тіх пі́внів – до ранку, до світанку; з (пе́ршими) пі́внями – надзвичайно рано, відразу після півночі; з тре́тіми пі́внями; у тре́ті пі́вні – надзвичайно рано, вдосвіта; пі́вень убрі́д перехо́дить – дуже мілко; пі́сля дру́гих пі́внів – перед світанком; пі́сля тре́тіх пі́внів – на світанку; пуска́ти (лови́ти) / пусти́ти (злови́ти) пі́вня – видавати фальшиві звуки під час співу чи декламації; пусти́ти / пуска́ти черво́ного пі́вня кому – підпалити що-небудь, викликати пожежу з метою розплати, помсти; ходи́ти пі́внем – триматися зверхньо, гордовито, хоробро або зухвало; черво́ний пі́вень пожежа; як пі́вень розмальо́ваний – погано, без смаку, строкато вдягнений.

З) сорока: зазирати (заглядати), як сорока в (на) [голу] кістку, жарт. — уважно приглядатися до чого-небудь; сорока на хвості принесла що — кому-небудь стало відомо про щось (про відомості, одержані від того, кого не хочуть називати, чи невідомо звідки або від кого одержані); як сорока на тину (кілку, колу, рідше на тернині): а) почуватися незручно. б) невлаштовано. в) (перев. із сл.вертітисякрутитися і т. ін.) неспокійно вести себе; [як] сорока на хвості розносить — хто-небудь швидко поширює якісь чутки, широко оповіщає усіх або багатьох.

И) горобець: стріляний (старий) горобець — про того, хто мав великий досвід, кого важко обдурити; давати горобцям дулі – байдикувати; горобець у роті не наслідив – хто-небудь дуже голодний, зовсім нічого не їв; горобцеві по коліна – мілко.

І) ворона: біла ворона — про людину, яка різко виділяється серед інших своєю поведінкою чи своїм зовнішнім виглядом; ворон воронові (ворона вороні) ока не виклює – свій своєму не ворог.

К) муха: як мухи на мед – охоче поспішати куди-небудь з намірами; як (мов, наче і под.) муха в окропі метушитися; дуже швидко щось робити; багато працювати; білі мухи – сніг, сніжинки; [бути] під мухою – бути в нетверезому стані; з'їсти муху – набути досвіду в якійсь справі, досконало, до тонкощів вивчити що-небудь; з мухи робити (зробити) слона – дуже перебільшувати щось, надавати якійсь дрібниці надто великого значення; їдять його (її, їх) мухи, лайл. – уживається як вираз незадоволення, осудження; мов (як і т. ін.) сонна муха – а) хто-небудь повільний, млявий, з лінивими рухами; б) повільно, мляво; чутно, як муха літає – дуже тихо; [яка] муха вкусила кого; муха сіла на ніс кому — хтось у поганому настрої, сердиться, нервує; як собаці (Сіркові, Сірку) муху з'їсти – дуже швидко, легко (зробити, учинити щось). 

Л) комар: задушити [в пузі] комара – вгамувати голод, поївши; комар носа не підточить – не буде до чого причепитися, прискіпатися.

М) жаба: жаба пить (цицьки, циці) дасть кому – утопиться, пропаде, загине хто-небудь.; жабі по коліна – неглибоко. 

Н) риба: битися як риба об лід – жити в нужді, переборюючи злидні, нестатки; вудити (ловити) рибу в каламутній воді – робити щось вигідне для себе, скориставшись сприятливими обставинами; носом рибу вудити – дрімати; знов (ізнов) за рибу гроші – невідступно наполягати на чому-небудь, настирливо повторювати те саме; матимеш на рибу – одержиш покарання; мовчати, як риба – не говорити й слова; на рибу – на рибалку; ні риба ні м'ясо – про безвольну, безхарактерну людину, як (мов і т. ін.) риба з водою з ким – чим – нерозлучний з ким-, чим-небудь; як (мов і т. ін.) риба у (в) воді бути (почувати себе і т. ін.) – поводитися невимушено, вільно.

О) рак: вишептавсь як рак у торбі – перестав рухатися, задихнувся; годувати раків  про утопленого; доки (коли, поки, як) рак свисне  у невизначеному майбутньому, невідомо коли; ніколи; знати (чути), де раки зимують: а) мати досвід, бути досвідченим у чому-небудь; б) бути хитрим, спритним; показати, де раки зимують – уживається як вираз погрозипекти (напекти, спекти) раків (рака)  червоніти від сорому, ніяковості і т. ін.; піти раків (раки) ловити  утонути; почервоніти як рак  дуже засоромитися, зніяковіти; сісти (лишитися) як (наче і т. ін.) рак на мілині (на мілкому) – потрапити в безвихідне, скрутне становище; червоний мов (як, наче і т. ін.) рак  про людину, в якої через надмірне збудження, хвилювання і т. ін. червоніє обличчя від великого припливу крові; як раки з мішка – у різні боки (розбігатися, розтягатися, розлазитися тощо). 

 

docx
Додано
22 грудня 2021
Переглядів
1406
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку