Мета уроку:
Навчальна: ознайомити учнів із фактами біографії Дж. Олдріджа, пов’язаними з Україною; розкрити зміст його статті «І в мені частка України»; з’ясувати причини популярності його творів серед українських читачів.
Розвивальна: розвивати навички аналізу публіцистичного тексту, вміння порівнювати культурні ландшафти та знаходити спільні риси між різними народами; розвивати критичне мислення.
Виховна: виховувати почуття патріотизму через сприйняття України очима іноземного письменника, сприяти формуванню гуманістичних цінностей та прагнення до миру.
Ключові:
Предметні:
Презентація до уроку https://docs.google.com/presentation/d/1yIY0Yv51NgKxbVa8FAtFb_Vv2qZOyuud/edit?usp=sharing&ouid=107349345303695410854&rtpof=true&sd=true (створено Notebook)
Слово вчителя: Чи замислювалися ви, що спільного між далекою Австралією та нашими рідними краєвидами? Англійський письменник Джеймс Олдрідж, якого ми знаємо як автора суворого та глибокого оповідання «Останній дюйм», вважав, що ці дві країни мають дуже схожу «душу». Сьогодні ми дізнаємося, чому він так полюбив Україну.
Бліцопитування: * Який твір Дж. Олдріджа ми нещодавно вивчали?
Джеймс Олдрідж був не просто «кабінетним» письменником. Він багато подорожував і неодноразово відвідував Київ. Для нього Україна була не просто точкою на карті, а країною з глибокою культурою.
Факт: Письменник активно зустрічався з українською молоддю, журналістами та колегами по перу.
Ключова цитата: «Україна нагадує мені країну мого дитинства — Австралію. На мою думку, будь-який український хлопчик може впізнати себе в героях моїх дитячих оповідань».
Стаття англійського письменника Джеймса Олдріджа «І в мені частка України» була опублікована 11 березня 1964 року в київській «Робітничій газеті». Вона з'явилася після візиту автора до Києва, де він зустрічався з читачами та ділився своїми враженнями від української культури та природи.
Основні положення та ідеї статті:
Спорідненість України та Австралії: Олдрідж зазначав, що Україна нагадує йому країну його дитинства — Австралію.
Вплив Тараса Шевченка: У статті письменник відзначив величезний вплив українського поета на його власну творчість. Він назвав Шевченка «голосом і совістю свого народу» та підкреслив, що ім'я українського поета вписане в історію світової літератури поруч із Джорджем Байроном та Персі Шеллі.
Близькість героїв: Олдрідж висловив думку, що «будь-який український хлопчик може впізнати себе в героях моїх дитячих оповідань».
Захоплення природою: Під час перебування в Україні (зокрема в Ялті у 1967 році, розвиваючи думки, закладені раніше) письменник тепло описував українські пейзажі, порівнюючи їх з австралійськими.
Стаття стала свідченням глибокої поваги Дж. Олдріджа до української літератури та культури, а також його особистої прив'язаності до України.
Завдання для обговорення:
Чому Олдрідж порівнював українських хлопчиків із австралійськими? (Спільність характерів: щирість, відкритість, готовність до випробувань).
Як ви розумієте назву статті «І в мені частка України»?
Твори Олдріджа почали активно перекладати українською мовою ще за його життя. Оповідання про природу, стосунки батьків і дітей, а також збірка «Хлопчик з лісового берега» (видана в Києві 1959 року) стали близькими українському читачу через їхній психологізм та життєву правду.
Вправа «Паралелі»: Заповніть таблицю (можна на дошці або в онлайн-інструменті):
|
Австралія в серці Олдріджа |
Україна в очах Олдріджа |
|
Рідна земля, дитинство |
Схожі краєвиди, близький дух |
|
Сувора природа |
Щирі та мужні люди |
Творче завдання: Напишіть коротке повідомлення (3-4 речення) від імені українського школяра 1960-х років, який щойно зустрівся з Олдріджем у Києві.
Джеймс Олдрідж — це приклад митця, який шукав спільне між народами. Його повага до України та визнання нашої культури є важливим свідченням того, що справжня література не має кордонів.
Слайд 1: Портрет Дж. Олдріджа, роки життя, прапори Австралії та України.
Слайд 2: Мапа подорожей (Лондон — Київ — Каїр).
Слайд 3: Фото обкладинки «Робітничої газети» від 11.03.1964 або цитата про схожість країн.
Слайд 4: Фото обкладинки українського видання «Хлопчик з лісового берега» (1959).
Слайд 5: Підсумок про гуманізм письменника.
Використані джерела:
https://dovidka.biz.ua/dzheyms-oldridzh-tsikavi-fakti/
https://vseosvita.ua/library/embed/002dxm-c956.doc.html
https://esu.com.ua/article-76240
ШІ