Лейб Квітко (1890–1952). «Жук».

Про матеріал
Лейб Квітко. «Жук». Стислі відомості про автора. Співчутливе зображення життя «маленьких мешканців»
Зміст слайдів
Номер слайду 1

Пригадайте Що таке «пейзаж»?Що таке «пейзажна лірика»?Що таке «порівння»?Що таке «метафора»?опис природи в художньому творівіршовані твори, присвячені опису природи. відкрите уподібнення одного предмета чи явища іншому, яке виражається за допомогою слів «мов», «немов», «неначе», «ніби» тощообразний вислів, який уживається в переносному значенні й ґрунтується на уподібненні одного предмета чи явища іншому.

Номер слайду 2

ТЕМА: Краса землі у творчості єврейських поетів, що народилися в Україні й писали мовою їдиш.

Номер слайду 3

Єврейський поет Лейб Квітко, життя та творчість якого щільно пов’язані з Україною. На книжках цього письменника виросло кілька поколінь читачів. І хоча Квітко писав вірші не лише для дітей, саме вони принесли йому найбільшу відомість. Можливо, тому, що він мав особливий талант: бачити світ дитячими очима й у такий спосіб створювати картини, сповнені світла, надії та віри в щасливе життя для кожного на землі. А проте на долю цього поета випало чимало лиха.

Номер слайду 4

ДИТИНСТВО ПОЕТАЛейб (Лев) Мойсейович Квітко народився в містечку Голосків, що на Хмельниччині. Злидні й хвороби переслідували його родину. Аби прогодувати дружину й дітей, батько поета брався за будь-яку роботу, але сім’я все одно не могла звести кінці з кінцями. Усі брати й сестри Лейба, а також його батьки померли від сухот.

Номер слайду 5

Єдиною людиною, яка його підтримувала в дитинстві та юності, була бабуся. Пізніше поет згадував: «Бабуся моя була надзвичайною за силою духу, чистотою та чесністю жінкою. І вплив її на мене й дав мені стійкість та завзятість у боротьбі з важкими роками мого дитинства та юності».

Номер слайду 6

Перші літературні кроки поета. Читати й писати юний Квітко навчився самотужки. Віршувати почав рано: у 12 років. Сімнадцятирічним юнаком він переїхав до Києва. Там Квітко увійшов до кола талановитих єврейських поетів. 1917 р. вийшла його перша збірка віршів для дітей «Ліделех» («Пісеньки») та прозовий твір «Лям і Петрик».

Номер слайду 7

ЇДИШ- РІДНА МОВА ПОЕТАВіршовані й прозові твори Лейб Квітко писав своєю рідною мовою — їдишем.Їдиш - мова євреїв Центральної та Східної Європи, зокрема й України, а також мова єврейського населення США. Належить до германської мовної групи. Масове знищення євреїв під час Другої світової війни призвело до колосального зменшення кількості носіїв мови. Якщо напередодні війни їх було 11-12 млн, то сьогодні їдишем володіє лише близько двох мільйонів людей у світі. А втім, для прийдешніх поколінь збереглися найкращі зразки їдишмовної літератури.

Номер слайду 8

ЛІТЕРАТУРНА КАР’ЄРА ЛЕЙБА КВІТКОНа початку 1920-х рр. Лейб Квітко переїхав до Німеччини;За кілька років повернувся до СРСР. Тут його літературна кар’єра стрімко пішла вгору. Лише 1928 р. вийшло друком 17 його книжок для дітей; Через сатиричні твори, у яких митець критикував недобросовісних колег-письменників, невдовзі на публікацію його книжок було накладено заборону; Тож Квітко влаштувався на роботу до Харківського тракторного заводу.

Номер слайду 9

НЕЛЕГКА ДОЛЯ ЛЕЙБА КВІТКАІз часом завдяки підтримці впливових друзів-літераторів перешкоди на шляху поетових книжок до читача було здолано, твори Л. КВІТКО почали активно друкуватися. Під час Другої світової війни письменник був активним членом Єврейського антифашистського комітету - організації. Однак після завершення війни поета за сфальшованим звинуваченням у зраді Батьківщини запроторено до в’язниці. В1952році Лейба Квітка розстріляли - разом з іншими відомими єврейськими письменниками, що стали жертвами сталінського режиму. Через три роки після страти Квітка посмертно виправдали.

Номер слайду 10

Українські мотиви творчості Лейба Квітка. Вірші Лейба Квітка українською перекладали відомі поети, як-от Павло Тичина, Максим Рильський, Володимир Сосюра та інші. З Павлом Тичиною Лейба Квітка пов’язувала багаторічна й плідна дружба. Павло Григорович зазначав: «Оскільки в нас в Україні одним з кращих письменників для дітей є Л. Квітко, — узявся перекладати його твори з єврейської мови». Вірші Квітка в перекладі Тичини публікувалися в українській періодиці, виходили окремими виданнями, були покладені на музику й зажили такої популярності, що введені в оману фольклористи записували їх як народні.

Номер слайду 11

Єврейський літературознавець Герш Ременик зазначав: «З радянських єврейських письменників Лев Квітко, напевне, найпопулярніший. Відомим він став найперше завдяки своїм дитячим віршам. Але, говорячи про майстерність Квітка, критики нерідко забували, що його дивовижні, визнані класичними вірші, на яких виросло кілька поколінь радянської дітвори, — лише одна з граней його таланту».

Номер слайду 12

Лейб Квітко (1890–1952). «Жук». Ст.162 - 165

pptx
Додано
26 березня
Переглядів
95
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку