Навчальна програма із зарубіжної літератури для 5 класу НУШ

Про матеріал
Навчальна програма із зарубіжної літератури для 5 класу ( 2 години на тиждень) . Розроблена на основі модельної навчальної програми " Зарубіжна література. 5-6 класи". для заладів загальної середньої освіти ( автор Волощук Є.)
Перегляд файлу

Навчальна програма

зарубіжної літератури для 5 класу

(2 год. тижневого навантаження, усього 70 год. на рік)

(за Модельною навчальною програмою «Зарубіжна література. 5–6 класи»

для закладів загальної середньої освіти (автор Волощук Є.), «Рекомендовано Міністерством освіти і науки України»

(наказ Міністерства освіти і науки України від 12.07.2021 р. № 795)

Пояснювальна записка

Предмет «Зарубіжна література» відіграє важливу роль у системі мовно-літературної освіти. Насамперед тому, що за допомогою найкращих творів світового красного письменства він відкриває українському школяреві розмаїття культур різних країн, складність і багатогранність людських стосунків та почуттів, історію духовного розвитку людства, відображену в літературних творах.

 Навчальну програму (далі – НП) із зарубіжної літератури для 5–6 класів (груп) закладів загальної середньої освіти з українською мовою навчання розроблено відповідно до Закону України «Про освіту» (2017 р.), Закону України «Про повну загальну середню освіту» (2020 р.), Державного стандарту базової середньої освіти (затверджений постановою Кабінету Міністрів України від 30 вересня 2020 р. № 898). Ця програма є–складовою частиною типової освітньої програми для 5–9 класів закладів загальної середньої освіти (затверджена постановою Кабінету Міністрів України від 19 лютого 2021 р. № 235).

Навчальна програма є основою для календарно-тематичного та поурочного планування, у якому вчитель самостійно, враховуючи запропоновану кількість годин на вивчення тем у межах розділу, розподіляє години на вивчення художніх творів і види навчальної діяльності, планує види роботи, спрямовані на опанування змісту матеріалу та формування ключових та предметних компетентностей. Це дає можливість вчителеві вільно й творчо підійти до реалізації програми в кожному класі, врахувати інтереси й рівень підготовки учнів, конкретні умови викладання (наявність художніх текстів; можливість використання інформаційно-комунікаційних технологій; рівень володіння учнями іноземними мовами; знання української мови і літератури, історії та інших предметів; підготовка до контрольного оцінювання тощо).

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Мета курсу

Головна мета вивчення зарубіжної літератури в системі середньої освіти НУШ – прилучення учнів до найкращих здобутків класичної й сучасної художньої літератури різних країн і народів, формування компетентних читачів, здатних творчо сприймати, критично оцінювати й насолоджуватися художніми творами, брати участь у різних комунікативних ситуаціях та взаємодії (зокрема із застосуванням цифрових технологій) на підставі прочитаних художніх текстів і медіатекстів відповідно до контексту, а також забезпечити перехід учнів на новий, складніший рівень осмислення художніх творів, ознайомити їх з низкою творів, які належать до літературного канону зарубіжної літератури і водночас зберегти та розвинути інтерес до читання, що був закладений в початковій школі. Для цього матеріал предмета «Зарубіжна література» згруповано за жанрово-тематичним принципом, запропоновано вивчення елементів теорії літератури, уведено поняття «зарубіжної літератури», звернено увагу на відмінності між давньою та сучасною літературою тощо

Відповідно до мети можна сформулювати завдання для адаптаційного циклу:

- прищеплювати учням любов і потребу в читанні, розширювати їхнє читацьке видноколо, вчити розглядати книжку як засіб пізнання світу й власної особистості;

- учити сприймати художній твір не лише як розповідь про певні події, а як мистецьке явище;

- сприяти усвідомленню різноманітності літератур і культур світу;

- розвивати вміння аналізувати художній текст, сприяти виробленню уявлень про розвиток зарубіжних літератур в історичному часі й просторі, а також про окремі жанри й тропи;

- учити виявляти моральний сенс прочитаних творів та співвідносити чесноти книжкових персонажів із власним повсякденним досвідом;

 

Вимоги до обов’язкових результатів навчання з мовно-літературної освітньої галузі для класів (груп) з українською мовою навчання вказано в Додатку 2 до Державного стандарту. Зазначені вимоги насамперед передбачають, що учень:

«- взаємодіє з іншими особами в усній формі, сприймає і використовує інформацію для досягнення життєвих цілей у різних комунікативних ситуаціях;

- приймає, аналізує, інтерпретує, критично оцінює інформацію в текстах різних видів, зокрема інформаційних та художніх текстах класичної та сучасної художньої літератури (української та зарубіжних), медіатекстах, та використовує інформацію для збагачення власного досвіду і духовного розвитку;

- висловлює власні думки, почуття, ставлення та ідеї, взаємодіє з іншими особами у письмовій формі, зокрема інтерпретуючи інформаційні та художні тексти класичної та сучасної художньої літератури (української та зарубіжних); у разі потреби взаємодіє з іншими особами в цифровому просторі, дотримується норм літературної мови;

 

4

 досліджує індивідуальне мовлення, використовує мову для власної мовної творчості, спостерігає за мовними та літературними явищами, аналізує їх».

До інваріантного компоненту входять твори, пропоновані як обов’язкові до читання (обов’язковий мінімум).

Варіативний компонент програми складається з двох частин.

«Варіативний компонент 1. Рекомендовані твори»: тут пропоновано низку творів на вибір, аби полегшити вчителеві / авторові пошук відповідних текстів.

У «Варіативному компоненті-2» назви творів не вказані, натомість зазначено їхнє тематичне або жанрове спрямування, що відповідає темі розділу (наприклад, народні чи літературні казки), які вчитель / автор підручника добирає самостійно. Наявність такого «віконця» дасть змогу вчителеві / авторові підручника не лише реалізувати власну академічну свободу, а й оперативно реагувати на нові твори, що будуть створені протягом наступних років, з’являтимуться на книжковому ринку України та викликатимуть живий інтерес учнів (як, скажімо, це свого часу відбулося з книжками Джоан Роулінґ).

Варто зазначити, що вчитель може обрати один із творів, який рекомендує укладачка програми (варіативний компонент 1), або запропонувати твір на власний вибір (варіативний компонент 2), з огляду на особисті вподобання і потреби конкретного класу, розподіл годин на вивчення теми, або ж узяти твори з обох рубрик.

Услід за пропонованими текстами («Коло читання») даються додаткові орієнтири для вчителя/автора підручника:

- теорія літератури (ТЛ), де подано терміни, що дасть змогу опанувати матеріал предмета «Зарубіжна література»;

- культурний контекст (КК) висвітлює передусім зв’язки літератури з іншими видами мистецтва та явищами культури (пов'язаний із загальною культурологічною орієнтацією предмета);

- міжпредметні зв’язки (МЗ) – рубрика, що вияскравлює зв’язки літературної теми з матеріалом інших навчальних предметів (детальніше про це див. «Інтердисциплінарний потенціал предмета») ;

- український мотив (УМ) - рубрика, що розкриває українознавчий потенціал предмета: зв’язки зарубіжних письменників з Україною, майстерність українських перекладачів, твори іншомовних авторів, біографічно пов’язаних з українськими територіями тощо.

Услід за пропонованими текстами («Коло читання») даються додаткові орієнтири для вчителя/автора підручника:

- теорія літератури (ТЛ), де подано терміни, що дасть змогу опанувати матеріал предмета «Зарубіжна література»;

- культурний контекст (КК) висвітлює передусім зв’язки літератури з іншими видами мистецтва та явищами культури (пов'язаний із загальною культурологічною орієнтацією предмета);

- міжпредметні зв’язки (МЗ) – рубрика, що вияскравлює зв’язки літературної теми з матеріалом інших навчальних предметів (детальніше про це див. «Інтердисциплінарний потенціал предмета») ;

- український мотив (УМ) - рубрика, що розкриває українознавчий потенціал предмета: зв’язки зарубіжних письменників з Україною, майстерність українських перекладачів, твори іншомовних авторів, біографічно пов’язаних з українськими територіями тощо.

 

5

Види навчальної діяльності враховують традиції вітчизняної методики й включають, окрім завдань для фронтальної, групової парної та індивідуальної роботи, також елементи онлайн-діяльності. Різноманітні види навчальної діяльності забезпечують оптимальне наближення змісту навчального матеріалу до учня і допомагають досягти очікуваних результатів навчання. Варто підкреслити, що перелік видів навчальної діяльності в МНП має рекомендаційний характер і передбачає активну співтворчість вчителів учителів / авторів підручників.

Компетентнісний потенціал предмета «Зарубіжна література» для адаптаційного циклу навчання (5–6 класи)

1. Вільне володіння державною мовою

Уміння: читати художні тексти класичної та сучасної зарубіжної літератури, розуміти, аналізувати та оцінювати твори; дотримуватися культури мовлення.

Ставлення: цінування української мови, готовність спілкуватися державною мовою, прагнення до ненасильницької комунікації.

2. Здатність спілкуватися рідною (у разі відмінності від державної) (1) та іноземними мовами (2)

(1) Уміння: читати рідною мовою, висловлювати думки щодо прочитаних творів зарубіжних авторів в усній та письмовій формі рідною мовою.

Ставлення: готовність спілкуватися рідною мовою, потреба в читанні рідною мовою текстів зарубіжних авторів.

(2) Уміння: використовувати іноземні мови для розширення читацького досвіду, читацьких інтересів (стосовно авторів зарубіжної літератури).

Ставлення: розуміння важливості оволодіння іноземними мовами для міжкультурного спілкування, виявлення розуміння і толерантності до представників інших народів, носіїв іншої мов, культур, звичаїв і способу життя.

3. Математична компетентність

Уміння: установлювати причинно-наслідкові зв’язки, виокремлювати головну та другорядну інформацію, логічно обґрунтовувати висловлену думку.

Ставлення: готовність до пошуку різноманітних способів розв’язання комунікативних проблем.

4. Компетентності в галузі природничих наук, техніки й технологій

Уміння: висловлювати гіпотези, описувати процеси власної діяльності з використанням мовних і мовленнєвих засобів.

Ставлення: прагнення поглиблювати уявлення про цілісну наукову картину світу.

5. Інноваційність

Уміння: презентувати власні ідеї та інноваційні погляди зрозуміло та грамотно.

Ставлення: відкритість до інновацій, готовність продукувати нові ідеї.

6. Екологічна компетентність

Уміння: використовувати потенціал художніх текстів, зарубіжної літератури щодо висвітлення діяльності людини як частини природи, формування екологічної культури.

6

Ставлення: інтерес до здобутків українських і зарубіжних авторів, які зробили вагомий внесок у формування та поширення природоохоронних ідей.

7. Інформаційно-комунікаційна компетентність

Уміння: грамотно й безпечно комунікувати в інформаційному просторі, використовувати сучасні цифрові технології для розширення читацького досвіду та кола читацьких інтересів у царині зарубіжної літератури.

Ставлення: задоволення пізнавального інтересу в інформаційному середовищі, прагнення особистісного розвитку як читача творів зарубіжної літератури за допомогою цифрових технологій.

8. Навчання впродовж життя

Уміння: визначати власні комунікативні потреби, цілі та способи їх досягнення, користуватися різними видами бібліотек та вміння орієнтуватися в бібліотечних ресурсах.

Ставлення: прагнення вдосконалювати власне мовлення впродовж життя, розуміння ролі читання художніх текстів українських і зарубіжних авторів для гармонійного розвитку та самовдосконалення, прагнення збагачувати свій читацький і мовленнєвий досвід

9. Громадянські (1) та соціальні (2) компетентності

(1) Уміння: аргументовано та грамотно висловлювати власну громадянську позицію, уникати дискримінації інших осіб у своїх висловлюваннях та діях, обстоювати особистісні ціннісні орієнтири.

Ставлення: сприйняття громадянських цінностей, актуалізованих у художніх текстах зарубіжних авторів, шанування української культури, толерантне ставлення до інших культур, відкритість до культурного різноманіття за допомогою вивчення зарубіжної літератури.

(2) Уміння: використовувати ефективні комунікативні стратегії для співпраці в групі, обирати мову ненасильницького спілкування, виявляти в художніх текстах українських і зарубіжних авторів соціально важливий зміст.

Ставлення: готовність до налагодження контактів з іншими особами за допомогою різноманітних мовних засобів, прагнення до пізнання суспільного досвіду України та інших держав через мову та культуру, зокрема літературні твори українських і зарубіжних авторів.

10. Культурна компетентність

Уміння: застосовувати мову для духовного, культурного та національного самовираження, читати, аналізувати та інтерпретувати тексти українських і зарубіжних авторів, сприймати та осмислювати цінності, актуалізовані в художніх текстах українських і зарубіжних авторів, використовувати досвід взаємодії з творами мистецтва в життєвих ситуаціях для формування власного світогляду, створювати тексти з вираженням власних ідей, досвіду й почуттів, добирати художні тексти для задоволення власних пізнавальних та естетичних потреб.

 

 

7

Ставлення: потреба в читанні художньої літератури для задоволення та рефлексії над прочитаним, цінування художньої літератури як мистецтва слова в контексті духовних надбань людства, зацікавленість світовими культурними здобутками, готовність сприймати літературний твір як структуру, відкриту до читацьких інтерпретацій у часі та просторі.

11. Підприємливість та фінансова грамотність

Уміння: презентувати власну ідею та ініціативи зрозуміло та грамотно, представляти державною / рідною/ іноземною мовою власні вміння. Ставлення: готовність брати відповідальність за себе та інших, розуміння ролі комунікативних умінь, читацького досвіду для успішної самореалізації

 

ІІ. ОСНОВНА ЧАСТИНА

 (зміст навчального предмета, очікувані результати навчання, види навчальної діяльності учнів)

Розподіл навчальних годин:

Вступ. Роль книжки в третьому тисячолітті – 2 год.

Біблійні перекази – 6 год.

У світі казок – 23 год.

У світі природи – 20 год.

У світі дитинства -  19 год.

Контрольні роботи – 4 год.

РЗМ (у межах годин на вивчення тем) – 2 +2 (у+п) год.

Аудіювання (у межах годин на вивчення тем) – 2 год.

Додаткове (позакласне) читання – 1 год.

Повторення вивченого. Підсумки – 1 год.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

  1.    клас

Рекомендована кількість годин: 2 год. на тиждень (70 год. за навчальний рік)

 

Очікувані результати навчання

Пропонований зміст навчального  предмета

 

Види навчальної діяльності (рекомендовані)

 

 

                                                          ВСТУП – 2 год.

                            Роль книжки в третьому тисячолітті

Учень / учениця:

  1.   Сприйняття та комунікація

уважно слухає інформацію, зважаючи на мету та умови спілкування;

розуміє та відтворює зміст почутої інформації, толерантно реагує, використовуючи формули мовного етикету, етично висловлює власне ставлення до почутого;

наводить приклади творів улюблених зарубіжних авторів й аргументує свій вибір;

наводить кілька аргументів і прикладів на підтвердження власної позиції щодо становища художньої літератури в сучасному інтермедійному просторі, використовуючи типові мовленнєві конструкції та доречні цитати зі вступної статті підручника для увиразнення власних поглядів, ідей, переконань.

  1.   Читання, аналіз, інтерпретація

 

 

Зарубіжна література надбання світової культури. Оригінальна та перекладна література. Автор і перекладач художнього твору.

Національна та зарубіжна літератури. Література національних меншин України. Іншомовна література рідного краю.

Друкований    та     цифровий     текст.

Складники друкованого тексту.

Літературні твори в сучасному інтермедійному просторі.

 

ТЛ. Поняття «зарубіжна література», початкові поняття про оригінал та переклад.

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

1

1)Сприйняття та комунікація

аудіювання вступної інформації та наведених (уривків) перекладів

 художніх творів;

вступна бесіда   про   специфіку   предмета

«Зарубіжна література», відповідні теоретико- та

історико-літературні поняття з наведенням та обґрунтуванням

 прикладів улюблених творів зарубіжних авторів;

дискусія про місце художньої літератури в сучасному

інтермедійному просторі (література й кіно, образотворче мистецтво

 тощо);

перегляд слайд-презентації навчального матеріалу до Вступу.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2)Читання, аналіз, інтерпретація:


9

 

читає художні, науково-публіцистичні тексти та медіатексти, переказує (стисло, вибірково) їхній зміст відповідно до поставлених запитань та завдань;

пояснює поняття «оригінал», «переклад», «зарубіжна література», «національна література»;

формулює висновки щодо значення зарубіжної літератури, художнього перекладу, літератури національних меншин та іншомовної літератури рідного краю;

пояснює відмінності між оригінальною та перекладною, національною та зарубіжною літературами, автором та перекладачем;

порівнює різні переклади (фрагменту) художнього твору, літературний твір та його інтерпретації в різних видах мистецтва; друкований та цифровий твір;пояснює функції основних складників друкованого твору (заголовка, змісту, анотації тощо) та використовує ці знання на практиці в роботі з підручником із зарубіжної літератури;

повідомляє про інформаційні ресурси (бібліотеки, сайти тощо), які використовує для задоволення власних читацьких потреб і розширення кола читацьких інтересів.

  1.   Письмо:

записує повідомлення про інформаційні ресурси зарубіжної літератури.

  1.   Мова та мовлення:

КК. Література та інші види мистецтва.

УМ. Українські перекладачі зарубіжної літератури.

МЗ. Історія та природознавство.

 

виразне читання (фрагментів) художніх перекладів;

читання (виразне, коментоване, вибіркове) та переказ (стислий, вибірковий)

 вступного розділу підручника, виконання відповідних запитань і завдань,

 зокрема спрямованих на опанування змісту передбачених

літературознавчих понять та розрізнення оригінальної та перекладної,

зарубіжної та національної літератур, автора та перекладача;

завдання на порівняння:

а) різних перекладів художнього твору,

б) літературного твору та ілюстрації до нього, в) літературного твору й знятої

 на його основі мультиплікаційної стрічки,

г) друкованого та цифрового твору;

ознайомлення з підручником із зарубіжної літератури та складниками

друкованого й цифрового тексту; завдання на практичне використання

 складників друкованого тексту;

віртуальна екскурсія сайтами, релевантними для вивчення дитячої зарубіжної

 літератури;

екскурсія шкільною / місцевою бібліотекою.

  1.   Письмо

складання та доповнення переліку інформаційних онлайн-ресурсів зарубіжної

літератури.

  1.   Мова та мовлення:

10

 

вирізняє окремі мовні явища в наведених прикладах художнього перекладу та пояснює їхню суть.

 

 

виокремлення та пояснення окремих мовних явищ в

опрацьованих прикладах художніх перекладів.

 

 

         ТЕМА 1. БІБЛІЙНІ ПЕРЕКАЗИ    (6 годин)

Учень / учениця:

  1.   Сприйняття та комунікація

уважно слухає науково-популярну інформацію та окремі біблійні перекази (або їхні фрагменти);переказує (стисло, вибірково) зміст почутої інформації та художніх творів, підпорядковуючи переказ темі та основній думці;

вичерпно відповідає на запитання за змістом почутої інформації;

у разі потреби грамотно перепитує для уточнення деталей почутих (уривків) художніх текстів, науково-популярної інформації та медіатекстів.

  1.   Читання, аналіз, інтерпретація:

читає і переказує (стисло, вибірково) біблійні перекази, а також науково-популярні тексти за темою відповідно до поставлених завдань;характеризує порушені в біблійних переказах моральні проблеми та встановлює інакомовне значення окремих образів з опрацьованих біблійних переказів;

формулює висновки щодо моральних проблем, порушених у біблійних переказах, обґрунтовуючи їхнє значення для власного життя;

 

пояснює назви «Біблія», «Старий Заповіт», «Новий Заповіт»;

порівнює біблійні перекази з ілюстраціями до них.

  1.   Письмо:

записує власні міркування щодо опрацьованого твору

Мова та мовлення:

створює стисле письмове повідомлення про зміст біблійного виразу «добрий самарянин» та наводить приклади його використання в життєвих ситуаціях.

Біблія духовна скарбниця людства.

Біблійні історії про творення світу й перших людей. Причини втрати первісної гармонії людини з Богом і світом.

Народження Ісуса Христа в Новому Заповіті. Значення образів та деталей у розповіді про Різдво. Утвердження цінності співчуття та милосердя в оповідях Ісуса Христа.

Коло читання

Інваріантний компонент. Створення світу та історія перших людей. Народження Христа. Притча про доброго самарянина.

Варіативний        компонент     1. Рекомендовані твори: «Запрошення на банкет».  «Притча про таланти» (1-2 на вибір учителя).

Варіативний компонент-2: Біблійні перекази для дітей (1-2 на вибір учителя).

ТЛ. Поняття про інакомовне значення художнього образу.

КК. Біблійні сюжети в образотворчому мистецтві.

МЗ. Історія, історія культури. УМ. Українські переклади Біблії

 

 

 

 

 

 

РМ. Повідомлення «Моя улюблена біблійна історія»

 

КР.

 

 

 

  1.   Сприйняття та комунікація

аудіювання науково-популярної інформації та окремих біблійних

 переказів (або їхніх фрагментів);

визначення теми та основної думки почутого та вибірковий

переказ змісту почутого відповідно до них;

завдання на опрацювання запитань щодо змісту почутого

та формулювання питань для уточнення почутої інформації.

 

  1.   Читання, аналіз, інтерпретація:

читання (виразне, коментоване, оглядове, вибіркове) та

переказ (вибірковий, детальний) біблійних сюжетів та

науково- популярного тексту (з відповідного розділу підручника);

бесіда за прочитаними біблійними переказами з обговоренням

 моральних проблем, порушених у біблійних переказах, та

інакомовного значення окремих біблійних образів; завдання

 на формулювання висновків змісту біблійних переказів та

 пояснення змісту назв «Біблія»,

«Старий Заповіт», «Новий Заповіт»»;

 

 

 

 

інтернет-мережі та порівняння біблійних переказів та ілюстрацій

 до них.

 

  1.   Письмо:

запис власних міркувань щодо притчі про доброго самарянина

та утверджених у ній цінностей милосердя і співчуття

 (під керівництвом учителя).

 

  1.   Мова та мовлення:

письмова відповідь на запитання: «Що означає біблійний вираз

 «добрий самарянин?»


12

 

 

 

                   ТЕМА 2. У СВІТІ КАЗОК (23 години)

Учень / учениця:

1) Сприйняття та комунікація

розрізняє відому й нову для себе інформацію в почутих повідомленнях про фольклор, наводить приклади улюблених фольклорних та літературних казок;

уважно слухає приклади діалогічних та монологічних висловлювань у казках, зважаючи на їхню мету і на її основі прогнозує перебіг подальшої комунікації та / або її результат.

2.1. Скарбниця народних казок світу – 8 год.

 

Усна народна творчість та її жанри (загадки, прислів'я, приказки, пісні, казки тощо).

Казки народів світу. Збірки народних казок: «Панчатантра», «Тисяча й одна ніч»,

«Дитячі та родинні казки братів Ґрімм» тощо. Типи фольклорної казки (чарівна, про тварин, соціально-побутова). Сюжет чарівної казки. «Чарівні помічники».

Чесноти та вади казкових персонажів. Протистояння добра та зла в казкових сюжетах; характерні мотиви народних

 

 

1) Сприйняття та комунікація

вступна бесіда, спрямована на актуалізацію раніше набутих

 знань фольклорних творів (зокрема загадок, прислів'їв,

приказок, пісень, народних казок); наведення прикладів

 улюблених фольклорних казок; перегляд слайд-презентації

 навчального матеріалу;

аудіювання та виразне читання діалогів і монологів з казок, визначення мети, умов спілкування, особливості казкового стилю та деталей, які заважають

спілкуванню.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


13

 

2) Читання, аналіз, інтерпретація:

читає художні та науково-популярні тексти відповідно до поставленої мети читання, розрізняючи відому й нову інформацію;

переказує зміст прочитаних художніх творів, використовуючи засоби унаочнення та візуалізації вигляді малюнків або коміксів);

за допомогою таблиць та схем або малюнків визначає типи фольклорних казок, пояснює особливості побудови сюжетів, образів та мови фольклорних казок, відмінності між народною та літературною казками, наводячи відповідні приклади;

встановлює причинно-наслідковий зв'язок між подіями в прочитаних творах;характеризує емоційний стан, риси характеру, поведінку та вчинки казкових персонажів, а також порушені в казках моральні проблеми; наводить приклади з художніх текстів відповідно до питань та завдань; виявляє ставлення оповідача до персонажів у літературних казках;формулює висновки щодо повчального змісту казок та їхніх художніх особливостей;

висловлює в усній формі своє ставлення до повчального змісту казок, аргументуючи власну оцінку цитатами з тексту та прикладами зі свого життєвого досвіду, а також обґрунтовуючи значення цих цінностей для власного життя;

 

пояснює     зміст     понять     «фольклор»,     «прислів’я»,

«приказка», «загадка», «народна пісня», «народна казка», «літературна казка», «мандрівні  сюжети», «антитеза» та

«гіпербола»;

 

казок. Повчальний зміст казок. Фантастичні елементи в казках. Антитеза як характерний прийом казки. Загальнолюдські ідеали та національний колорит народних казок.

«Мандрівні сюжети».

 

Коло читання

Інваріантний компонент. Загадки, прислів’я та приказки різних народів. Індійська народна казка «Фарбований шакал». Німецька народна казка «Пані Метелиця». 1 з казок про Сіндбада- мореплавця. Польська народна казка «Цвіт папороті».

Варіативний        компонент     1. Рекомендовані твори. Казки Шарля Перро. Казки братів Ґрімм. Казки зі збірки «Тисяча й одна ніч».     Китайська народна казка

«Пензлик Маляна». Японська народна казка

«Іссумбосі, або Хлопчик-мізинчик». Угорська народна казка «Три поради». Татарська народна казка «Гульназек» (1-2 твори на вибір учителя).

Варіативний компонент 2. Народні казки на вибір учителя (1-2 твори).

 

ТЛ. Поглиблення понять «фольклор»,

«прислів’я», «приказка», «загадка»,

«народна пісня», «народна казка». Типи фольклорних казок. Поняття «антитеза»,

«гіпербола», «мандрівні сюжети».

КК. Казкові персонажі в живописі, музиці та балеті. Кінострічки та мультиплікаційні фільми, зняті за народними казками.

 

      Аудіювання

ПЧ. Пані Метелиця

РМ(письмово). Характеристика пасербиці

КР. Тестування

 

2) Читання, аналіз, інтерпретація:

читання (виразне, коментоване, оглядове, вибіркове, навігаційне) художніх творів та науково-популярних текстів;

переказ (стислий, вибірковий) змісту (фрагментів)

 фольклорних та літературних казок на основі власноруч

створених малюнків або коміксів;

опрацювання таблиць та схем у підручнику, які пояснюють типи фольклорних казок, особливості побудови їхніх сюжетів і мови, а також

 відмінності між народною та літературною казками;

 наведення  відповідних прикладів з прочитаних казок;

комплексне аналітичне обговорення сюжету, героїв, учинків

 та подій, а також художніх особливостей твору з

наведенням прикладів відповідно до поставлених запитань,

зокрема щодо виявлення авторського ставлення до героїв у

літературних казках;

формулювання висновків щодо повчального

змісту казок та їхніх художніх особливостей;

аргументований виступ у дискусії щодо моральних проблем,

порушених у художніх творах та їхнє значення для власного

життя;

завдання на визначення і використання передбачених

літературознавчих понять, а також на обґрунтоване визначення

 типів фольклорних казок та мандрівних казкових сюжетів;

завдання на визначення антитез та гіпербол, а також

 фантастичних елементів у казкових творах, пояснення їхньої

ролі у творах; словесні ілюстрації до антитез та гіпербол;

 


15

знаходить прийоми антитези та гіперболи, а також фантастичні елементи в казкових творах, пояснює їхню роль у творах;

порівнює персонажів одного казкового твору, героїв або сюжети кількох чарівних казок, сюжети народної та літературної казок, визначаючи спільні та різні риси;

зіставляє народні та / або літературні казки з їхніми кіно- та мультиплікаційними версіями;

за мотивами прочитаних (фрагментів) народних або літературних казок створює власний медійний продукт.

3) Письмо:

складає простий план опрацьованої казки (з допомогою вчителя);

письмово доповнює / змінює або трансформує стислі діалоги та монологи казкових персонажів відповідно до теми й мети висловлення; оформлює власне висловлення згідно з усталеними словотвірними,              лексичними,              орфографічними, граматичними, пунктуаційними та стилістичними нормами й добираючи доречні засоби мовної виразності.

 

УМ. Зв’язки між індійською народною казкою «Фарбований шакал» та казкою

«Фарбований лис» Івана Франка.

 

 

2.2. Візерунки літературної казки – 10 год.

Літературна казка, її відмінності від фольклорної казки. Видатні автори літературних казок.

Ганс Крістіан Андерсен(1805 -1875). «Снігова королева» або «Соловейко».

Стислі відомості про автора.

 Центральні образи казки. Роль художніх описів природи.

Справжні й штучні цінності; протистояння щирого серця бездушній владі в казках Андерсена. Утвердження перемоги ідей світлих сил. Поєднання побутового й фантастичного, роль  художніх деталей.

Оскар Вайлд (1854–1900). «Хлопчик- зірка»

Стислі відомості про автора.

Протиріччя між зовнішньою та внутрішньою красою в казці; конфлікт краси й добра. Моральні помилки Хлопчика-зірки, його шлях від себелюбства

 

завдання на порівняння:

а) образів доньки та падчерки у казці «Пані Метелиці»,

б) персонажів або сюжети кількох чарівних казок ,

в) фольклорної та літературної казок;

 

пошук кінострічок та мультиплікаційних фільмів, знятих за

народними та / або літературними казками в

інтернет-мережі; їх обговорення і зіставлення з літературними

 текстами;

створення коміксу / театральної сценки або радіовистави за фрагментами або мотивами опрацьованих народних або літературних казок.

 

 

3) Письмо:

складання простого плану фольклорної або літературної казки;

доповнення / змінювання / створення діалогів та монологів

 або переробка монологів у діалоги та діалогів у монологи

 (на матеріалі окремих епізодів народних та літературних казок);

 

аналіз письмових робіт з погляду їхнього оформлення згідно

з усталеними мовними нормами та доречними засобами мовної

виразності.

 


16

4) Мова та мовлення:

порівнює та зіставляє окремі мовні явища в різних художніх творах;

відтворює антитези в письмових завданнях щодо казок.

до людяності. Роль стосунків Хлопчика- зірки з матір’ю в контексті його життєвих випробувань. Поетизація оповіді у творі.

 

Коло читання

Інваріантний компонент. Олександр Пушкін. «Казка про рибалку та рибку». Ганс Крістіан Андерсен. «Снігова королева» або

«Соловейко». Оскар Вайлд. «Хлопчик-зірка». Варіативний компонент  1.

Рекомендовані тексти. Олександр Пушкін.

«Руслан і Людмила». «Казка про царя Салтана...».     Ганс    Крістіан    Андерсен.

«Непохитний        олов’яний        солдатик».

«Русалонька». «Дикі лебеді». Джозеф Редьярд Кіплінґ. «Книга Джунглів». Рудольф Еріх Распе. З «Дивовижних пригод, подорожей та бойових подвигів барона Мюнхгаузена»:      «Кінь      на      дзвіниці».

«Дивовижне полювання». «Верхи на ядрі».

«За волосся».

Варіативний компонент 2. Літературні казки на вибір вчителя (1-2 твори).

 

ТЛ. Поняття      «літературна       казка»,

«автор», «епітет». Поглиблення поняття про прозову та віршовану мову.

КК. Сюжети літературних казок у музиці, живописі, кіно та мультиплікаційних стрічках.

МЗ. Етнографія.

РМ

 

 

.4) Мова та мовлення:

порівняння прикметників у художніх описах у перекладі

«Казки про рибалку та рибку» Пушкіна;

завдання на застосування антитез у письмових роботах.


 

17

 

 

 

               ТЕМА 3. У світі природи (20 годин)

Учень / учениця:

  1.   Сприйняття та комунікація

слухає та виразно читає вірші про природу, зважаючи на особливості поетичної мови й регулюючи власні емоції під час художньої декламації;

дає вичерпнуті відповіді на запитання до почутих (уривків) художніх творів;

дотримуються норм у виборі мовних засобів та використовує окремі засоби виразності під час обговорення творів;унаочнює зміст почутих (уривків) творів про природу за допомогою малюнків;

розповідає про власний емоційний стан, описуючи окремі відтінки настрою, почуттів, переживань тощо під час рефлексії сприймання поетичних творів про природу;

визначає спільне і різне у висловлюваннях інших осіб під час обговорення творів про природу, указуючи на конструктивні думки та критично й толерантно ставлячись до різних поглядів.

  1.   Читання, аналіз, інтерпретація:

читає художні та науково-публіцистичні тексти відповідно до поставленої мети читання та зважаючи на особливості прозової та віршованої мови;

переказує (стисло, вибірково, близько до тексту) зміст прочитаних прозових творів про природу відповідно до завдання;

характеризує порушені в прозових творах проблеми взаємин людини та природи й проєкціює на них власний або відомий життєвий досвід;

пояснює причини вчинків персонажів прозових творів про природу й розкриває авторське ставлення до героїв, наводячи доречні цитати;

знаходить у прозових творах про природу пейзажні картини й коментує їхній зміст;

 

 

 

 

характеризує настрій поетичних творів, розкриває втілені в них почуття і думки; проводить паралелі між змальованими поетичними образами та власним сприйняттям природи;визначає тему та основну думку поезій про природу;розрізняє основну та другорядну інформацію, мікротеми та важливі деталі у віршах про природу;

розкриває актуальність опрацьованих творів про природу в контексті власного ставлення до природи та викликів сучасності;пояснює зміст передбачених літературознавчих понять;

 

визначає рими в поетичних творах про природу;

 

Розкриття багатства, краси й одухотвореності світу природи в літературних творах. Неоднозначні стосунки людини та природи. Художня література й сучасне екомислення.

 

3.1. Оповідання про природу

Ернест Сетон-Томпсон (1860–1946).

«Лобо – володар Курумпо».

Стислі відомості про автора.

Зображення поведінки та звичок звірів в оповіданні «Лобо – володар Курумпо». Риси характеру Лобо, його почуття. Стосунки людей та звірів. Ставлення оповідача до Лобо.

 

Коло читання:

Інваріантний компонент. Ернест Сетон- Томпсон. «Лобо – володар Курумпо».

Варіативний компонент 1. Рекомендовані тексти.   Ернест   Сетон-Томпсон.   «Снап».

«Лобо». «Доміно». Джеральд Дарелл.

«Балакучі квіти».

Варіативний компонент 2. 1-2 оповідання про природу на вибір учителя

 

ТЛ. Поняття «пейзаж», «тема» та «ідея» твору, «оповідання».

КК. Художні кінострічки за творами про звірів.

МЗ. Природознавство.

 

 

  1.    Краса природи в західноєвропейській поезії

Роберт Бернс (1759–1796). «Моє серце в верховині».

Стислі відомості про автора.

Краса рідних краєвидів у вірші «Моє серце в верховині». Настрій твору.

Джон Кітс (17951821). «Про коника та цвіркуна».

Стислі відомості про автора.

«Поезія землі» у вірші. «Голоси» та картини природи. Оспівування «дрібниць» природного життя.

 

  1.        Розмаїття     природного життя у віршах єврейських поетів з України

Краса землі у творчості єврейських поетів, що народилися в Україні й писали мовою їдиш.

Лейб Квітко (1890–1952). «Жук».

Стислі відомості про автора.

Співчутливе зображення життя

«маленьких мешканців» природного світу. Багатство природного життя у творі.

Перец Маркіш (1895–1952) «Врожай».

Стислі відомості про автора. Закоханість у природу рідного краю. Засоби одухотворення рослинної природи у вірші.

 

Коло читання

Інваріантний компонент. Роберт Бернс.

«Моє серце в верховині». Джон Кітс. «Про

коника та цвіркуна». Лейб Квітко «Жук». Перец Маркіш. «Врожай».

 

 

  1.   Сприйняття та комунікація

аудіювання та виразне читання віршів, яке передбачає

 регулювання власних емоцій;

розгорнуті відповіді на запитання до почутих (уривків)

 художніх творів з дотриманням норм у виборі мовних

 засобів і використанням окремих засобів виразності

 (метафор, порівнянь, епітетів, антитез тощо);

 

створення малюнків та / або словесних ілюстрацій до

почутих поетичних творів з розгорнутим коментуванням;

аргументований виступ у дискусії щодо тематики художніх

 творів про природу з визначенням спільного й відмінного

 у висловлюваннях інших учасників дискусії та з

дотриманням конструктивного, критичного й толерантного

 підходу до інших поглядів.

 

 

 

 

  1.   Читання, аналіз, інтерпретація:

читання (виразне, коментоване, оглядове, вибіркове,

 навігаційне) художніх творів та науково-популярних текстів;

 

переказ (стислий, вибірковий) змісту (фрагментів) прозового

 твору про природу на основі складеного простого плану;

комплексне аналітичне обговорення:

а) сюжету, героїв, вчинків та подій, а також художніх

особливостей прозових творів про природу; обговорення

причин вчинків та поведінки персонажів, обґрунтування

 відповідей цитатами; висловлення власної думки щодо

 порушених у творі моральних проблем; зіставлення

зображених ситуацій з власним або відомими життєвим

досвідом; коментування змісту та художньої ролі описів природи

 в прозовому творі;

б) основного настрою, почуттів та думок поетичних творів,

центральних поетичних образів з проведенням

паралелей між змістом віршів та власним сприйняттям природи;

завдання на визначення теми та основної думки, основної

 і другорядної інформації, мікротеми та важливих художніх

деталей поетичного твору;

 

аргументований виступ у дискусії щодо актуальності 

опрацьованих прозових і поетичних творів про природу

в контексті власного ставлення до природи та викликів

 сучасності;

 

відповіді на запитання щодо змісту понять

«рима», «порівняння», «метафора», «епітет»,

«пейзажна лірика»;

 

розпізнає порівняння, епітети, метафори в поетичних творах та пояснює їхню роль;

 

 

розрізняє прозову та віршовану мову й визначає відмінності між оповіданнями та віршами про природу;

порівнює пейзажі у віршах про природу різних авторів,

визначаючи спільні та різні елементи;

порівнює картини природи у віршах, музиці та образотворчому мистецтві;

 

 

 

представляє самостійно прочитаний твір (оповідання або вірш) про природу, використовуючи різні способи й засоби візуалізації його змісту;

на основі прочитаних творів про природу створює індивідуальний або колективний медійний продукт, дотримуючись основних засад академічної доброчесності в процесі його створення та презентації.

3) Письмо:

самостійно складає план опрацьованого прозового твору й добирає цитати до нього;

виконує невеличкі письмові творчі завдання щодо відтворення / створення / заміни рими у фрагменті поетичного тексту, а також створення порівнянь / метафор / епітетів.

4) Мова та мовлення:

вирізняє окремі мовні явища в перекладах поетичних творів про природу та пояснює їхню суть;

творчо використовує порівняння, метафори та епітети, обираючи із запропонованих варіантів доречні нестандартні рішення та обґрунтовуючи зроблений вибір.

Варіативний компонент 1. Рекомендовані тексти. Генріх Гейне. «Задзвени із глибини». Персі Біші Шеллі. «Глянь, за містом сонце встало…». (1-2 на вибір учителя).

Варіативний компонент 2. Іншомовна література рідного краю: вірші та оповідання про природу на вибір учителя (1-2 твори).

 

ТЛ. Поняття «рима», «порівняння»,

«метафора», «епітет», «пейзажна лірика»; поглиблення поняття «віршована мова».

КК. Пейзажна лірика та образотворче мистецтво. Українські краєвиди в живописі.

УМ. Поглиблення поняття про художній переклад.

МЗ. Література національних меншин України. Література та природознавство.

РМ (усно). Презентація проєкту «Мій улюблений герой літературних казок».

КР.  Тестування за розділом «Візерунки літературної казки».

 

 

 

завдання на визначення та / або створення рим, порівнянь,

 епітетів та метафор з подальшим коментуванням їхньої

художньої ролі;

 

завдання на порівняння:

а) прозових і поетичних описів природи, б) пейзажів у поезіях

 різних авторів,

в) пейзажів у літературних, музичних та образотворчих творах;

 

пошук в інтернет-мережі прикладів музичних та образотворчих

 творів про природу, а також поетичних пейзажних творів для

 самостійного читання;

 

створення презентації самостійного прочитаного пейзажного

 твору з використанням цифрових технологій;

 

створення на основі опрацьованих творів про природу

 індивідуального або колективного медіа продукту

 (аудіотвору, мультфільму, відеоролика).

 

 

 

 

 

 

3) Письмо:

самостійне складання простого плану опрацьованого твору з

наведенням цитат до нього;

 

письмові завдання  на  відтворення / створення / 

 заміну рими у фрагменті

поетичного тексту, а також створення порівнянь

/ метафор / епітетів.

4) Мова та мовлення:

завдання на порівняння засобів мовної виразності в перекладах

 кількох поетичних творів;

 

завдання на творче застосування порівнянь та епітетів з

 обґрунтуванням пропонованих творчих рішень.

 

21

 

 

 

ТЕМА 4. У СВІТІ ДИТИНСТВА (19 годин)

Учень / учениця:

  1.   Сприйняття та комунікація

уважно слухає фрагменти художніх творів та медіатексти, зважаючи на мету, умови спілкування та особливості текстів;

формулює тему та ідею художніх творів;

 

визначає основну та другорядну інформацію, мікротеми, важливі деталі в почутих уривках художніх творів та медіатекстах;

наводить аргументи та приклади на підтвердження власної позиції обговорюваних проблем, використовуючи вербальні та невербальні засоби для ефективної комунікації зі співрозмовниками та регулює власні емоції під час презентації власного зору погляду.

  1.   Читання, аналіз, інтерпретація:

читає художні твори відповідно до поставленої мети і

ставить до них запитання;

 

4.1. Яскраві миті дитинства

 

Марк Твен (Семюель Ленґгорн Клеменс) (1835–1910). «Пригоди Тома Соєра» (фрагменти).

Стислі відомості про автора.

Світ дитинства у творі. Витівки та пригоди героїв; їхня дружба й стосунки зі світом дорослих. Образи Тома Соєра й Гекльберрі Фінна. Зображення американського життя у творі. Своєрідність гумору.

 

Коло читання

Інваріантний компонент. Марк Твен.

«Пригоди Тома Соєра» (уривки).

Варіативний       компонент    1. Рекомендовані тексти.    Марк Твен.

«Пригоди Тома Соєра» (додаткові

фрагменти). «Пригоди Гекльберрі Фінна» (уривки) (2-3 фрагменти на вибір учителя).

 

 

  1.   Сприйняття та комунікація

презентація сюжетів творів з виразним читанням окремих їхніх

фрагментів, формулюванням теми та ідеї художніх творів,

переглядом відповідної слайд-презентації, а також

відеофрагментів кіно- та мультиплікаційних версій цих творів;

завдання на визначення основної та другорядної інформації,

 мікротем та важливих деталей у почутих фрагментах художніх

 текстів та медіатекстах;

участь у дискусії щодо порушених у художніх творах проблем

 з наведенням аргументів, прикладів і цитат на

підтвердження власної позиції, використанням вербальних

і невербальних засобів комунікації.

  1.   Читання, аналіз, інтерпретація:

читання (виразне, коментоване, оглядове, вибіркове, навігаційне)

 художніх творів та науково-популярних текстів та постановка

запитань до прочитаного;

 


переказує (поглиблено) зміст окремих епізодів художніх творів;

 

 

обґрунтовує значення досвіду, здобутого у прочитаних фрагментах художніх творів для вирішення життєвих ситуацій, використовуючи різні жанри, форми та способи представлення повідомлень;

пояснює зміст поняття «портрет літературного персонажа»;

характеризує емоційний стан літературних персонажів, їхню поведінку та вчинки, виявляючи ставлення оповідача; знаходить і коментує портрет літературного персонажа та встановлює зв'язок між ним та його внутрішнім світом;пояснює порушені в художньому творі проблеми, проєктуючи власну поведінку в ситуаціях, подібних до тих, що зображено в художньому творі;

висловлює в усній та / або письмовій формі власні почуття, враження, викликані прочитаним, своє ставлення до зображених у художньому тексті людей, подій, ситуацій, явищ та аргументовано формулює висновки щодо цього;

наводить приклади використання гумору в прочитаних художніх творах і пояснює його роль;

порівнює   літературних   персонажів   одного    твору та / або різних творів;

Варіативний       компонент    2. Пригодницькі твори про улюблених героїв дитячої літератури на вибір вчителя (1-2 твори).

 

ТЛ. Поняття про портрет та внутрішній світ героя. Поняття «гумор».

УМ. Подорож Марка Твена українськими містами.

КК. Персонажі Марка Твена на кіноекрані.

МЗ. Історія, суспільствознавчі науки.

 

4.2. Бестселери дитячої літератури ХХ–ХХІ ст.

Туве Янссон (19142001). «Капелюх Чарівника» (уривки)

Стислі відомості про авторку.

Історія створення книжки «Капелюх Чарівника». Мумі-троль та його оточення. Казковий світ Долини Мумі-тролів. Цінності дружби, доброти, співчуття та щирих стосунків у книжці.

 

Коло читання

Інваріантний компонент. Туве Янссон (1914–2001). «Капелюх Чарівника» (уривки).

Варіативний       компонент    1. Рекомендовані тексти. Туве Янссон.

«Зима-чарівниця».

Пауль Маар. «Що не день, то субота». Роальд Дал. «Чарлі і шоколадна фабрика» (1-2 на вибір).

 

поглиблений переказ змісту прочитаних епізодів;

обґрунтування значення досвіду, почерпнутого з опрацьованих

 художніх творів для вирішення життєвих ситуацій

  формі інтерв’ю з літературним персонажем);

завдання на пошук портрету літературного персонажа

у творі та розкриття зв’язку між ним та внутрішнім світом героя;

комплексне аналітичне обговорення героїв, рис їхніх

 характерів, учинків та взаємин з іншими персонажами;

завдання на виявлення авторського ставлення до героїв;

 аргументований виступ у дискусії щодо моральних та

 соціальних проблем, порушених у художніх творах з

 проєктуванням власної поведінки в аналогічних ситуаціях;

 усне висловлення щодо власних вражень від обговорюваних

епізодів художніх творів та особистого ставлення до персонажів,

формулювання власних висновків щодо творів;

підготовка й проведення інтерв’ю з літературним  персонажем;

наведення прикладів використання гумору в опрацьованих творах, пояснення його художньої ролі ;

завдання на порівняння образів Тома Соєра й Гекльберрі

 Фінна; складання порівняльної таблиці допомогою вчителя);


23

обирає для самостійного читання популярні літературні твори для дітей за допомогою інформаційних ресурсів, обґрунтовує свій вибір і складає перелік творів, які рекомендує іншим до читання.

  1.   Письмо:

створює переказ окремих епізодів прочитаного твору на основі самостійно складеного простого плану;

створює письмовий відгук про опрацьований художній твір;

з допомогою вчителя знаходить і виправляє недоліки та помилки в змісті, будові та мовному оформленні письмових робіт; пояснює окремі виправлення в письмових роботах з урахуванням вивчених правил; коригує і вдосконалює письмові роботи на основі здійсненого аналізу; демонструє здатність до конструктивної взаємодії в процесі редагування.

  1.   Мова та мовлення:

наслідує окремі стильові риси опрацьованого художнього тексту.

Варіативний компонент 2. Популярні дитячі літературні твори ХХ–ХХІ ст. (1- 2 на вибір).

 

ТЛ. Поглиблення поняття про портрет та внутрішній світ героя.

КК. Кіно- та мультиплікаційні стрічки за творами Туве Янссон.

Аудіювання

 

ПЧ.Розповідь про улюбленого героя з творів, які вивчали у 5 класі.

      КР.

 Повторення вивченого. Підсумки – 1 год.

 

 

 

 

складання та аргументована презентація переліку

популярних творів для дітей за допомогою інформаційних

ресурсів.

 

 

  1.   Письмо:

написання переказу окремих епізодів прочитаного твору на

основі самостійно складеного плану;

 

створення письмового відгуку про опрацьований художній твір;

 

аналіз письмових робіт з погляду їхнього оформлення

згідно з усталеними мовними нормами та доречними засобами

 мовної виразності.

 

  1.   Мова та мовлення:

включення стильових рис опрацьованого художнього твору в

його письмовому переказі.

 

Твори для вивчення напам’ять:

«Моє серце в верховині» Роберта Бернса. 1-2 поезії про природу на вибір учителя з рекомендованого переліку до теми «У світі природи».

24

 

ПЕРЕЛІК НОРМАТИВНИХ ДОКУМЕНТІВ ТА НАВЧАЛЬНО-МЕТОДИЧНОГО ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ

  1. Державний стандарт базової середньої освіти: https://www.kmu.gov.ua/npas/pro-deyaki-pitannya-derzhavnih-standartiv-povnoyi-zagalnoyi-serednoyi-osviti-i300920-898
  2.  Модельна  навчальна програма  «Зарубіжна література. 5–6 класи»

для закладів загальної середньої освіти (автор Волощук Є.), «Рекомендовано Міністерством освіти і науки України»

(наказ Міністерства освіти і науки України від 12.07.2021 р. № 795)

  1. Рекомендації щодо оцінювання навчальних досягнень учнів 5-6 класів, які здобувають освіту відповідно до нового Державного стандарту базової середньої освіти. https://osvita.ua/legislation/Ser_osv/86195
  2. Типова освітня програма для 5 – 9 класів закладів загальної середньої освіти:    https://mon.gov.ua/storage/app/uploads/public/602/fd3/0bc/602fd30bccb01131290234.pdf
  3.   « Зарубіжна література» (автор Є.Волощук) . Видавництво: Генеза ISBN: 9789661109512.

 

 

 

 


 


 

 

 

 

docx
Додано
29 серпня 2023
Переглядів
976
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку