Фольклор, його характерні ознаки. Фольклорні жанри. Гуманістичні цінності, втіленні у фольклорних творах різних народів. Література і фольклор.

Про матеріал
Допомогти учням зрозуміти ідейно-художній зміст фольклорних жанрів, їх роль і значення в духовному розвиткові людства, розвивати навички виразного читання, вміння коментувати і пояснювати їх, виховувати відповідно до морально-етичних норм, закріплених у фольклорних жанрах.
Перегляд файлу

Тема: Фольклор, його характерні ознаки. Фольклорні жанри. Гуманістичні цінності, втіленні у фольклорних творах різних народів. Література і фольклор.

Мета уроку:  Допомогти учням зрозуміти ідейно-художній зміст фольклорних жанрів, їх роль і значення в духовному розвиткові людства, розвивати навички виразного читання, вміння коментувати і пояснювати їх, виховувати відповідно до морально-етичних норм, закріплених у фольклорних жанрах.

Обладнання: підручники, ілюстрації, роздатковий матеріал.

Тип уроку: вивчення нового матеріалу.

 

«Фольклор – це те джерело, яке породжує бажання творити

свою ідентичність і свою державу»

 Євген Нищук

Хід уроку:

  1. Мотивація навчальної діяльності учнів.

  Вступне слово вчителя.

У сиву давнину, коли люди ще не знали письма, існувала усна народна творчість — казки, легенди, загадки, прислів’я, приказки, пісні тощо. Люди намагалися описати навколишню красу, прагнули передати дітям свої мрії та сподівання, моральні закони та правила співжиття, врешті-решт, вироблену віками життєву мудрість. Вони не вміли пояснити різні природні явища, тому вірили в існування добрих і злих духів та прагнули їх задобрити за допомогою, заклинань, молитов. Люди склали безліч легенд, казок про мужніх богатирів та героїв, які захищали свою землю.

     Сьогодні і ми зачерпнемо мудрості і з бездонної криниці, ім’я якій – усна народна творчість.

    ІІ. Оголошення теми і мети уроку.

    ІІІ. Актуалізація опорних знань.

  1. Експрес – опитування

Світова література (Зарубіжна література) це - …

Національна література – це…

Є такі види літератури - …

Пізнати літературу інших народів нам допомагають …

Твір, з якого здійснюється переклад називається…

Переклад – це…

Хто вперше запропонував термін «світова література», в якому році?

ІV. Сприйняття й засвоєння учнями нового матеріалу.

   Усна народна творчість – це твори, складені народом, що передаються з вуст в вуста. Усну народну творчість ще називають фольклором, що в перекладі з англійської (англ. folk — народ, люди і lore — мудрість, знання) означає «народна мудрість». Уперше цей термін запропонував англійський учений і збирач творів усної народної творчості Вільям Томсон у 1846 р. Протягом багатьох століть фольклор існував лише в усній формі. У Європі його стали збирати і записувати близько 300 років тому, а вивчати – лише наприкінці 18 століття.

Характерні ознаки фольклору:

— колективний творець;

— усна форма поширення;

— давність походження;

— варіативність (тобто існування творів у різних варіантах);

— безпосередній зв'язок між розповідачем і слухачем

— втілення народних уявлень та ідеалів;

— традиційні засоби (будова, звороти, повтори, персонажі та ін.

https://fs01.vseosvita.ua/01004zx9-8df0/005-0x0.jpg?t=993191a1db14f2be767e60452da9667e

Цікаво знати

У давнину співців, які під супровід музичних інструментів переповідали народні перекази, у різних країнах називали так: у Франції — жонглерами, у Німеччині — шпільманами, в Англії — менестрелями, у народів Середньої Азії та Казахстану — акинами, в Україні — кобзарями.

 

 Багато століть фольклор живить художню літературу. Адже чимало письменників продовжують його традиції у своїй творчості. І навпаки: деякі літературні твори або їхні окремі елементи (герої, висловлювання тощо) переходять до фольклору. Так, авторські вірші іноді стають народними піснями, літературні персонажі - героями анекдотів, а найвлучніші вислови письменників перетворюються на прислів'я чи приказки.

Отже, між фольклором і художньою літературою існує постійний зв'язок. Незважаючи на те, що фольклор і літературна творчість мають чимало спільного, між ними є суттєві відмінності.

 

Відмінності між фольклорними і літературними творами

Вступ. Українська література в контексті розвитку суспільства др.

 

V. Формування нових знань, умінь та навичок (по групах)

Питання і завдання для учнів.

-          Прочитайте приказки і розкрийте їх зміст.

Україна: 1. Не хочеш почути поганих слів, не кажи їх сам. 2. Говори мало, слухай багато, а думай ще більше. 3. Нема приповідки без правди. 4. Слово - не полова, язик - не помело. 5. Мудрим ніхто не вродився, а навчився.

 

Польща: 1. Поганий птах, який своє гніздо паскудить. 2. Власна хатка миліша за чужий палац. 3. Хліб не пада з неба - працювати треба. 4. Кожна лиска свій хвостик хвалить. 5. Ліпше горобець у руці, ніж тетеря на дубові. 6. Всяке село своє прислів’я має.

 

Чехія: 1. Ледар до обіду здоровий, а після обіду хворий. 2. І хороше і погане у дитини - від батька й матері. 3. Лисий скаржився, що гребінці подорожчали.

 

Болгарія: 1. Народ сам собі дзеркало. 2. Краще на гілочці, ніж у кліточці. 3. Згаяний час не вертається. 4. Як серце не скаже, то лице покаже. 5. Чужа квітка рано цвіте. 6. Правда солона, а брехня солодка. 7. Роби не як можеш, а як треба.

 

Румунія: 1. І птах пам’ятає, де народився. 2. Сила народів - у єдності. 3. Самотній і в раю самотній. 4. Одна рука села не збудує і не прогодує. 5. Початку не зрозумів - кінця не збагнеш. 6. Краще недоговорити, ніж переговорити.

 

Угорщина: 1. Шанують коня не за гриву, а за працю дбайливу. 2. Роботяща людина не показує пальцем у завтрашній день. 3. Краще власна хата, ніж чужа палата. 4. Краще працювати, ніж голодувати.

 

Австрія: 1. Молодість має гарний вигляд, а старість - гарну душу. 2. Поводься так, як звичай велить. 3. Усе велике починається з дрібного. 4. Хочеш зробити добро - не відкладай його на той світ.

 

Німеччина: 1. Давні прислів’я брехні не містять. 2. Правда - жорстока і коротка. 3. Скільки голів, стільки й думок. 4. Сніжний рік - хлібний рік. 5. Рідний край кожного до себе вабить. 6. Краще бути бідному, та в шані, ніж багатому, та в ганьбі.

 

Англія: 1. Поважай себе, якщо хочеш, щоб інші тебе поважали. 2. Мій дім - моя фортеця. 3. У пишних шатах і пеньок красень. 4. Усе можна знайти, та не батька й неньку.

 

Франція: 1. «Добре» і «швидко» бувають разом рідко. 2. Яке зерно, такий і хліб. 3. Скрізь добре, а дома найкраще. 4. Очима з’їв би, та живіт не пускає.

 

Іспанія: 1. Мети досягає той, хто не знає втоми. 2. Слова без діла - все одно, що гітара без струн. 3. Не роби людям зла, щоб до тебе біда не прийшла. 4. Від лінощів усі вади. 5. Дерево пізнають по тому, що воно родить, а людину - по тому, що вона робить.

 

Португалія: 1. Не той молодець, хто зміг переплисти Дору, а молодець той, хто навчив свого сина перепливти Дору. 2. Невинний як ненароджене дитя. 3. Заради троянди й будяка поливаєш. 4. Хто тільки себе любить - друзів не має. 5. Ситий голодному дрібно кришить.

 

Італія: 1. Лінивому щоразу бракує часу. 2. Правда коле, а брехня пестить. 3. З лисицею жити - по-лисячому крутитись. 4. У кожного така доля, яку він створив. 5. Хто хоче, той усе може і вміє. 6. Честь втратиш за мить, а не вернеш за сто літ.

 

Греція: 1. До серця мудрого мудрі розмови завжди дорогу знайдуть. 2. Мудрість - донька досвіду. 3. Заздрість - ворог щасливих. 4. Вчений без праць - дерево без плодів. 5. Справжній друг пізнається в недолі. 6. Не допомагає щастя лінивим. 7. Справжній скарб для людей - вміння працювати.

 

І коли ми беремося порівнювати прислів’я різних народів світу, то виявляється, що вони водночас і схожі між собою, і відрізняються одне від одного. А от життєві цінності в народів світу часто збігаються. Тож ми і спробуємо віднайти за допомогою усної народної творчості, за якими основними життєвими цінностями та орієнтирами повинна жити людина.

.

Підсумки вчителя і висновки дітей.

Домашнє завдання.

Вивчити визначення понять із літературного словника.

Вивчити напам’ять по п’ять прислів’їв або приказок (на вибір).

 

Додаток

Фольклор. Таблиця - Таблиці - Допомога учню і вчителю - Світ літератури

 

Цікавинки до проведення уроків із зарубіжної літератури з теми "Фольклор"

Середня оцінка розробки
Структурованість
5.0
Оригінальність викладу
5.0
Відповідність темі
5.0
Загальна:
5.0
Всього відгуків: 2
Оцінки та відгуки
  1. Федченко Наталія
    Загальна:
    5.0
    Структурованість
    5.0
    Оригінальність викладу
    5.0
    Відповідність темі
    5.0
  2. Федченко Наталія
    Загальна:
    5.0
    Структурованість
    5.0
    Оригінальність викладу
    5.0
    Відповідність темі
    5.0
docx
Додано
12 вересня 2023
Переглядів
5095
Оцінка розробки
5.0 (2 відгука)
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку