Комунальна установа
Сумська спеціалізована школа І-ІІІ ступенів №10 ім. Героя Радянського Союзу О. Бутка
Інтегрований виховний захід
з елементами української літератури, англійської мови, образотворчого та музичного мистецтва та з використанням біоадекватної методики викладання
для учнів 11ЛГ класу «Поетична мандрівка»
Вчитель англійської мови Черненко Віктор Олександрович
Суми 2022
Мета: ознайомити учнів з життям та творчістю Л.Костенко; прищепити інтерес до вивчення української літератури, англійської мови, образотворчого та музичного мистецтва; розвинути уяву, асоціативну пам’ять, креативне мислення; навчити використовувати біоадекватні методики для засвоєння навчального матеріалу.
Обладнання: відео кліпи із записами декламації поезій Л.Костенко, пісень на її вірші, перекладів творів автора на англійську мову, музичних композицій супроводу; роздруківки із зображенням бджолиних стільників. В якості відеоряду використані фото та інший ілюстративний матеріал, оброблений із додаванням різних ефектів живопису (олія, пастель, акварель, сепія та гуаш). Віршований переклад на англійську мову творів Л.Костенко здійснений учнями 9ЛГ класу за підтримки вчителя англійської мови. Всі відео кліпи, за винятком декламації Б.Ступки, були створені спеціально для проведення виховного заходу.
Хід виховного заходу:
Відеозапис №1 https://www.youtube.com/watch?v=kJfkqbzqFOU
"Політ джмеля" (М.А. Римський-Корсаков) (28 секунд) + “Yesterday” The Beatles (30 секунд)
Вчитель:
Хочу вам зізнатися, що в метушні повсякденних справ я весь час уявляю себе мурахою, що тягне на собі вантаж більший, аніж його фізичні можливості та здібності. А так іноді хочеться відчути себе іншою істотою, метеликом чи бджілкою, наприклад. Отже, я закликаю вас скинути з плечей стеблинки, насіння, шматочки грибів і хоч на якусь дещицю часу перетворитися на бджілок, тим більш, що, як кажуть науковці, мурахи є нелетючими спеціалізованими осами, які необачно звернули на іншу еволюційну гілку десь на початку мезозойської ери. Тож уявимо, як з тихим дзищанням ми обережно здіймаємось над вранішнім літнім полем і бачимо численні квітки, що виблискують різними кольорами, ще вкриті подекуди крапельками роси. Сьогодні ми зазирнемо в найкрасивіші суцвіття, але задамося спочатку питанням, який нектар та пилок вони нам приготували?
Відеозапис №2 https://www.youtube.com/watch?v=bWCtBGvYBy4
«Ще пахне сіно. Ще рояться оси» Читає Марина Боровська Учні висловлюють свої припущення щодо теми уроку
Відеозапис №3 https://www.youtube.com/watch?v=rIbc_dd6DSk
“Yesterday” The Beatles (остання хвилина пісні)
Вчитель:
Правильно, сьогодні ми будемо збирати найсолодший та найбільш витончений мед поезії. Щоб наші мандри квітучим поетичним полем не були марними, не забудемо зберегти все, що дізнаємося та відчуємо в спеціально створених для цього стільниках.
Вчитель звертає увагу учнів на роздруківки, що знаходяться на партах.
Сподіваюсь, кожен почутий вірш не лише сколихне певні емоції, але й розповість багато цікавого та значущого про свого автора. Отже, моє прохання до вас – спробувати намалювати в кожній комірці стільника образ, викликаний тим чи іншим віршованим твором. Я щойно згадав про автора, то чиє життя і творчість ми будемо з вами сьогодні досліджувати, вслухаючись в музику рим? На мій подив, я дізнався, що багато сучасних виконавців використовують цю чудову лірику як тексти до своїх пісень. Давайте звернемо увагу на підказки, залишені нам відомими виконавцями, й спробуємо пригадати не лише їх імена, але й автора поезій, покладених на музику.
Вчитель послідовно відтворює фрагменти відео, в той час як учні висловлюють свої припущення щодо автора поезій.
Відеозапис №4 https://www.youtube.com/watch?v=1cbfoWgLnzw
«В пустелі сизих вечорів» (виконує Віталій Козловський) - перша хвилина
Відеозапис №5 https://www.youtube.com/watch?v=fE4WG1VP4MU «Хуртовини» (виконують сестри Тельнюк)
Відеозапис №6 https://www.youtube.com/watch?v=TAu2LA2Fvf4 «Двори стоять у хуртовині айстр» (виконує Ольга Богомолець)
Відеозапис №7 https://www.youtube.com/watch?v=kkHMxXsnE5k
«Крила» (декламує Богдан Ступка)
Вчитель:
Авжеж, рядки, які щойно пролунали, створила відома українська поетеса Ліна Костенко. Саме про її життя і творчість ми спробуємо дізнатися дещо нове, використовуючи не зовсім звичайні джерела. А ось і перше з них. Не лише слухаємо уважно, але й дослухаємось до тих образів, які виринають у нашій свідомості під час сприйняття цих чудових пісень на рядки Ліни Костенко. Перша комірка поетичних стільників вже чекає на свій образон.
Відеозапис №8 https://www.youtube.com/watch?v=Qfu5XE6nnvE
«Мені снилась бабуся» Сестри Тельнюк
Вчитель пропонує учням продемонструвати та прокоментувати перший малюнок (образон), який є їх персональною асоціацією, що виникла у зв’язку із поетичним твором. Після цього вчитель звертає увагу на біографічне підґрунтя вірша.
Учень 1:
Ліна Василівна Костенко народилася 19 березня 1930 року у містечку Ржищев на Київщині у родині вчителів. Саме тут вона провела свої перші шість років до переїзду родини до Києва. В столиці вона пішла до школи, закінчила її із золотою медаллю, а згодом вступила до педагогічного інституту. Вірш, покладений в основу пісні, описує перші дитячі спогади майбутньої поетеси.
Вчитель:
Давайте перейдемо до заповнення другої комірки наших поетичних стільників.
Відеозапис №9 https://www.youtube.com/watch?v=eJc4rck7zzk «Учора в дощ зайшов до мене Блок» Л.Костенко (читає автор)
Вчитель пропонує учням продемонструвати та прокоментувати другий малюнок (образон), який є їх персональною асоціацією, що виникла у зв’язку із поетичним твором. Після цього вчитель звертає увагу на біографічне підґрунтя вірша.
Учень 2:
«О, наша дівчинка прийшла!» - так вітали Ліну працівники шкільної бібліотеки, де вона була, мабуть, найбільш частим відвідувачем. Але більш ґрунтовне знайомство з літературою відбулося у вишах. Під час навчання в
Київському педінституті знайомі порадили Ліні надіслати власні вірші на розгляд до Московського літературного інституту імені М.Горького. Незважаючи на величезний конкурс та відсутність рекомендації з боку Спілки письменників УРСР, їй вдається почати навчання в Москві. Саме в цей період Ліна Костенко старанно вивчає поетичні доробки кращих представників світової літератури.
Вчитель:
А зараз, я пропоную заповнити третю комірку наших поетичних стільників.
Відеозапис №10 https://www.youtube.com/watch?v=Wcwtw9pyD_o «Поїзд у Варшаву» (виконує Наталя Криничанка) – перша хвилина
Вчитель пропонує учням продемонструвати та прокоментувати третій малюнок (образон), який є їх персональною асоціацією, що виникла у зв’язку із поетичним твором. Після цього вчитель звертає увагу на біографічне підґрунтя вірша.
Учень 3:
Під час перебування Ліни Костенко в Московському літературному інституті студентами цього вишу були такі відомі згодом письменники, як Фазиль Іскандер, Белла Ахмадуліна, Юнна Мориц, Анатолій Кузнецов, Сільва Капутікян. До інституту приїздила талановита молодь із республік СРСР та з-за кордону. Однокурсник Ліни – польський поет Єжи Пахлевський – став не лише коханням всього її життя, але й чоловіком й батьком доньки Оксани. Але Єжи не зміг примусити себе покинути Польщу, а Ліна – Україну. «Поїзд у Варшаву» – пісня на слова Ліни Костенко з рефреном польською мовою – з’явилася у 60-ті роки минулого століття, але є популярною й досі, бо описує справжні, сильні почуття.
Вчитель:
Переходимо до четвертої комірки наших поетичних стільників. Перед тим, як ознайомитися з оригіналом вірша, давайте прослухаємо його літературний переклад на англійську мову і висловимо власне розуміння теми і змісту.
Відеозапис №11 https://www.youtube.com/watch?v=it-8Q3_Ao7A
«Ще одна весна» Переклад В.О.Черненка
Вчитель пропонує учням продемонструвати та прокоментувати четвертий малюнок (образон), який є їх персональною асоціацією, що виникла у зв’язку із поетичним твором. Після цього вчитель звертає увагу на біографічне підґрунтя вірша.
Учень 4:
Ліні Костенко поталанило – вона зустріла близьку за поглядами людину, яка стала її вірним супутником у житті. Директор Кіностудії імені Довженка Василь Васильович Цвіркунов, фронтовик, незважаючи на ампутовану ногу, завжди відрізнявся активною життєвою позицією. На його старенькому Запорожці Ліна здійснила більшість подорожей Україною; саме він захищав її від переслідувань чиновників від літератури та функціонерів з Спілки письменників. Туга і біль бринять у вірші, написаному після втрати коханого чоловіка.
Вчитель: Давайте заповнимо п’яту комірку наших поетичних стільників.
Відеозапис №12 https://www.youtube.com/watch?v=q7Gfcr2s69c
«Буває, часом сліпну від краси» (читає Крістина Керницька)
Вчитель пропонує учням продемонструвати та прокоментувати п’ятий малюнок (образон), який є їх персональною асоціацією, що виникла у зв’язку із поетичним твором. Після цього вчитель звертає увагу на біографічне підґрунтя вірша.
Учень 5:
Ці рядки з роману у віршах «Маруся Чурай», мабуть, близькі кожному українцю. Велике кохання і жорстока зрада, трагічна смерть милого і суд громади, драматичне, з філософським осмисленням життя легендарної Марусі Чурай постає перед читачем роману. Завершений у 1973 році цей шедевр літератури був надрукований лише через шість років і став, говорячи сучасною мовою, бестселером. Дві сюжетні лінії – особиста та історична – розгортаються на тлі визвольної війни українського народу 1648 – 1654 років та майстерно представлені чарівним, поетичним словом Ліни Костенко.
Вчитель: Давайте перейдемо до заповнення шостої комірки наших поетичних стільників.
Відеозапис №13 https://www.youtube.com/watch?v=74BC8zABQBo
«Небачене побачено – Пісенька з варіаціями» (виконує Віталій Козловський)
Вчитель пропонує учням продемонструвати та прокоментувати шостий малюнок (образон), який є їх персональною асоціацією, що виникла у зв’язку із поетичним твором. Після цього вчитель звертає увагу на біографічне підґрунтя вірша.
Учень 6:
Пісня завершується на мінорній ноті, але оригінальний вірш Ліни Костенко має дещо інший фінал:
Єдине, що від нас іще залежить, – Принаймні вік прожити як належить.
Активна громадянська позиція, участь у дисидентському русі, відкриті й чесні висловлювання з приводу всього, що не влаштовує поета в суспільстві – все це про Ліну Костенко. "Як мовчанням душу уяремлю, то який же в біса я поет”, – нагадує поетеса собі про свою совість. Вона не боялася говорити про утиски з боку радянської влади і на засіданнях Спілки письменників, і в залах, де чинився суд на так званими «літераторами-шістдесятниками». Тож не дивним було ставлення влади до автора – Ліну Костенко не друкували довгих 16 років. Не відбувся також компроміс і з сучасною владою – Ліна не прийняли ані орден Ярослава Мудрого з рук Леоніда Кучми, ані звання Героя України від Віктора Ющенка. Її коментар з цього приводу вичерпний і добре відомий: «Політичної біжутерії не ношу».
Вчитель:
А тепер давайте заповнимо сьому комірку наших поетичних стільників.
Відеозапис №14 https://www.youtube.com/watch?v=WWtiGMPZjE4
«Фанерні журавлі» (читає автор)
Вчитель пропонує учням продемонструвати та прокоментувати сьомий малюнок (образон), який є їх персональною асоціацією, що виникла у зв’язку із поетичним твором. Після цього вчитель звертає увагу на біографічне підґрунтя вірша.
Учень 7:
Про шкоду, заподіяну Чорнобильською аварією, Ліна Костенко знає не з газет чи телебачення. Упродовж 1993-2008 років відбулося більше 100 історикоетнографічних експедицій в Чорнобильську зону відчуження. Практично в кожному такому виїзді брала участь Ліна Костенка, за її власними словами, в ролі архівіста. Цитата: «Ось в одній сільській хатині мені довелося серед зими виколупувати з-під льоду сімейні фотографії колишніх жителів. Моє тодішнє відчуття – нібито я виколупую з-під льоду свій народ». Та не лише покинуті етнокультурні раритети хвилювали Ліну Костенко. Відомий факт, коли вона змусила Віктора Ющенка особисто відвідати 10-кілометрову зону відчуження та дати вказівку щодо проведення електричних ліній до помешкань людей, що залишилися жити в населених пунктах зони.
Вчитель:
Ось ми і дісталися до останньої комірки наших поетичних стільників. Перед тим, як ознайомитися з оригіналом вірша, давайте прослухаємо його літературний переклад на англійську мову і висловимо власне розуміння теми і змісту.
Відеозапис №15 https://www.youtube.com/watch?v=F1QU20RJn60
«Блискоче ніч перлиною Растреллі» (переклад на англійську В.О.Черненка)
Учень 8:
Проживши в Києві на вулиці Олеся Гончара більшу частину свого життя, Ліна Костенко, тим не менш, роками на з’являлася на люди, обираючи усамітненість і наполегливу літературну працю. Останні опубліковані доробки автора – поетичні збірки «Річка Геракліта», «Мадонна перехресть», «Триста поезій» та прозовий роман «Записки українського самашедшого». Перефразовуючи американського літературного критика Гарольда Блума, який стверджував, що В. Шекспір «створив європейську людину», можна сказати, що Ліна Костенко належить до тих українських письменників, які не лише літературною працею, але й усім свої життям сформували сучасний образ української ідентичності.
Вчитель запрошує учнів поділитися власними творчими доробками та прочитати віршовані переклади поезій Ліни Костенко. Вчитель звертається до слухачів із проханням поділитися персональним сприйняттям англомовного перекладу (тема вірша, почуття, що висловлюються тощо). Після цього автор перекладу декламує оригінал українською мовою.
Відеозапис №16 https://www.youtube.com/watch?v=agoVvAjmOFk
Учень 9:
The sun and snow, glazed frost – all together
And I don’t know if it’s spring or false
Swarovski would feel envious of glare
That on my window is made by rhinestones
By early frost a field would not be scared
The river would not overflow its banks
Above the spring acacia sails are wavered
The winter comes under the sails snow-clad
І сонце, й сніг, і ожеледь, все разом.
І я не знаю, це весна чи ні?
Сваровськи би позаздрив дивним стразам, Що мерехтять у мене на вікні.
Не встигне поле зазимків злякатись,
Не встигне вийти річка з берегів, - Весна пливе під парусом акацій, Зима пливе під парусом снігів.
Відеозапис №17 https://www.youtube.com/watch?v=yZsMV2TWNsk
Учень 10:
Excuse me, fall, no letting in
You wear white frost on temples
Don't drum your fingers of the rain
On window-sills, night trembles
I'd rather give you an advice
Put on the purple robes
Leviathan already flies
And need for hurry grows
Пробачте, осінь, я вас не впущу.
У вас мороз на скронях. Не барабаньте пальцями дощу Вночі по підвіконнях.
Я краще ось пораджу вам – Вдягніть пурпурні шати. Бо вже пливе Левіафан І треба поспішати.
Відеозапис №18 https://www.youtube.com/watch?v=bnpsNgQCZgQ
Учень 11:
Your eyes said eloquently – you adore
The soul passed trials hard in her asylum
It seemed that rock crystal was chiming low
The words untold still lay on lips so silent
The life went forward, platforms had been passed
The stillness’ calling – station megaphone
So many words from pens came – slow and fast
On speechless lips the truths remain unknown
And nights then dawned, and days grew dark to sleep
The fate shook scales so often as a token
Words, like the sun, ascended inside me
Things on my tongue are left to be unspoken
Очима ти сказав мені: люблю.
Душа складала свій тяжкий екзамен. Мов тихий дзвін гірського кришталю, Несказане лишилось несказанним.
Життя ішло, минуло той перон.
Гукала тиша рупором вокзальним. Багато слів написано пером. Несказане лишилось несказанним.
Світали ночі, вечоріли дні.
Не раз хитнула доля терезами.
Слова як сонце сходили в мені. Несказане лишилось несказанним.
Відеозапис №19 https://www.youtube.com/watch?v=aaf5RVnPbDc
Учень 12:
The forest’s full of blackberries and birds
The lakes are covered with the water lilies
A tiny spider is embroidering fine works
The silk of pine with threads where silver’s beaming
The dinosaurs drank water from those lakes
The mist of nixies’ great days used to float Misfortune for the people – no more tales Are left to tell for days after tomorrow.
Ожиново-пташиний ліс. Озера всі в лататті. Одну сосонку вишиває
Сріблястим шовком павучок.
Із цих озер пили ще динозаври.
І плив туман великоднів русальних. Але ж біда народу, де на завтра Уже не залишається казок!
Вчитель:
Я маю надію, що ви отримали справжню насолоду як від оригінальних поезій Ліни Костенко, так і від віршованих перекладів на англійську мову, зроблених учнями нашого класу. Наприкінці цього заходу я прошу вас повернутися до створених власноруч образонів, які, сподіваюсь, надовго залишаться в медових стільниках вашої пам’яті.
З опорою на намальовані образони вчитель заохочує учнів пригадати, які саме твори розглядалися протягом виховного заходу, та з якими біографічними подіями в житті Ліни Костенко вони пов’язані.
Приклад «поетичних стільників» з образонами.
Вчитель:
Завершити нашу мандрівку полем поетичних поезій Ліни Костенко я пропоную, знову ж таки, фрагментом із пісні.
Відеозапис №4 https://www.youtube.com/watch?v=1cbfoWgLnzw
«В пустелі сизих вечорів» (виконує Віталій Козловський) – останні 40 секунд
Вчитель:
Дозволю собі повторити рядки, заспівані Віталієм Козловським: «…Аби в повторах не згубить одне, своє, неповториме». Я щиро зичу вам пам’ятати про те й частіше звертатися до того, що робить нас єдиними, унікальними й неповторними.