Deutsche Leseregeln für Studenten

Про матеріал

Правила читання та характеристика різноманітних звуків алфавіту німецької мови у поміч починаючим.

Перегляд файлу

Гласные звуки

 В немецком языке различаются долгие и краткие гласные. Нередко от этого зависит значение слова: offen [‘ofәn] ‘открыто’ — Ofen [‘o:fәn] ‘печь’. Знак [:] обозначает долготу. Безударные гласные в немецком языке зачастую произносятся как слабое, невнятное [ə].

 В немецком языке есть еще два гласных звука, отсутствующих в русском. Первый, обозначаемый буквой ö, бывает долгим (и тогда он обозначается символом [ø:]) и кратким - [œ]. Для правильного получения этого звука попытайтесь произнести [е] с округленными губами, как при [о]. Второй, обозначаемый буквой ü, также бывает долгим [у:] и кратким [Y]. Его произносят как [i] с округлением губ, как при [u].

 Гласные в начале слова или ударного слога произносятся с интенсивным началом - твёрдым приступом и не сливаются с предшествующими звуками. Сравните русское «театр» и немецкое TheAter.

 Согласные звуки

 Глухие согласные p, t, k сопровождаются, особенно в конце слов, сильным придыханием. Все глухие согласные остаются в любой позиции глухими в отличие от русского языка, где возможно их озвончение в соседстве со звонкими согласными. Русское слово «госбанк» произносится как [гозбанк], а немецкое das Buch ‘книга’ - [das bux], но не [daz bux]. Следствием напряжённой артикуляции является частичная (а в некоторых диалектах полная) потеря звонкости согласных в начале слов. Так, слова Bach ‘ручей’, Dach ‘крыша’ произносите с полузвонкими согласными [b] и [d].  Звонкие согласные в конце слов и слогов всегда оглушаются полностью.

 Определенную сложность в овладении немецким произношением представляет отсутствие привычных русскоязычному студенту мягких согласных. Эта особенность проявляется особенно сильно в присутствии гласных [i], [e], перед которыми немецкие согласные всегда остаются твёрдыми! Произнесите медленно русские слова «тень, тишина, Петя, пень» - и вы почувствуете, как согласный звук «размазывается» по нёбу. Есть лишь один способ справиться с этим: плотно прижмите кончик языка к корням верхних зубов и, резко оторвав его, произнесите с сильным шумом придыхания слоги, чередуя в них гласные: [ta - te - ti / ti - te - ta]. То же самое проделайте и с другими звуками, следя за силой соответствующей смычки губ или языка, например: [ра - ре - pi / pi - pe - ра] .

 В берлинском и других говорах согласные d, t произносятся альвеолярно, как в британском английском.

 Звук [t∫], на письме обозначаемый tsch или tzsch, твёрже русского «ч», а в некоторых говорах слышится «тш».

 В немецком еще 5 согласных, отсутствующих в русском. Легче всех дается [pf] – слитно произносимые «пф».

 Немецкий звук [l] занимает промежуточное положение между мягким «ль» и твердым «л». Такой же звук есть во французском, испанском, ивритском, чешском, иврите и некоторых других языках.

 Носовой звук [ŋ] похож на [n], но отличается от него тем, что кончик языка прижат к нижним, а не верхним зубам, а его задняя часть (спинка) прижата к мягкому нёбу, как если бы вы хотели произнести [g]. На письме звук обозначается буквосочетанием ng. Ни в коем случае не произносите это буквосочетание как «нг» (то же замечание справедливо для английского языка)!

 Звук [h] произносится только в начале слов или слогов. Это не более чем лёгкий выдох, как если бы вы дышали на стекло, чтобы оно запотело. Такой же звук, обозначаемый такой же буквой, есть в английском языке. В языках иврит и идиш ему может соответствовать буква ה . Если в каком-нибудь учебнике вы прочтёте, что английский/немецкий h или еврейский ה звучит как украинское «г», - сдайте эту книгу в макулатуру.

 Самый неподатливый звук - [ç], обозначаемый буквосочетанием ch (каковое, впрочем, имеет еще два варианта произношения: в начале слова и перед буквой s оно читается [k], а после букв a, o, u – как русский звук [х]). Звук [ç] встречается после гласных i, е, ä, ö, ü, после дифтонгов ei, eu, äu и после сонорных согласных m, n, l, r. Во многих самоучителях его предлагают произносить как нечто среднее между [хь] и [шь]... вместо того чтобы просто написать: произнесите немецкое [j] без голоса. Язык и губы держите так же, как при русском «й», но голосовые связки не задействуйте: ограничьтесь легким шипением. Итак, звук [ç] представляет собой глухую параллель к [j], подобно b/p, d/t, g/k, w/f. Кстати, слышится он и в суффиксе –ig.

 

 

 

 

 

 

Гласные буквы

  A [а],   O [o],   E [э],   U [у],   I [и] так и читаются, здесь все просто.

Гласные O и U с умлаутом (Umlaut – две точки над буквой сверху) произносятся с более узким ртом, чем соответствующие им гласные без умлаута:

  schon [шон] (уже) –  schön [шён] (прекрасно),   Zug [цуг] (поезд) –   Züge [цюгэ](поезда).

"A Umlaut" читается как "э":   Märchen [мэрхен] – сказка.

Y (юпсилон) читается как "ю":   Lyrik [люрик] - лирика.

Согласные буквы

W [вэ] читается как "в":   was? [вас] – что?

Z [цэт] читается как "ц":   Ziel [циль] - цель

S [эс] читается как "с":   Haus [хаус] – дом, но если S находится перед или между гласными – читается как "з":   Sofa [зофа] – диван,   lesen – читать.

ß [эсцэт] читается как  долгое "с":   Straße [штрассэ] - улица.

Иногда очень сложно определить, стоит ли в слове писать "ss" или "ß". В соответсвие с новыми правилами немецкого языка после долгого гласного или двойного гласного пишется ß, а после краткого – ss: wissen – weiß, dass, groß.

F [эф], V [фау] читаются как "ф":   Fuchs [фукс] - лиса,   Volk [фольк] – народ. В заимствованных словах V читается как "в":   Vase - ваза.

J [йот] читается как "й":   Joghurt [йогурт] – собственно, йогурт :).

L [эль] – читается как "л", среднее между мягким и твердым "л", но ближе к мягкому:   Lampe [лампэ] – лампа.

R [эр] читается как грассированное "р" (то есть картавое), на конце слова или слога читается как короткое "а":   Russland [Руссланд] – Россия,   Mutter [мутта] – мама.

H [ха] в начале слова или корня читается как выдох:   Haus [хаус] – дом, а в середине или в конце корня (после гласного) не читается вообще:   gehen – идти,   Kuh – корова.

Буквосочетания согласных

ch читается как "х":   Loch [лох] – дыра,

chs читается как "кс":   Fuchs [фукс] – лиса,

sch читается как "ш":   Schrank [шранк] - шкаф

sp/st в начале слова или в начале корня читаются как "шп/шт":   spontan [шпонтан] - спонтанный /   Stuhl (штуль) – стул,

tsch читается как  твердое "ч":   Deutsch [дойч] - немецкий язык,   Quatsch [квач] - чепуха,

ck читается как твердое "к":   drücken [дрюкэн] – давить,

qu читается как "кв":   Quatsch [квач] - чепуха,

 

Суффикс -tion (всегда ударный) читается как нечто среднее между "циoн" и "цьон":   Station [штацион] - станция.

Буквосочетания гласных

ei читается как "ай":   Weimar [Ваймар] (название города в Германии),

ie читается как долгое "и":   Liebe [либэ] – любовь,

eu читается как "ой":   heute [хойтэ] – сегодня,

äu читается также как "ой":   Häuser [хойзэр] – домa.

Ударение

Ударение в немецких словах почти всегда всего падает на первый слог, кроме:

1) слов с безударными приставками (be-, ge-, er-, ver-, zer-, ent-, emp-, miss-);

2) заимствованных слов (   Computer);

3) некоторых других исключений (например,   warum).

docx
Додав(-ла)
Фалько Марина
Додано
24 лютого
Переглядів
143
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку