Famous people of Ukraine. Variety of Shevchenko’s talent. Відомі люди України. Багатогранність таланту Тараса Григоровича Шевченка.

Про матеріал
  • Мета уроку: активізувати навички монологічного мовлення на рівні зв'язного висловлювання з опорою на план; розвивати мовні та мовленнєві навички учнів; виробляти в учнів навички самостійної роботи з додатковою літературою; доповнити, систематизувати й узагальнити знання учнів про поета та художника, його життєвий і творчий шлях, значення Шевченка для згуртування українців, підвищення національної самосвідомості;
  • розвивати творчу ініціативу під час самостійної роботи; виховувати любов до рідної землі, повагу до культурних надбань українського народу; розвивати навички оцінки суспільних та літературних явищ, підготовки комп'ютерних слайдів, повідомлень;
  • виховувати почуття гордості, пошани до духовних здобутків минулого, залучати до вивчення літератури, історії.
Перегляд файлу

 

Famous people of Ukraine. Variety of Shevchenkos talent. Відомі люди України.  Багатогранність таланту Тараса Григоровича Шевченка. (Інтегрований урок (англійська мова та українська література) з використанням комп’ютерних технологій.)

 

Синенко Л.Г., Петрівсько-Роменська

загальноосвітня школа І-ІІІ ст.,

Гадяцький р-н, Полтавська обл.

 

Мета уроку: активізувати навички монологічного мовлення на рівні зв’язного висловлювання з опорою на план; розвивати мовні та мовленнєві навички учнів; виробляти в учнів навички самостійної роботи з додатковою літературою; доповнити, систематизувати й узагальнити знання учнів про поета та художника, його життєвий і творчий шлях, значення Шевченка для згуртування українців, підвищення національної самосвідомості;

 розвивати творчу ініціативу під час самостійної роботи; виховувати любов до рідної землі, повагу до культурних надбань українського народу; розвивати навички оцінки суспільних та літературних явищ, підготовки комп’ютерних слайдів, повідомлень;

виховувати почуття гордості, пошани до духовних здобутків минулого, залучати до вивчення літератури, історії.

 

Обладнання: портрети відомих людей України, картини Т.Г.Шевченка,тексти віршів Т.Г.Шевченка у оригіналі та перекладах, мультимедійні засоби, добірка творів Т.Г.Шевченка та книжок про нього.

 

Тип заходу: інтегрований (англійська мова та українська література) з використанням комп’ютерних технологій.

 

 

 

 

План уроку.

І. Вступне слово вчителя.


ІІ. Висвітлення багатогранності таланту Т.Г.Шевченка.

1. Біографія Т.Г.Шевченка. Дитинство Тараса.

2. Життя Т.Г.Шевченка після викупу з кріпацтва.

3. Шевченко – художник.

  4.Літературна діяльність Т.Г.Шевченка

5. Життя Т.Г.Шевченка після заслання.

ІІІ.  Заключне слово вчителя.

 

 

Хід уроку:

(слайд №1 портрет Т.Г. Шевченка з зазначенням дати народження та смерті)

English teacher: Good day dear children and guests! As you can see, we have not an ordinary lesson today. Look around, of course you have guessed that our today’s lesson will be devoted to the great poet of all time, to one of the most famous and outstanding poets  in the world history, to Taras Grigorovich Shevchenko, whose literary works are known everywhere in the world.

 

Ukrainian literature Teacher: Є імена, які піднімаються над часом, як вершини над пасмами гір. До таких імен належить ім’я видатного українського поета та художника Тараса Григоровича Шевченка. Шевченко – одне з тих чудес світу, яким не припиняєш дивуватися; світ рухається гігантськими кроками, змінюється обличчя планети, а людям усе ще потрібне те, що створив цей поет, віддалений від нас століттями.

                      Т.Г.Шевченко – центральна постать українського літературного процесу ХІХ ст.. Його творчість мала вирішальне значення в становленні й розвитку нової української літератури,утвердивши в ній загальнолюдські цінності та піднісши її до рівня передових літератур світу. У своїй поезії Шевченко звертається до тем, проблем та ідей ( соціальних, філософських, політичних, історичних, художніх), які до нього ще не порушувалися в українській літературі або порушувалися надто несміливо й соціально обмежено.

         Збагачуючи українську літературу новими життєвими темами та ідеями, Шевченко став новатором і в пошуках нових художніх форм та засобів. Автор «Кобзаря» виробляв і утверджував нове художнє мислення. Його роль в історії української літератури більша, ніж роль Пушкіна в російській, Міцкевича – в польській літературі. Його значення в розвитку передової вітчизняної суспільної думки, соціальної і національної свідомості народу не менше, ніж в історії поезії.

 

 (На фоні музики учні зачитують слова  відомих людей про Т.Г. Шевченка)

https://www.youtube.com/watch?v=XG17SHP5X_k

( слайд №2)

 

 

«Він був сином мужика і став володарем в царстві Духа. Він був кріпаком і став велетнем у царстві людської культури… Доля переслідувала його в житті, скільки лиш могла, та вона не зуміла перетворити золота його душі у ржу… Найкращий і найцінніший скарб доля дала йому лише по смерті – невмирущу славу і все розквітаючу радість, яку в мільйонів людських сердець все наново збуджуватимуть його твори».

 

                                                                                                   І.Я.Франко

 ( слайд №3)

Не поет – бо це ж до болю мало,

Не трибун – бо це лиш рупор мас,

І вже менш за все – «Кобзар Тарас»

Він, ким зайняло і запалало.

                           Є. Маланюк

( слайд №4)

 

Феномен Шевченка відбиває нашу національну природу, наше світосприйняття, наше минуле і нашу надію на майбутнє. Він символізує душу українського народу, втілює його гідність, дух і пам’ять…

                                                          Є. Сверстюк

( слайд №5)

 

Я радий, що можу додати свій голос до тих, що вшановують великого українського поета Тараса Шевченка. Ми вшановуємо його за великий вкладу культуру не тільки України, яку він дуже любив і так промовисто описував, а й культуру світу. Його творчість є благородною частиною нашої історичної спадщини.

Джон Ф. Кеннеді

 

Ukrainian literature teacher: Ці слова видатних людей – епіграфи нашого заходу. Дійсно, людина живе доти, доки про неї пам’ятають…

( слайд № 6. Портрет Т.Г. Шевченка)

( На фоні ліричної музики діти зачитують вірші про Т.Г.Шевченка)

Благословен той день і час,

Коли прослалась килимами

Земля, яку сходив Тарас

Малими босими ногами,

Земля, яку скропив Тарас

Дрібними росами-сльозами.

 

В минулім часі не кажіть про нього –

Він з нами нині у майбутнє йде!

Його слова – то нам пересторога

У наших діях, і на кожен день.

Якщо вам мова, і земля, й родина,

І пісня українська дорогі, –

Любіть, як він, страждальну Україну,

Як він – і ненавидьте ворогів.

 

У нас він будить волю, честь і гідність,

За правду кличе на борню іти.

На світі всі знедолені і бідні

Були для нього – сестри і брати.

У дні радості, печалі і тривоги

Йому віддаймо шану та уклін.

За мудрістю звертаймося до нього.

І переможем: з нами БОГ і ВІН!

( слайд № 7. Портрет Т.Г.Шевченка)

 

English teacher:  We’ve chosen the topic “T. Shevchenko the Artist” to learn more interesting facts about the life of the Ukrainian Bard.

            The word “artist” means “a person with artistic abilities”. The actor, the singer, the writer, the poet, the painter, the sculptor are all artists, because they all live in the world of art. We’ve named our party “T. Shevchenko the Artist” to display T. Shevchenko’s two great talents.

         We start our party with the poetry of T. Shevchenko, who was true genius of Ukrainian literature.

 

Pupil: The poetry of Taras Shevchenko was always been melodious and some of his works were set to music. Now we are going to listen to one of them. 

  (Звучить пісня Реве та стогне Дніпр широкий у виконанні хору ім. Верьовки).

 

  English teacher:  An English version of this work will be read by our pupil.

The mighty Dnieper

The mighty Dnieper roars and bellows,

The wind in anger howls and raves,

Down to the ground, it bends the willows,

And mountain – high lifts up the waves.

 

The pale – faced moon picked out this moment

To peek out from behind a cloud,

Like a canoe upon the ocean

It first tips up, and then dips down.

 

The cocks don’t crow to wake the morning,

There’s not as yet a sound of man,

The owls in glades call out their warnings,

And ash trees creak and creak again.

Translated by John Weir

 

English teacher: Now some students will tell us about Taras Shevchenko’s life.

( слайд №8. Будинок, в якому народився Шевченко)

Pupil: National Bard of Ukraine and noted artist Taras Shevchenko was born on March 9, 1814 in the village of Moryntsi, Kyiv gubernia in the family of serfs.

              Taras’s father, Hryhoriy Ivanovych, was a free Cossack by birth. Taras’s   Mother, Kateryna Boiko, was a very sensitive, extremely feminine and affectionate person. She died on September 10, 1823. Young Taras lost his mother at the age of 9. There were six children in the family, Kateryna, who had just got married in the neighbouring village Zelena Dibrova,- was nineteen, Nikita was twelve, Yaryna was seven, Marina – four, Yosyp was only two years old.

( слайд № 9. Сільський краєвид)

 

( Інсценізація . Заходить жінка, одягнена в селянський одяг, несе запалену свічку, ставить на столик біля портрета Т. Шевченка. До неї підходить хлопчик.)

 

Хлопчик: Матусю, а правда, що небо на залізних стовпах тримається?

 

Мати: Так, синочку, правда.

 

Хлопчик :А чому так багато зірок на небі?

 

Мати: Це, коли людина на світ приходить, Бог свічку запалює, і горить та свічка, поки людина не помре. А як помре, свічка гасне, зірочка падає. Бачив?

 

Хлопчик :Бачив, матусю, бачив. Матусечко, а чому одні зірочки ясні, великі, а інші ледь видно?

 

Мати: Бо коли людина зла, заздрісна, скупа, її свічка ледь-ледь тліє. А коли добра, любить людей, робить їм добро, тоді свічечка такої людини світить ясно і світло.

 

Хлопчик: Матусю, я буду добрим. Я хочу, щоб моя свічечка світила.

 

 Мати:   Старайся, мій хлопчику.

 

( вірш « Не називаю її раєм...» )( під ліричну музику)

 

“Не називаю її раєм”

Не називаю її раєм,

Тії хатиночки у гаї

Над чистим ставом край села.

Мене там мати повила

І, повиваючи, співала,

Свою нудьгу переливала

В свою дитину... В тім гаю,

У тій хатині, у раю,

Я бачив пекло... Там неволя,

Робота тяжкая, ніколи

І помолитись не дають.

Там матір добрую мою

Ще молодую — у могилу

Нужда та праця положила.

                               Там батько, плачучи з дітьми

(А ми малі були і голі),

Не витерпів лихої долі,

Умер на панщині.

 

Pupil :  Taras’s childhood was very hard. At home there were always quarrels, fights between the children and between his father and his stepmother. When Taras was 11, in 1825 his father died.

 

Перегляд уривку фільму про дитинство Тараса

     https://www.youtube.com/watch?v=PAsoWxEkR0M

   Pupil:  His uncle took him into his family and he began working for him. But it was very difficult and he ran away.

 

Pupil: У 1826, залишившись без батька й матері, малий Тарас став школярем – попихачем у дяка. І хоча забаганки п’яного дяка треба було виконувати з рабською покірністю, обдарований від природи малий Тарас за два роки пройшов Граматику, Часословець і Псалтир.

( вірш зачитує маленький хлопчик, одягнений у вишиванку)

Давно те діялось. Ще в школі

Таки в учителя – дяка

Гарненько вкраду пятака –

Бо я було трохи не голе,

       Таке убоге – та й куплю

Паперу аркуш. І зроблю

Маленьку книжечку. Хрестами

І візерунками з квітками

Кругом листочки обведу

Та й списую Сковороду.

 

Pupil: У 1827—1828 роках тікає від жорстокого дяка Богорського в містечко Лисянку з наміром піти в науку до місцевого маляра. З Лисянки Тарас переходить. до іншого дяка-маляра в село Тарасівку. Після невдалих спроб влаштуватися в науку до малярів Тарас повертається в с. Кирилівку. Пасе громадську череду. Наймитує в попа.

   

 

Pupil: Мине 20 років, і він з болем згадуватиме своє дитинство у вірші "Мені тринадцятий минало".

( слайд № 10. Картина «Мені тринадцятий минало»)

 

(Інсценізація вірша ''Мені тринадцятий минало")

Оксана: Чом же ти плачеш? Ох, дурненький Тарасе, давай я сльози витру. Не сумуй, Тарасику, адже кажуть, найкраще від усіх ти читаєш, ще й ,кажуть, малюєш. От виростеш і будеш малярем. Еге ж?

Тарас:   Еге ж, малярем.

Оксана: І ти розмалюєш нашу хату.

Тарас:  Еге ж. А всі кажуть , що я ледащо і ні на що не здатний.   Ні, я не ледащо. Я буду  – таки маляром.

Оксана: Авжеж будеш! А що ти ледащо, то правда. Дивись, де твої ягнята. Ой, бідні ягняточка, що чабан у них такий - вони ж питочки хочуть! Жени їх до води!

(Оксана і Тарас вибігають.)

Читець читає поезію « І золотої й дорогої…»

І золотої й дорогої
Мені, щоб знали ви, не жаль
Моєї долі молодої:
А іноді така печаль
Оступить душу, аж заплачу.
А ще до того, як побачу
Малого хлопчика в селі,
Мов одірвалось од гіллі,
Одно-однісіньке під тином
Сидить собі в старій ряднині.
Мені здається, що се я,
Що це ж та молодість моя.
Мені здається, що ніколи
Воно не бачитиме волі,
Святої воленьки.Що так
Даремне, марне пролетять
Його найкращії літа,
Що він не знатиме, де дітись
На сім широкім вольнім світі,
І піде в найми, і колись,
Щоб він не плакав, не журивсь,
Щоб він де-небудь прихиливсь,
То оддадуть у москалі.

 

Pupil:    Among his sisters and brothers, Taras was the only child who had a very extraordinary memory. Everything he heard and saw in Ukraine during his first fourteen years of his life, he would remember in details and would tell his nation in his art and poetry works. 

 

Pupil: After having learned to read and write, Shevchenko, “copied the works of Skovoroda”, the famous Ukrainian poet, philosopher and enlightener of the 18-th century. He was very fond of folk songs and he would pass his time in drawing.

Pupil: Змалку в малої дитини прокинувся талант художника. Це було незвичайне дитяче захоплення. Вугіллям, крейдою чи олівцем він малював скрізь, де тільки міг: на стінах, на дверях, на папері. Ходив від села до села в пошуках учителя. Але важке то було навчання. Дяки вчителі примушували носити воду, рубати дрова, робити все що завгодно, але не малювати.

 

( слайд № 11. Портрет П.Енгельгардта)

 Pupil:    At the age of fourteen he was taken by his owner, P.Engelhardt to serve as a houseboy. Due to his owner, he travelled a great deal. He visited Vilno and St.Peterburg. In Vilno he learned to speak Polish and met the famous Polish poet Adam Mickiewicz. In spite of his poverty, Taras began to show his unique abilities from his childhood.

 

Pupil: Злякавшись заворушень, які почались у Польщі, а Вільно тоді було польським містом, пан разом із своїми слугами утік до Петербурга. Шевченко всю дорогу туди пройшов напівбосий пішки.

 

( слайд № 12. Портрет В. Ширяєва)

Pupil: Щоб мати дворового маляра, Енгельгардт у Петербурзі віддав його на 4 роки в науку до живописця Ширяєва. Там Тарас уперше почав писати вірші.

 

Pupil: It was the hand of fate that led the seventeen years old Taras to the gorgeous capital of the Russian Impire, St. Petersburg. Here he had spent most of his life and, at last, his freedom had been given to him. Then Engelhard noticed Shevchenko’s artistic talent and sent him as apprentice to the painter Vasyl Shiriayev for 4 years.

 

Pupil:   His teacher Shiriayev Vasyl was a well known artist in St. Petersburg. He taught Shevchenko to do many beautiful things. Taras became one of the best apprentices and later on took part in wall decorative paintings in Bolshoi Theatre. Besides the decorative paintings Taras could paint from life the ancient statues in the Summer Garden, worked at the water colour portraits, often carring out Mr.Engelhardt’s orders.

( слайд № 13. Земляки – художники Шевченка)

 

Pupil : The most important event that had happened to Shevchenko was the meeting with the student of Arts Academy Ivan Soshenko from Bohuslav. He was the first who noticed the real talent in Taras’s early art works and the case with the redemption of the serf captivity. Soshenko introduced Shevchenko to the famous Ukrainian and Russian artists and poetry figures, who played the most important role in his life.

 

Ведучий 1: Влітку 1836 він познайомився зі своїми земляками — художником Сошенком, поетом Євгеном Гребінкою, письменником Григоровичем і художником Венеціановим. 25 квітня 1838 зусиллями друзів, з доброї волі знаменитого художника Брюлова та поета Жуковського молодого поета викупили з кріпацтва.

Про цю визначну подію нам розкаже

( слайд № 14. Портрет поета Жуковського)

Пан Енгельгардт запросив за свого кріпака величезну суму грошей: 2500 руб. сріблом. Для викупу Тараса з кріпацької неволі було вирішено намалювати картину і розіграти її в лотерею. Вирішили, що Брюлов для цього намалює портрет поета Жуковського. Далеко не всім відомо, що лотерея розігрувалась у царській родині. Найбільш активну роль у цьому зіграла 19-літня дочка імператора Миколи І – Велика княжна Марія Романова.

За рік до цього влітку 1837 року вона здійснила велику поїздку Україною. На Миколаївщині у Вознесенську були армійські вчення і маневри, де був присутній імператор Микола І, імператриця, цесаревич Олександр (майбутній імператор Олександр ІІ), та багато генералів. Україна вразила молоду княжну. Можливо, тому, вона із співчуттям віднеслась до долі молодого талановитого українця.  22 квітня 1838 року княжна Марія внесла 300 рублів за лотерею, на портрет Жуковського, що був намальований Карлом Брюловим.  Інші білети лотереї купляли також члени імператорської родини, в тому числі і майбутній імператор Олександр та імператриця Марія Федорівна. Було зібрано 2500 рублів і за ці кошти Шевченка було викуплено. Пізніше,коли Велика княжна Марія стала президентом Імператорської Академії мистецтв, вона ще раз допомогла Шевченкові визволитись із заслання у 1857 році.

 

Pupil: It happened on April 25, 1838 at Brullov’s place. Zhukovskyi handed in the letter of enfranchisement to T. Shevchenko. It was the happiest day in Shevchenko’s life. It opened him the way to the Academy.

(слайд № 15. Академія Мистецтв в Петербурзі)

Pupil:  Since May, 1838 Taras Shevchenko had begun to study in St. Petersburg Academy of science in Brullov’ work – shop. Taras was the most favourite student of his teacher. Unlike other students who studied at the expense of the Academy, Shevchenko had to earn his living himself. But still these were the happiest years of his life. While studying at the Academy he created a lot of art and poetry works.

Pupil: Доля подарувала Тарасу талант художника; і він не дав йому загубитися в кріпацькій безвісті, привів в академічні петербурзькі кола. Уперто й завзято йшов Тарас назустріч своєму ще не усвідомленому призначенню…

 

Pupil: За час навчання в Академії Тараса тричі нагороджують срібною, а потім золотою медалями за малюнки з натури та живописні твори.

 Про тогочасного Шевченка, на основі спогадів сучасника розповість нам  …..

(слайд № 16. Студент Академії мистецтв С.Петербург Зима 1840-1841)

Pupil: Ось як описували сучасники зовнішність 29-літнього Шевченка: “…молодий,здоровий, середнього зросту, широкоплечий, міцно збудований. Його круглее виголене обличчя було прикрашене бакенбардами, волосся вистрижене по-козацькому , але зачесане назад. Він був темний блондин, з його лиця пробивалася відвага, в темно-сірих невеликих очах світилися розум та енергія. Голос у нього був м’який, в ході й рухах – зосередження. При першій зустрічі з ним у ньому не примічалося нічого привабливого, навпаки, він здавався холоднуватий, сухий, хоч і простий, приступний.

До людей ставився спершу недовірливо і перед першим-ліпшим не відкривав своєї душі. Зате, коли пізнавав чоловіка і відкривав у нім бодай одну гарну рисочку, прив’язувався до нього, а як знаходив у тій людині взаємність, віддавався йому цілим серцем.

Помітними рисами характеру була доброта, м’якість, навіть делікатність, що суперечило його суворій масці, незвичайна простота, природність, безкористливість, навіть саможертовність. На кривду і несправедливість його

серце запалювалося гнівом і вибухало, немов вулкан – тоді він міг бути і несамовиий. З бідними ділився останнім.”

 

Pupil: Поет і художник жили в душі Шевченка-митця завжди, бо писати й малювати він любив однаково. А його спадщина художника також різноманітна, як і поетична. Життя Т. Шевченка, на жаль, менш сприяло розвитку таланту Шевченка-художника, бо не завжди були фарби та полотна для малювання. Але все створене Шевченком-художником навіть за таких умов вражає своєю різноманітністю.

 Перша друкована згадка про малярські твори Шевченка з’явилася ще в 1839 р. Його спадщина складає 1200 робіт.

(Демонстрація слайдів, які демонструють художню спадщину Кобзаря)

 

Pupil:  After graduating from the Academy in 1845 he became the member of the Kyiv Archeographic Commission. On coming back to his Motherland he joined the secret Cyril and Methodius Brotherhood. Since that time Shevchenko had not very quiet and comfortable life. But still he continued to work and wrote a great deal of poetry, met interesting people.

(слайд № 17. Шевченко серед членів Кирило-Мефодіївського товариства)

 

Pupil: Twice in his life he was arrested and twice he was released. In April 1847 Shevchenko was arrested as a member of the Society of Cyril and Methodius, a secret political organization which stood for the abolition of serfdom and for close cultural and political fraternization of the Slavs. He was exiled to Orenburg, and later to Novopetrovsk Fortress, where he had to serve as a private in a military corps, forbidden both to write and to paint.

 

Pupil: "І по десятилітнім засланні Шевченко вернувся нарешті до Петербурга, зламаний тілом, але не духом... Навіть в тих страшних роках його муза не затихала..." – так писав Іван Франко у статті "Тарас Шевченко".)

( слайд № 18. Портрет Т.Г. Шевченка)

 

Pupil: T Shevchenko’s literary output consists of one collection of poetry “Kobzar”; the drama “Nazar Stodolia”; two dramatic fragments; nine novelettes, a diary, an autobiography in Russian; and over 250 letters.

( слайд № 19.  Хронологічна таблиця )

Here is the chronology of his main literary works:

1840. T.Shevchenko’s first poetry collection, the Kobzar was published. The biggest poem of the collection, “Kateryna”, is a tragic love story of a poor Ukrainian serf girl.

 

1841. The epic poem “Haidamaky” was written.

 

1843. T.Shevchenko wrote his drama “Nazar Stodolia”.

 

1844. The ballad “Hamalia” was published.

 

1844- 1845.The most satirical and politically subversive poems “Dream” and                                                                             

Caucasus” were written.

 

 Pupil: 1845. T.Shevchenko wrote his famous verse “Testament” and the poem        “Charwoman” where he depicted the fate of mother, one of the best images in the world literature.

1847 – 1857. T.Shevchenko was sent to the exile.

1859. On January 24 T.Shevchenko met the noted Ukrainian writer, Marko Vovchok /Maria Vilinska/. Later she dedicated the novel “Instytutka” to T.Shevchenko who highly appreciated her creative activity.

 

Pupil:  Within 3 years after his exile Shevchenko wrote a few verses, prepared a new publication of Kobzar, compiled a “Primer” for schools in Ukraine, made 20 etchings, and painted many portraits, self portraits, genre scenes  and landscapes.

Unfortunately he never had his own family, but dreamt of it very much. He was not allowed to live in native Ukraine. He lived alone in a small room in the Academy of Arts in St. Petersburg. In October, 1860 he fell ill and on March 10, 1861, the heart of the great Ukrainian poet and artist stopped beating.

( слайд № 20. Канів, пам’ятник на могилі Шевченка)

Taras Shevchenko was buried in St. Petersburg. But two months afterwards his remains were transferred to the Chernecha Hill near Kaniv, in Ukraine.

 

Pupil: He is a favourite port of millions of Ukrainians. The name of Taras Shevchenko is alive in the names of streets, monuments and other places. There is Taras Shevchenko Boulevard in Kyiv, and the biggest University has his name. There are monuments to Taras Shevshenko in almost every town of Ukraine.

( слайд №21. Пам’ятники Шевченку в українських містах).

 

Pupil: Now, you will hear his most popular poems. Listen to his poem “My thoughts”

(Відеозапис «Думи мої» https://www.youtube.com/watch?v=CZeeEc1JIVo)

 

MY THOUGHTS

My thorny thoughts, my thorny thoughts,

You bring me only woe!

Why do you on the paper stand

So sadly row on row?...

Why did the winds not scatter you

Like dust across the steppes?

Why did ill-luck not cradle you

To sleep upon its breast?...

 

My thoughts, my melancholy thoughts,

My children, tender shoots!

 

I nursed you, brought you up – and now

What shall I do with you?...

Go to Ukraine, my homeless waifs!

Your way make to Ukraine

Along back roads like vagabonds,

But I’m doomed here to stay.

 

There you will find a heart that’s true

And words of welcome kind,

There honesty, unvarnished truth

And, maybe, fame you’ll find…

So welcome them, my Motherland,

Ukraine, into your home!

Accept my guileless, simple brood

And take them for your own.

Translated by John Weir

 

English teacher:  In conclusion I would like to say when our cultural values aren’t on the top, we must remind ourselves our roots, our forefathers who dreamt about free Ukraine. Such was T.Shevchenko. This man was rather talented. And though T.Shevchenko wasn’t allowed to express his freedom – loving thoughts, he did it. And this is his deed for us.

             The Ukrainians spread the Shevchenko theme all over the world. It became popular in applied and decorative art. His portraits are not only painted and carved

from wood and stone, but also embroidered on towels, used to decorate vases, etc. The statuesque portraits of the great Bard and his poetry became part of the everyday

 life of Ukrainian people. In Kyiv the state University, the Opera and Ballet House, and the Institute of Fine Arts are named after him as well as one of the main streets of the city and a big square. There are many monuments to T.Shevchenko in Ukraine and abroad, in the USA and in Canada. There are many places named after him, among them the city of Shevchenko.

           I’d like the future generations to love and honour T.Shevchenko and remember his immortal “Testament” as a part of a Ukrainian soul.

           I hope this lesson will do a lot of good for the pupils who keep Ukrainian traditions and love their Motherland.

 

THE TESTAMENT

When I died, let me buried

In my beloved Ukraine,

My tomb upon a grave – mound high,

Amid the wide – spread plain,

That the fields, the steppe unbounded,

The Dnieper’s plunging shore

My eye could see, my ear could hear

The mighty river roar.

When from Ukraine the Dnieper bears

Into the deep blue sea

The blood of foes… then will I leave

These hills and fertile fields –

I’ll leave them all behind and fly

To the abode of God

To sing His praise…But till that day –

I nothing know of God.

Oh bury me, and then rise you up

And break your heavy chains

And water with the tyrant’s blood

The freedom you have gained.

And in the great new family,

The family of the free,

With softly – spoken kindly word

Remember also me.

Translated by E.L. Voynich

 

 

( Відеозапис « Заповіту» у виконанні Михайла Мельника)

https://www.youtube.com/watch?v=3DlbiPw2P14

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ЛІТЕРАТУРА

  1.               Малий словник історії України / Відповідальний редактор Валерій Смолій. — К.: Либідь, 1997.
  2.               Шевченко Т. Г. Повне зібрання творів в десяти томах. К., Видавництво Академії наук Української РСР, 1939—1963.
  3.               Шевченко Т. Г. Повне зібрання творів в шести томах. К., Видавництво Академії наук Української РСР, 1963—1964.
  4.               Шевченко Т. Г. Повна збірка творів в п'яти томах. К., Державне літературне видавництво, 1939.
  5.               Шевченко Т. Г. Повна збірка творів в трьох томах. К., Державне видавництво художньої літератури, 1949.
  6.               Шевченко Тарас. Усі твори в одному томі. Ірпінь (Київська область), Видавництво «Перун», 2006.
  7.               Шевченківський словник: У двох томах / Інститут літератури імені Т. Г. Шевченка Академії Наук УРСР. — К.: Головна редакція УРЕ, 1978.
  8.               Шаров І. 100 видатних імен. К., 1999. — С. 464-469.
  9.               УСЕ: Універсальний словник-енциклопедія. К, 1999. — С. 1512-1513.
  10.          Видатні діячі України минулих століть. К., 2001. — С. 586-587.
  11.          Шевченківські лауреати: 1962—2001. К., 2001.
  12.          Сто найвідоміших українців. М., К., 2002. — С. 243-255.
  13.          Зайцев П. Життя Тараса Шевченка. К., Обереги, 2004 - С.43-44.
  14.          www.youtube.com/ Реве та стогне Дніпр широкий. Мелодія Д.Крижанівського, обробка А.Авдієвського// Концерт хору ім. Г.Г. Верьовки.
  15.          www.youtube.com/ Тарас Шевченко. Заповіт. Серія 2.
  16.          www.youtube.com/ А.Солов’яненко. Думи мої.
  17.          www.youtube.com/ Тарас Шевченко. Заповіт (читає Михайло Мельник)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Слайд №1

Слайд №2

Слайд№3

 

 

Слайд № 4

Слайд№5

Слайд №6

Слайд №7

Слайд№8

Слайд№ 9

 

 

Слайд № 10

Слайд № 11

Слайд № 12

 

 Слайд № 13

Слайд №14

Слайд № 15

 

Слайд № 16

Слайд № 17

 

 

Слайд №18

 

Слайд №19

Слайд № 20

Слайд № 21

 

 

 

 

 

 

 

 

doc
Додано
8 січня 2018
Переглядів
2687
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку