Урок № 40
ЗВ’ЯЗНЕ МОВЛЕННЯ
Усний переказ із творчим завданням
Мета: продовжити формування в учнів умінь сприймати прослухане (або прочитане) висловлювання та відтворювати його із застосуванням відпрацьованих у попередніх класах текстотворчих умінь, а також завершувати відповідно до одержаного завдання; розвивати логічне та образне мислення, уточнювати й активізувати словниковий запас, удосконалювати культуру мовлення; прищеплювати відповідальність у ставленні до природи, увагу й любов до всього живого.
Обладнання: тексти для переказу.
ХІД УРОКУ
І. Повідомлення мети і завдань уроку. Мотивація навчання.
ІІ. Підготовка до роботи над переказом.
◊ Читання тексту.
◊ Пояснення лексичного значення наявних у тексті слів, що перебувають у пасивному словнику учнів.
◊ Визначення теми та головної думки тексту.
З’ясування стилю тексту. Визначення покладеного в основу тексту типу мовлення, допоміжних типів мовлення.
◊ Індивідуальне складання плану тексту.
◊ Обговорення можливих варіантів закінчення (бажано відбити в плані переказу одним-двома пунктами).
◊ Читання тексту.
ІІІ. Усне переказування тексту за планом.
Колективне виконання творчого завдання (складання кінцівки).
Текст для усного переказу
ВУЙКО
Ликера тут росте, інших місць вона не знає. Від бабуні й діда відає, що за тутешніми горами є інші гори, а там десь – рівнини. Там теж живуть люди, ростуть дівчатка, хлопчики. Там не кичери, а села, міста з багатьма хатами, з довгими вулицями. Все те далеко, а тут – гори, і всі кажуть на них – Карпати. Малою Ликера думала, чи не від діда Карпа вони так звуться. Мабуть, вони прадавні, як і дід Карпо. Файно в горах! Довкола смереки, ліщини, буки аж до самого Черемоша, а на горах – кичери, нижче – плаї й полонини
Шість ґаздівств на горі і жменя людських життів. Одне небо над головами, одні гори. Ті гори – як думки про Олексу Довбуша, як казки про дивного Чугайстра…
Ликера йшла стрімким боком гори. Тут і дикі бджоли, і суниці, якими ведмеді люблять поласувати. Згадувала, як неня їй, малій, розповідала про волохатого вуйка, що може перекидатися і на лиса, і на зайця, навіть на доброго Чугайстра. Той Чугайстер має довгі лляні вуса, він приходить вечорами малюкам казки розказувати, приносить лісові горішки.
Ликера глипнула на смереки і побачила… вуйка. Він стояв на задніх лапах і дивився на неї, цей ґазда високих гір. Ликера здригнулась і спинилась собі. А вуйко ні на кого не перекинувся. Тікати було нікуди, бо за нею урвище, а перед нею він. А може, це Чугайстер?
Ні, це справжній вуйко. Зараз стане на передні лапи, кинеться на неї. Прощайся, Ликеро, зі світом! Ні, стоїть ведмедисько, дивиться на неї, не змигне… Силкувалася й вона заговорити, проказати «Отченаш», але вмить згадала, що дідо дали їй у руки топірець.
Стояли, дивилися одне на одного… І раптом – диво…
(265 слів) (За А. М’ястківським)
◊ Пояснити лексичне значення (або дібрати відповідники) діалектних слів кичера (гора, вкрита лісом), файно, плай (стежка в горах), полонина (безліса ділянка, що використовується для пасовиська та сінокосу; галявина), ґазда, вуйко; чугайстер (чугайстир) (міфічний лісовий дух, що охороняє людей від нявок).
◊ Дібрати синоніми до слів поласувати, силкуватися, урвище.
◊ Скласти план тексту
О р і є н т о в н и й п л а н
І. Інших місць, крім Карпат, Ликера не знає.
1. Десь далеко є інші гори й рівнини.
2. Десь є міста й села.
3. Чи не від діда Карпа Карпати звуться?
4. У горах файно!
ІІ. На горі – шість ґаздівств.
ІІІ. Ликера на крутій горі.
IV. Трапилося диво.
◊ Зробити детальний переказ (усно), завершивши текст самостійно складеною кінцівкою.
Вжити діалектні слова, по можливості, додавши ті, яких немає в тексті (легінь, неньо, крисаня, кептар, кріс, бартка, чічка, флояра, банувати, гарувати і т. ін.)
ІV. Підведення підсумків уроку.
V. Домашнє завдання.
Вправа 88.