Молодіжний сленг 2020-2021. Значення та українські відповідники.
Вплив англіцизмів.
У кожного покоління свій сленг, що зрозумілий тільки йому. Та який вплив сьогодні, на українську мову зокрема, мають англійські слова у молодіжній розмовній мові.
Під час цього дослідження ставимо за мету навчитися розуміти значення сленгових слів та вміти підібрати українську альтернативу.
Провівши опитування серед учнів 9-11 класів, виокремили 5 найбільш популярних сленгових слів:
Як відповідник можемо навести українське слово “любчик” або ж “любка”.
Тобто той, кого ми вподобали.
“ У нас з тобою один вайб” ( подібний настрій). Також це слово поєднується з будь-яким прикметником. До прикладу, “зимовий вайб”, себто зимова атмосфера.
Українським відповідником може бути вислів “реготатися”.
Як бачимо, англійські слова приймають граматичну форму українських. До прикладу, до дієслів додається інфінітивне закінчення “-ти” і відмінюються ідентично з українськими.
На уроці можна використати подані матеріали і опрацювати з учнями, можливо, ще інші варіанти сленгових слів. Провідміняти дієслова українського походження та сленгові. Пояснити відмінності та схожості.
Автор: вчитель української мови та літератури Шпиколоського НВК
Гайдар Галина Володимирівна .