Методична розробка практичного заняття з німецької мови " В аптеці"

Про матеріал
Вивчення теми « В аптеці» дозволить реалізувати наступні практичні цілі: активізувати активну лексику заняття з теми «В аптеці» в усному та письмовому мовленні студентів; формувати навички монологічного мовлення студентів на рівні мікровисловлювання; практикувати студентів будувати розповідь про роботу фармацевта в аптеці; вдосконалювати навички діалогічного мовлення в ході відтворення ситуації «В аптеці»; оволодіти класифікацією прислівників за значенням; навчити студентів утворювати та вживати ступені порівняння прислівників. Освітні: збагачувати знання студентів з німецької мови та розширювати світогляд студентів з даної теми. Розвиваючі: розвивати фонетично – та лексично – мовленнєву компетенцію, пізнавальні можливості студентів; розвивати загально – культурний розвиток студентів та вміння спілкуватися німецькою мовою. Виховні: виховувати повагу та чемне ставлення до вивчення даного предмета та обраної спеціальності; формувати ввічливість, самостійність, працелюбство, уважність у студентів на практичному занятті з німецької мови.
Перегляд файлу

МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИ

НОВГОРОД – СІВЕРСЬКЕ МЕДИЧНЕ УЧИЛИЩЕ

 

 

 

 

Методична розробка практичного заняття з німецької мови

за професійним спрямуванням

для студентів III курсу, відділення Лікувальна справа

«В аптеці»

C:\Users\creator\Videos\Desktop\8256a0a093.jpg

Підготувала викладач

іноземних мов

Довгорук Л.П.

 

 

Розглянуто на засіданні циклової

                                                                        комісії гуманітарних  та

                                                                        соціально-економічних                            

                                                                        дисциплін

                                                           Протокол № 4 від 19.12.2018

                                                     Голова ЦК /В.Г.Олійник/

 

 

Тема: В аптеці. 

Підтема: Прислівник.Класифікація прислівників за значенням.

               Ступені порівняння прислівників.

Цілі заняття:

Практичні:

  1. Активізувати активну лексику заняття з теми «В аптеці» в усному та письмовому мовленні.
  2. Формувати навички монологічного мовлення студентів на рівні мікровисловлювання.
  3. Практикувати студентів будувати розповідь про роботу фармацевта в аптеці.
  4. Вдосконалювати навички діалогічного мовлення в ході відтворення ситуації «В аптеці».
  5. Оволодіти класифікацією прислівників за значенням.
  6. Навчити студентів утворювати та вживати ступені порівняння прислівників.

Освітні:

  1. Збагачувати знання студентів з німецької мови.
  2. Розширювати світогляд студентів з даної теми.

Розвиваючі:

  1. Розвивати фонетично – та лексично – мовленнєву компетенцію студентів
  2. Розвивати мовну здогадку
  3. Розвивати вміння студентів самостійно працювати
  4. Розвивати пізнавальні можливості студентів
  5. Розвивати загально – культурний розвиток студентів та вміння спілкуватися німецькою мовою

Виховні:

  1. Виховувати повагу та чемне ставлення до вивчення даного предмета та обраної спеціальності.
  2. Формувати ввічливість, самостійність, працелюбство, уважність у студентів на практичному занятті з німецької мови.
  3. Пропагувати здоровий спосіб життя.

Очікувані результати:

Завдяки даному заняттю студенти здобудуть наступні практичні навички та вміння:

  1. Вміння класифікувати прислівники за значенням.
  2. Вміння вірно вживати  та вживати ступені порівняння прислівників.
  3. Навички щодо побудови розповіді про роботу фармацевта, використовуючи певний лексичний матеріал.
  4. Вміння відтворювати ситуації «В аптеці».

 

Тип заняття – комбіноване практичне заняття з німецької мови.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

СХЕМАТИЧНИЙ ПЛАН ЗАНЯТТЯ

І. Початок заняття. Привітання зі студентами. Організаційний момент.

ІІ. Бесіда викладача з черговим студентом.

ІІІ. Проведення фонетично – мовленнєвої розминки.

ІV. Перевірка домашнього завдання: зауваження, рекомендацій та коментарії

      оцінок.

V. Основний етап заняття:

  1.                 Повідомлення мети та теми заняття.
  2.                 Попередня розмова зі студентами з теми.
  3.                 Введення та фонетичне відпрацювання нового лексичного     

        матеріалу.

  1.                 Закріплення нових лексичних виразів. Побудова розповіді про

         роботу фармацевта в аптеці.

  1.                 Діалогічне мовлення. Відтворення ситуації «В аптеці».
  2.                 Попередні висловлювання студентів щодо граматичного матеріалу.
  3.                 Пояснення граматичного матеріалу.
  4.                 Опрацювання та закріплення граматичного матеріалу.

VI. Підведення підсумків заняття.

VII. Пояснення домашнього завдання.

VIII. Прощання.

 

ОБЛАДНАННЯ:

Контролююча програма, роздатковий матеріал, мультимедійна система.

 

 

 

 

 

 

 

ХІД ЗАНЯТТЯ

І. Початок заняття. Привітання зі студентами. Організаційний момент.

L. – Guten Tag, meinе Freundе! Ich freue mich  Sie widerzusehen . Bitte, setzen Sie sich!

* Студенти вітаються з викладачем.

L. – Bereiten Sie sich für den Unterricht vor . Wir beginnen unsere praktische Aktivität.

 

II. Бесіда викладача з черговим студентом.

L. – Wer hat heute  Gruppendienst?

* Черговий студент доповідає викладачу про присутність в групі та необхідну інформацію (якщо є потреба).

L. – Gut, danke.

 

ІІІ. Проведення фонетично – мовленнєвої розминки.

Мета: ввести студентів в англомовне середовище спілкування.

Методичний прийом: бесіда викладача з групою; обговорення приказки.

L. – Sie sind schön heute, nicht wahr?

Sie sehen gesund und frisch aus.

Ich hoffe, dass unsere Arbeit fruchtbar und produktive wird.

* Студенти доповідають про себе .

L. – Es gibt einige Sprichwörter, die sehr end mit unserem Thema verbunden sind. Sehen Sie an die Tafel, bitte!

* На дошці написана приказки:

1. „Die Apotheke ist eine teure Küche“.

2. „Es gibt eine Salbe für jede Wunde“.

3. „Die beste Pille ist einfache kost, die beste Arznei frische Luft“.

L. – Bitte,  notieren Sie diese Volksmünder in ihre Hefte und wir werden ihre Bedeutungen besprechen.

* Студенти разом з викладачем обговорюють значення приказок.

 

IV. Перевірка домашнього завдання: зауваження, рекомендації та коментарії оцінок викладача.

L. – Schon ist die  Zeit ihre Hausaufgaben nachzuprüfen.

* Викладач опитує студентів, робить необхідні зауваження та коментує отримані студентами оцінки.

 

V. Основний етап.

5.1. Повідомлення теми та мети заняття:

L. – Also, unser Thema ist „Sport und Gesundheit“.

Unsere Aufgabe für heute ist darüber zu sprechen. Natürlich, lernen wir die neuen Wortverbindungen. Dann bilden wir Dialoge zum Thema. Danach arbeiten wir an der Grammatik (das Adverb, Steigerungsstufen der Adverbien)  und machen wir die Übungen.

 

5.2. Попередня розмова зі студентами з теми.

L. – Jetzt haben ein Gespräch über die Arbeit des Pharmazeuten. Ist  diese Beruf interessant?  Schwer? Was  meinen  Sie darüber?

* Студенти висловлюються.

L. – Schön, ich bin mit Ihnen einverstanden. Jeder  Beruf  hat seine Vorteile und Nachteile.

 

5.3. Введення та фонетичне відпрацювання нового лексичного матеріалу.

L. – Bevor wir zu den folgenden Aufgaben übergehen, lernen wir den neuen Wortschatz

- die Apotheke

- die Krankenhausapotheke

- die Dienstapotheke

- die homöopathische Apotheke

- der Handverkauf

- der Arzneimittelabgaberaum

- die Arznei (en)

 

 

 

- die Arznei abgeben

- die Arznei (en) aufbereiten

- der Provisor

- der Pharmazeut

- die Anweisungen für den Pharmazeuten

- der Hinweis für den Kranken

- das Rezept

- das Rezept für Erwachsene/ Kinder

- ein Rezept underschreiben

- Bitte geben Sie mir diese Medizin

 

* Викладач зачитує вирази, звертає увагу на фонетично-виразну вимову,  проводить фронтальне та індивідуальне відпрацювання студентами виразів,

студенти перекладають вирази і записують їх в щоденники.

 

5.4. Закріплення нових лексичних виразів. Побудова розповіді про роботу фармацевта в аптеці.

Мета: вдосконалювати монологічні навички студентів.

Методичний прийом: індивідуальна робота

L. – Jetzt müssen Sie eine kurze Mitteilung über die Arbeit des Pharmazeuten verfassen. Benutzen Sie  dabei unseren Wortschatz.

* Студенти працюють над отриманими завданнями і після доповідають.

L. – Wunderbar! Vielen Dank!

 

 5.5. Діалогічне мовлення. Відтворення ситуації «В аптеці».

L. – Arbeiten Wir weiter an dem dialogischen Sprechen. Bitte, bilden Sie die Dialoge zum  Thema „In der Apotheke“.

* Студенти складають діалоги на тему «В аптеці» і презентують їх. Викладач коментує помилки.

L. – Abgemacht!

 

 

 

5.6. Попередні висловлювання студентів щодо граматичного матеріалу.

L. – Wir müssen noch einige grammatische Regeln lernen aber zuerst sagen Sie mir, bitte. Was kennen Sie über das Adverb, Steigerungsstufen der Adverbien.

* Студенти висловлюються.

L. – Es geht! Vielen Dank!

 

5.7. Пояснення граматичного матеріалу.

L. – Seien Sie besonders aufmerksam!

* Викладач пояснює граматичний матеріал використовуючи мультимедійну систему.

5.8. Опрацювання тa закріплення граматичного матеріалу.

L. – Und unsere letzten  Aufgaben . Machen wir die Übungen um die  Grammatik zu praktizieren.

 

Übung 1.

Nennen Sie die Gruppe der Adverbien:

 wo, früh, damit gestern, zu, links, rasch, deshalb, nie, möglich.

* Студенти усно виконують дану вправу.

 

Übung 2.

Bilden Sie den Komparativ und den Superlativ:

 gut, weit, fleißig, oft.

* Студенти письмо виконують вправу.

VI. Підведення підсумків заняття.

L. – Sie haben heute gut gearbeitet. Vielen Dank! Ziehen wir die Bilanz.

*Студенти підводять підсумок заняття.

 

 VII. Пояснення домашнього завдання .

* Викладач пояснює студентам домашнє завдання.

 

VIII. Прощання.

L. – Auf  Wiedersehen! Beste Grüße an alle!

* Студенти прощаються з викладачем.

 

Список використаної літератури.

  1. Іноземна мова (за професійним спрямуванням). – Програма для студентів медичних училищ. Дегтярьова Л.П., Семенова М.Г. -2007р.
  2. Постнікова О.М. Граматика німецької мови в таблицях 2-ге вид. переробл. – К.:А.С.К., 2006 -112с.
  3. Петров В.И., В.С. Чупятова. Русско – Немецкий медицинский словарь – разговорник. – 3-е изд, стереотип. – М.: Рус.яз., 2002. – 689с.

 

1

 

docx
Додано
10 лютого 2019
Переглядів
1070
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку