Thema. Die Ukraine in der Welt
Unterthema. Iwan Franko
Тема уроку: Найважливіші відомості із синтаксису й пунктуації: словосполучення та речення, синтаксичні зв’язки в них. Класифікація речень за будовою
Тема. Іван Франко. Життєвий і творчий шлях
Багатогранність діяльності в українській культурі,її вплив на культурний і політичний розвиток України
Мета: (Ziel)
Мета:
- активізувати знання учнів про словосполучення та речення,синтаксичні зв’язки в них,класифікацію речень за будовою;
- удосконалювати вміння визначати стилістичні особливості синтаксичних одиниць,аналізувати словосполучення і речення з погляду їх структури та комунікативного призначення;
- розвивати вміння доречно використовувати словосполучення і речення в усному і писемному мовленні;
- виховувати патріотизм,любов до рідного краю.
Мета: доповнити й поглибити знання учнів про І. Франка, відкрити нові грані життя і творчості Великого Каменяра, зупинитись на основних напрямках його діяльності;
розвивати логічне, критичне, образне та аналітичне мислення; розвивати вміння учнів застосовувати свої знання;
виховувати в них патріотичні почуття, любов і пошану до видатних діячів української культури.
Unterrichtstyp: інтегрований.
Ausstattung: підручник, роздатковий матеріал, ТНЗ ( ноутбук; відеозапис, мультимедійна дошка, проектор, презентація), відеоматеріал про життя і творчість Івана Франка .
Міжпредметні зв`язки: українська мова , українська література, географія.
Епіграф:
Der ewige Revolutionär,
Welcher stets mit Tat und Wort stritt
Für die Freiheit, für den Fortschritt,
ist der Unsterblichkeit wert.
Епіграф до уроку української літуратури:
До нього не заросте народна стежка.
До нього приходитимуть все нові покоління.
М. Тихонов
Хід уроку (Stundenverlauf)
I. Beginn der Stunde
Вступне слово викладача української літератури
Він був середнього росту, а йшов, як велетень... мало хто встигав за ним, а головою сягав хтозна-як високо. Він був спокійної вдачі, а вибухав, як порох, коли йшлося про добро трудящих, і кидав громи, щоб Русь не спала. Його з війська відпустили за слабкий зір, а бачив краще від інших, з низин далі сягав оком, ніж інші згори. Влада гнобителів не пустила його викладати у вищій школі, а він став учителем усього народу. Напрацювався за десятьох, а життя йому було дано лиш одне, та й то недовге. Таким був Іван Франко, робітник пера, Каменяр, чарівник слова.
Wir beginnen unsere Stunde aus Mundgymnastik.
II. Hauptteil der Stunde
Викладач української мови
Бесіда з учнями
1.Давайте пригадаємо,що вивчає синтаксис?
2.Що вивчає пунктуація?
3.Що називаємо словосполученням? З чого воно складається?
4.Які сполучення слів не вважаються словосполученнями?
5.Які є види словосполучень за будовою?
6.Які є види словосполучень за головним словом?
7.А тепер пригадаємо,які синтаксичні зв’язки існують між словами у словосполученні?
8. Узгодження – це який тип підрядного зв’язку?
9.Керування - це який тип підрядного зв’язку?
10.Прилягання - це який тип підрядного зв’язку?
А тепер переходимо до характеристики речень.
1.Чи достатньо для спілкування вживати лише окремі слова, словосполучення?
2.За допомогою чого ми спілкуємось?
3.Сформулюйте визначення речення.
Опрацювання таблиці
За складом граматичної основи |
|||
двоскладні |
односкладні |
||
За метою висловлювання |
|||
розповідні |
питальні |
спонукальні |
|
За емоційним забарвленням |
|||
окличні |
неокличні |
||
За будовою |
|||
прості наявність однієї граматичної основи |
складні наявність двох і більше граматичних основ |
||
За наявністю чи відсутністю другорядних членів |
|||
поширені |
непоширені |
||
За повнотою вираження думки |
|||
повні |
неповні |
||
Речення мають переважно граматичну основу. Пригадаємо,що становить граматичну основу речення
Викладач німецької мови
Bilde die Sätze
Bilde die Sätze
Викладач української літератури
План
Iwan Franko
Iwan Franko ist einer der bekanntesten ukrainischen Dichter und Schriftsteller . Er war auch als Journalist, Literaturkritiker und Übersetzer bedeutend. Neben Taras Schewtschenko hatte er einen enormen Einfluss auf die entstehende moderne ukrainische Literatur und die Entwicklung des nationalen ukrainischen Gedankens.
Iwan Franko wurde am 27. August 1856 als Sohn eines Dorfschmieds deutscher Abstammung im Kreis Drohobytsch in Ostgalizien geboren. Der ursprüngliche Familienname war Frank. Sein Vater starb im Frühjahr 1865, als Iwan noch keine neun Jahre alt war. Nach dem Schulabschluss am Drohobytscher Realgymnasium studierte er seit 1875 an der philosophischen Fakultät der Lemberger Universität Philologie, Pädagogik, Psychologie, Anthropologie und ukrainische Sprache und Literatur.
Franko wurde in dieser Zeit Mitglied der Studentengruppe Akademischer und gab dessen literarische Zeitschrift Freund mit heraus. Die literarische Zeitschrift Dnistrianka veröffentlichte 1876 Frankos erste Geschichten: Lessyschyna tscheljad und Zwei Freunde; im gleichen Jahr erschien ein erster Gedichtband Balladen und Märchen .
Bereits 1877, kurz nach Veröffentlichung der ersten Texte aus dem Borislaw-Zyklus, verhaftete man Franko und seine Kollegen aus der Redaktion wegen angeblicher sozialistischer „Geheimbündelei“. Nach acht Monaten Untersuchungshaft wurde er im Januar 1877 schließlich zu sechs Wochen Arrest verurteilt.
Nach Fortsetzung seines Studiums und gleichzeitiger Arbeit als Autor und Redakteur (Gründung der später verbotenen Zeitschrift Gesellschaftsfreund) erfolgte im März 1880 eine weitere Verhaftung wegen „Anstachelns des einfachen Volkes gegen die gesetzmäßige Ordnung“. Frankos Eindrücke aus der dreimonatigen Haft in Kolomyja sind in seinem Stück Am Grund (ukr. На дні) festgehalten.
Franko konnte unter diesen Umständen sein Studium nicht vollständig abschließen und lebte zwei Jahre in seinem Heimatdorf . In dieser Zeit entstandt die Novelle Sachar Berkut (ukr. Захар Беркут), die Übersetzungen von Goethes Faust und Heines Deutschland. Ein Wintermärchen sowie eine Artikelserie über Taras Schewtschenko.
In den Folgejahren vertiefte sich Franko in Lemberg in die National- und Literaturgeschichte der galizischen Ukraine; er arbeitete für die ukrainischen Zeitschriften Stern (ukr. Зоря) und Tat (ukr. Діло) und reiste 1885 und 1886 nach Kyjiw, wo er im Mai 1886 Olha Chorunschinskaja (ukr. Ольга Федорівна Хоружинська, 1864–1941) heiratete. Wegen seiner Kontakte zu Kyjiwer Studenten, die Galizien besuchten, wurde Franko 1889 erneut für zwei Monate inhaftiert.
Im Jahr 1890 gründete Franko die Zweiwochenschrift Volk und veröffentlichte die Sammlung Im Schweiße des Angesichts (ukr. У поті чола).
Um sein Studium abzuschließen, schrieb sich Franko 1892 ein letztes Semester an der Universität Tscherniwzi ein, nachdem man ihn an der Lemberger Hochschule nicht mehr zugelassen hatte. Nach seinem Abschluss verbrachte er ein weiteres Semester am Slawistischen Seminar der Universität Wien, wo er am 1. Juli 1893 seine in deutscher Sprache verfasste Dissertation Über Barlaam und Josaphat und die Einhornparabel verteidigte. Eingereicht hatte er sie bei Vatroslav Jagić, der zu dieser Zeit Professor der slawischen Philologie an der Universität Wien war. Mit ihm blieb Franko auch nach seinem Abschluss in Kontakt. Ebenfalls 1893 erschien sein Drama Gestohlenes Glück (ukr. Украдене щастя), das am Theater Ruthenisches Gespräch (ukr. Руська бесіда) aufgeführt wurde.
1896 bis 1897 nahm Iwan Franko an den Wahlen zum Wiener Parlament teil; 1898 feierte man sein 25-jähriges Jubiläum als Dichter. Gedichte wie Das Begräbnis (ukr. Похорон), Mein Smaragd (Мій Ізмарагд) und Der arme Heinrich (ukr. Бідний Генріх) entstanden in dieser Zeit. 1904 besuchte Franko Rom.
Die Charkiwer Universität verlieh dem Dichter 1906 die Ehrendoktorwürde. Professoren der Universität schlugen ihn auch als Kandidaten für die russische Akademie der Wissenschaften vor, seine Aufnahme wurde jedoch durch politische Einflussnahme verhindert.
In den letzten Jahren seines Lebens erfuhr der Dichter Ehrungen wie die Feier zu seinem 40-järigen-Dichterjubiläum 1914, die Herausgabe von Jubiläums-Sammelbänden wie Gruß an Iwan Franko (ukr. Привіт Іванові Франкові) und Aus meinen Jugendjahren (ukr. Із літ моєї молодості). Am 28. Mai 1916 starb Iwan Franko in Lemberg (Lwiw) und wurde auf dem Lychakiwski-Friedhof beerdigt.
Nach Franko ist seit 1962 die Stadt Iwano-Frankiwsk und die Oblast Iwano-Frankiwsk benannt. Die Universität von Lwiw trägt seinen Namen. Die Verehrung für Franko ist in der modernen Ukraine allgegenwärtig.
L. Beantwortet die Fragen zum Text. Arbeitet zu zweit! Ein Schüler fragt, ein anderer antwortet und umgekehrt.
Fragen zum Text
Викладач української літератури
Пропоную подивитися фільм та зробити невеличкі підсумки у вигляді вікторини.
1. Назвіть дату народження І. Франка.
2. В якому місті розташований літературно-меморіальний музей І. Франка?
3. В якому селі і якого повіту народився І. Я. Франко?
4. Як називають Франка в українській літературі?
5. Які збірки Каменяра вам відомі?
6. Як у збірці «Зів’яле листя» образно називаються три цикли віршів?
7. Назвіть імена жінок, які відіграли величезну роль у житті і творчості Каменяра?
8. Які твори для дітей І. Франка вам відомі?
9. Назвіть дату смерті Великого Каменяра?
10. Ким був Франко для української культури і суспільства в цілому?
L. Macht diese Ȕbung schriftlich.
Wer machte? Lest bitte. Warum schriebst du so?
Ой ти дівчино зарученая
Verlobtes Mädchen, traurige Schöne,
Was perlt in deinem Äuglein wie Träne?
Wie soll ich freun mich, wenn Schmerz mich sticht?
Ach, wen ich liebe, vergeß’ ich nicht!
O Mädchen, Mädchen, du irrest sehr,
Und wen du liebest, weißt selbst nicht mehr!
O wen ich liebe, weiß ich recht wohl,
Nur nicht, mit wem ich… leben soll!
Ой ти дівчино зарученая
Verlobtes… , traurige… ,
Was perlt in deinem Äuglein wie Träne?
Wie soll …freun mich, wenn … mich sticht?
Ach, wen……, vergeß’ ich nicht!
O Mädchen, …, du irrest sehr,
Und wen …liebest, weißt selbst nicht…!
O wen ich …, weiß …recht wohl,
Nur nicht, mit wem ich… leben…!
Викладач української мови
Вірний друг; цікава книжка; батьківська оселя;
читати книгу; особливо радісно; червона калина;
діти читають; переливається з грудей; весна і літо;
біля школи; учень співає; чай-напій;
добре вчитися; лунає понад степом; я люблю українську мову.
(Учні поділені на два варіанти)
1.Людський плач;(Уз)
2.Іти до магазину;(Кер)
3.Довідатись про подію;(Кер)
4.Думати старанно;(Пр)
5.Дивитися телепередачу;(Кер)
6.Рідна мова;(Уз)
7.Слухати лекцію;(Кер)
8.Знайти для матері;(Кер)
9.Чарівна посмішка;(Уз)
10.Писати красиво;(Пр)
11.Піклуватися про старших;(Кер)
12.Ходити твердо.(Пр)
Мова забезпечує спілкування людей.
Мова не передається у спадок.
Мова об’єднує людей у національну спільність.
Україна – це та земля,де я народилася,де завжди на мене чекатиме батьківська домівка,зігріта теплим,родинним затишком,добротою та материнською ласкою,це - моя Батьківщина.
Людина може покинути Батьківщину і не чути більше рідної мови,але у підсвідомості залишаться колискові,які виспівувала мати,перші враження,добуті тільки цією,єдиною і неповторною, мовою.
Зробіть синтаксичний розбір простого речення.
L. Ich danke für eure Arbeit. Ihr wart heute sehr aktiv und fleißig. Wir haben die neue Wörter gelernt, verschiedene Übungen gemacht und ein Video gesehen. War die Stunde interessant? Was gefällt euch am besten? Wie heißt heutiges Thema? Wie war unsere Stunde?
Was war schwer/ interessant/neu für euch? …(Name des Schülers), sag, bitte, wer hat im unterricht am besten gearbeitet? Warum? Gibt es andere Ideen? Wer soll fleißiger sein?
Welche Wörter zum Thema „Iwan Franko“ wissen wir schon?
Ihr arbeitet sehr aktiv. Ihr bekommt folgende Noten: …
Викладач української літератури
Мені разом із творчою групою, яка брала участь у дослідженні під час підготовки до уроку, дуже хотілося, аби ви відкрили для себе Великого Каменяра, відчули гордість від того, що така людина належить до нашого народу, щоб зрозуміли, що Франко жив і титанічно працював лише заради слави і кращого майбутнього України. Наступні уроки ми й присвятимо аналізу літературної спадщини І. Я. Франка.
Оцінювання учнів
L. Ihr arbeitetet fleißig aber ohne Hausaufgabe geht es nicht. Für das nächste Mal habt ihr
neue Wörter lernen.
Lest und übersetzt das Gedicht «Ach, wie sehnt sich meine Seele nach dir, meine Liebe! » von Iwan Franko mit dem Wörterbuch! Lernt dieses Gedicht auswendig!
Ach, wie sehnt sich meine Seele nach dir, meine Liebe!
Wenn ich denke an dich, mein Herzchen, wird das Auge mir trübe.
Tag’ und Nächte ich nur möchte deiner stets gedenken:
Ach, der Gram und Liebe wird mich noch ins Grab versenken!
Als ich einst dein holdes Antlitz sah zum erstenmal,
Wollt’ ich dir sogleich gestehen meines Herzens Qual.
Daß du liebest mich allein, wagt’ ich nicht zu sagen…
Ohne dich kann ich nicht leben und muß schier verzagen.
Eine Stunde wird zum Jahr mir, wenn ich dich nicht seh’,
Niemand in der Welt kann lindern meines Herzens Weh;
Wo ich immer bin und wandle, folget mir dein Schatten,
Träum’ ich oder wache, fühl’ ich stets um mich ihn flattern.
Zeuge warst du meiner Tränen, meiner Liebesschmerzen,
Gabst mir deine Hand und sprachst: Ich liebe dich von Herzen,
O ich liebe dich auf immer bis zu meinem Tod!
Siehe nur auf mich, dein Auge lindert meine Not!
Ich muß scheiden, muß dich meiden, hier mein Herze lassen,
Und ich schwör’ dir, keine andre liebend zu umfassen.
Waren’s ihrer auch Zehntausend, keine blick’ ich an,
Denn ich will dich nie verraten, meine Mariann’!
Lebe wohl und wohl ergeh’s dir! Harre treu in Liebe –
Denn du findest nirgends einen, der dir treuer bliebe.
Doch wenn sich ein andrer findet, der dein Herz gewinnt,
Künde mir’s, daß in der Fremde meinen Tod ich find’!
Домашнє завдання з української мови
1.Вивчити теоретичний матеріал за підручником.
2.Написати твір -мініатюру «Бабине літо у рідному краї», використовуючи лише прості речення,а потім переробити,увівши складні.
Домашнє завдання з української літератури
Опрацювати за підручником с. 101-123.
Творче завдання: написати листа від імені І.Я. Франка Ользі Рошкевич або відшукати рідкісну інформацію про Франка.
L. Die Stunde ist zu Ende. Auf Wiedersehen!
1