Літо́пис — історико-літературний твір у Київській Русі, в якому оповідь велася за роками. Назва походить від структури літопису, де статті починались зі слів «в літо». Літописи — важливі пам'ятки літератури, цінні джерела для дослідження слов'янської історії з давніх часів до XVIII століття включно.
Номер слайду 3
Незвичайна арифметика. Словник – ник + о = Провід – від =Поміг – міг + хід =Ігри - ри + о + рів =Слово про похід Ігорівppt_xxshearppt_xppt_xxshearppt_xppt_xxshearppt_xppt_xxshearppt_x
Номер слайду 4
Тема: “Слово про похід Ігорів” – давньоруська пам’ятка, перлина українського ліро-епосу.Історична основа “Слова …”. Переклади і переспіви у IX-XX столітті. Питання авторства.
Номер слайду 5
Мета. Ознайомити з історією відкриття пам’ятки, основними гіпотезами авторства, історичною основою, її перекладами та переспівами; Розвивати увагу, спостережливість, робити записи почутого, узагальнювати, поєднувати словесні та зорові образи;Виховувати патріотизм, гордість за славне минуле рідного краю, зацікавленість пам’ят-ками культури і мистецтва.
Номер слайду 6
Епіграф“Слово про похід Ігорів” – не оповідання, це роздуми на долею рідно ї землі. О. Орлов
Номер слайду 7
Історія віднайдення та вивчення пам’ятки
Номер слайду 8
О. І. Мусін-Пушкін
Номер слайду 9
Спасо-Ярославський монастир
Номер слайду 10
М. Карамзін
Номер слайду 11
5 грудня1800 рік
Номер слайду 12
Катерина II
Номер слайду 13
“Задонщина” 1852 р.
Номер слайду 14
Історична основа “Слова про похід Ігорів”
Номер слайду 15
Питання авторства твору
Номер слайду 16
Номер слайду 17
Номер слайду 18
Номер слайду 19
Номер слайду 20
Номер слайду 21
Номер слайду 22
Переклади і переспіви “Слова…” у XIX-XX ст.
Номер слайду 23
Переклад ― відтворення змісту і форми літературного твору, написаного однією мовою за допомогою засобів іншої мови. Переспів ― це вірш, написаний за мотивами твору іншого автора.
Номер слайду 24
М. Шашкевич І. Вагилевич Перші українські перекладачі