Робота містить теоретичні основи компетентнісного підходу у навчанні іноземної мови у загальноосвітній школі, а також опис власного досвіду в організації і проведенні літнього мовного табору в напрямку національно-патріотичного вихавання.
Реалізація компетентнісного підходу в організації та проведенні
літніх мовних таборів
ЗМІСТ
ВСТУП……………………………………………………………………………….3 РОЗДІЛ І. Теоретичні основи компетентнісного підходу у навчанні іноземної мови у загальноосвітній школі…………………………………………………….. 6
РОЗДІЛ ІІ. Організація і проведення літніх мовних таборів як одна з умов реалізації компетентнісного підходу у навчанні іноземної мови. …………….. 14
ВИСНОВКИ……………………………………………………………………….. 30
СПИСОК ЛІТЕРАТУРИ……………………………………………………………………… 32
ДОДАТКИ…………………………………………………………………………. 34
ВСТУП
Актуальність теми дослідження. Сучасне українське суспільство переживає період найгостріших соціально-політичних, міжетнічних, міжкультурних, комунікативних проблем. У такий час суспільство характеризується посиленням соціальної мобільності, розвитком контактів усіх рівнів, різкими змінами ціннісних орієнтирів. Усе вищесказане робить особливо актуальною проблему формування толерантної свідомості і комунікативної компетентності як стабільних характеристик особистості підростаючої людини. Відповідно до концепції модернізації української освіти питання компетентнісного підходу до навчання англійської мови набувають особливого значення, оскільки компетентнісний підхід орієнтований на досягнення практичного результату в опануванні англійської мови, а також на освіту, виховання і розвиток особистості школяра. Перед викладачами іноземної мови стоїть завдання сформувати особу, яка буде здатна брати участь в міжкультурній комунікації.
Відповідно до Державного стандарту, протягом навчання у школі учні повинні оволодіти ключовими компетентностями, які передбачають їх особистісно-соціальний та інтелектуальний розвиток, формуються на міжпредметній основі та є інтегрованим результатом предметних і міжпредметних компетенцій. Метою навчання іноземної мови є формування в учнів комунікативної компетентності з урахуванням комунікативних умінь, сформованих на основі мовних знань і навичок, оволодіння уміннями та навичками спілкуватися в усній і письмовій формі з урахуванням мотивів, цілей та соціальних норм мовленнєвої поведінки у типових сферах і ситуаціях. В даному контексті дослідження шляхів та засобів формування основ комунікативної компетентності в учнів є особливо актуальним і необхідним.
Особливості навчання англійської мови з урахуванням надбань теорії комунікативності та компетентнісного підходу досліджували в різний час багато науковців (І.Л. Бім, Н.Д. Гальскова, В.Л. Скалкін, С.Ю. Ніколаєва, Н.Хомський, N. Brooks, H. Brown, A. Halliday, S. Savignon, M. Swain та ін.), проте єдиного підходу до визначення комунікативної компетентності та шляхів її формування немає до сьогодні.
Підписавши угоду про Асоціацію з ЄС у 2014 році, Україна визнала, що знання мов стає одним з головних інструментів невідворотності приєднання до ділового освітнього, наукового та культурного простору країн європейської спільноти. Починаючи з 2015 року, в середніх школах України була розпочата робота щодо організації та проведення літніх мовних таборів як необхідна умова для удосконалення шкільних знань, умінь та навичок з іноземної мови, розвитку ключових предметних компетентностей та стимулювання подальшого оволодіння іноземними мовами.
Об’єктом дослідження є процес навчання англомовного спілкування дітей під час роботи літнього мовного табору.
Предметом дослідження є зміст, форми і методи формування ключових компетентностей школярів у процесі навчання англійської мови в літньому мовному таборі.
Метою дослідження є визначення особливостей та умов формування ключових компетентностей при навчанні англійської мови в літньому мовному таборі.
Для досягнення поставленої мети необхідно було вирішити такі завдання дослідження:
Методи дослідження:
Апробація результатів здійснювалась в ході організації навчально-виховного процесу з англійської мови в літньому мовному таборі “FlyHigh” Чуднівської гімназії.
Структура роботи: вступ, основна частина, що складається із 2-х розділів та 4-х підпунктів, висновки, список використаної літератури із 20 джерел та додатку.
РОЗДІЛ І. Теоретичні основи компетентнісного підходу в навчанні іноземної мови у загальноосвітній школі.
В умовах становлення і розвитку високотехнологічного інформаційного суспільства в Україні виникає необхідність підвищення якості іншомовної шкільної освіти. Основним результатом сучасної освіти має стати не система знань, умінь і навичок, а здатність випускника школи діяти в конкретній життєвій ситуації, уміння застосовувати знання в незнайомих ситуаціях та вибудовувати комунікацію з іншими людьми. У цьому зв’язку реалізація компетентнісного підходу в навчанні іноземної мови набуває особливої актуальності.
Проблемами компетентнісного підходу вітчизняні і зарубіжні вчені зацікавились у кінці 60-их років минулого століття, але найбільшої значущості дослідження припадають на початок ХХІ століття. Сутність компетентнісного підходу аналізуються в роботах таких вітчизняних і зарубіжних дослідників, як А.М. Аронов, Н.М. Бібік, В.А. Болотов, І.О. Зимня, В.В. Краєвський, О.І. Пометун, І.Д. Фрумін, А.В. Хуторський, R. Barnett, M. Eraut, J. Raven,D. Shandler, J.,Stephenson та ін.
У Державному стандарті базової і повної загальної середньої освіти (2011 р.) зазначено, що компетентнісний підхід – це спрямованість навчально-виховного процесу на досягнення результатів, якими є ієрархічно підпорядковані ключова, загально предметна і предметна (галузева) компетентності [1]. Іншими словами, компетентнісний підхід означає зміщення акценту з накопичування знань, умінь і навичок на формування та розвиток в учнів ключових і предметних компетентностей та вміння їх практично застосовувати.
Що стосується галузі іншомовної філології, то компетентнісний підхід знайшов своє відображення у визначенні мети навчання іноземної мови у загальноосвітній школі: формування в учнів комунікативної компетентності – умінь і навичок здійснювати спілкування в усній і письмовій формах у межах сфер і тематики, визначених навчальною програмою для кожного рівня, дотримуючись традицій і норм, прийнятих у країні, мова якої вивчається.
Проте, щоб коректно й вміло оперувати поняттями «компетентнісний», «компетентність», «компетенція», варто, на мій погляд, визначити для себе зміст цих термінів.
У Великому тлумачному словнику сучасної української мови слово «компетентний» означає: 1) який має достатні знання в якій-небудь галузі; який з чим-небудь добре обізнаний; тямущий; який ґрунтується на знанні; кваліфікований; 2) який має певні повноваження; повноправний, повновладний. Звідси, «компетентність» є властивістю за значенням «компетентний», а «компетенція» - це: 1) добра обізнаність із чим-небудь; 2) коло повноважень якої-небудь організації, установи або особи [4].
Слід констатувати, що серед вітчизняних і зарубіжних учених немає єдиного розуміння значень основних термінів компетентнісного підходу – компетентність і компетенція, а також необхідності їх розмежування. Ось деякі визначення, які, на мою думку, найповніше відображають сутність цих понять в сучасному освітньому процесі.
І.О. Зимня, зокрема визначає «компетенції» як певні внутрішні, потенційні, приховані психологічні новоутворення (знання, уявлення, алгоритми дій, системи цінностей і відношень), котрі потім виявляються в компетентностях людини. Компетентність визначається автором як «інтелектуально й особистісно обумовлена соціально-професійна життєдіяльність людини, яка базується на знаннях» [5]. Тобто, І.О. Зимня вважає, що актуалізовані в діяльності компетенції є передумовою й основою формування компетентності. [6]
За визначенням теоретика компетентнісного підходу А.В. Хуторського, «компетенція – це відчужена, наперед задана спеціальна вимога (норма) для освітньої підготовки учня, необхідної для його якісної продуктивної діяльності в певній сфері», а «компетентність – володіння учнем відповідною компетенцією, що включає його особистісне відношення до неї і предмета діяльності». Освітня компетенція визначається вченим як «сукупність взаємопов’язаних смислових орієнтацій, знань, умінь і досвіду діяльності учня по відношенню до певного кола об’єктів реальної діяльності, необхідних для здійснення особистісно і соціально значущої продуктивної діяльності» [9].
У Державному стандарті базової і повної загальної середньої освіти основні терміни компетентнісного підходу вживаються в такому значенні: «компетентність» - набута в процесі навчання інтегрована здатність учня, що складається із знань, умінь, досвіду, цінностей і ставлення, що можуть цілісно реалізовуватися на практиці; «компетенція» - суспільно визнаний рівень знань, умінь, навичок, ставлень у певній сфері діяльності людини; «комунікативна компетентність» - здатність особистості застосовувати в конкретному виді спілкування знання мови, способи взаємодії з людьми, що оточують її та перебувають на відстані, навички роботи у групі, володіння різними соціальними ролями» [1].
Компетентнісний підхід сприяє формуванню ключових і предметних компетентностей. Ключова компетентність– це спеціально структурований комплекс характеристик (якостей) особистості, що дає можливість їй ефективно діяти в різних сферах життєдіяльності, і належить до загальногалузевого змісту освітніх стандартів. А ключова компетенція– певний рівень знань, умінь, навичок, ставлень, які можна застосовувати у сфері діяльності людини. Предметна (галузева) компетентність– набутий учнями у процесі навчання досвід специфічної для певного предмета діяльності, пов’язаної із засвоєнням, розумінням і застосуванням нових знань. Предметна компетенція– сукупність знань, умінь і характерних рис у межах змісту конкретного предмета, необхідних для виконання учнями певних дій з метою розв’язання навчальних проблем, задач, ситуацій [1].
Українські педагоги визначили такий перелік семи ключових компетентностей: уміння вчитися, загальнокультурна, громадянська, підприємницька, соціальна, інформаційно-комунікаційна і здоров’язберігаюча.
У той же час у Державному стандарті базової і повної загальної середньої освіти, окрім названих вище семи компетентностей, зазначено ще такі, як: спілкуватися державною, рідною та іноземними мовами, математична і базові компетентності в галузі природознавства і техніки. До предметних компетентностей у цьому документі віднесено: комунікативну, літературну, мистецьку, міжпредметну, естетичну, природничо-наукову і математичну, проектно-технологічну та інформаційно-комунікаційну, суспільствознавчу, історичну і здоров’язбережувальну.
Компетентнісне навчання орієнтоване на розвиток особистості, культури мислення, самостійності та відповідальності за прийняті рішення. Школа має допомогти учням адаптуватись у сучасному суспільстві, оволодіти технологіями життєдіяльності, створити умови для формування здатностей самооцінки, самопізнання та самоконтролю, розкрити потенціал самореалізації. Головна мета такого навчання – формування високого рівня соціальної зрілості, компетентнісного ставлення особистості до життя. Критеріями такого ставлення є прийняття осмислених рішень у різних життєвих ситуаціях, міжособистісних конфліктах, здатність оцінювати власні можливості, відповідальне відношення до власного життя, роботи, стосунків з іншими людьми. Школа має впроваджувати освітні технології, які сприятимуть розвитку таких необхідних компетентностей учнів, як пізнавальна, самоосвітня, особистісна, інформаційна, соціальна, полікультурна та комунікативна. Розвиток цих компетентностей тісно пов'язаний з формуванням в учнів цілої низки вмінь таких як:
- уміння вирішувати проблеми, використовуючи власний досвід;
- займатись самоосвітою;
- працювати з різними джерелами інформації та документацією;
- знаходити інформацію;
- оцінювати життєві ситуації;
- розуміти та поважати погляди інших людей;
- співпрацювати та організовувати як власну роботу, так і роботу колективу;
- приймати рішення та нести відповідальність за них.
Для того, щоб сформувати ці вміння, діяльність учителя має бути спрямована на:
- використання у своїй роботі інтерактивних технологій;
- стимулювання учнів до самоосвіти;
- пропонування завдань, які потребують використання додаткових джерел інформації;
- проведення консультацій щодо пошуку необхідної інформації;
- навчання написанню конспектів, складання планів, вмінню виділяти головне, аналізувати інформацію та робити висновки;
- стимулювати висловлювання особистої думки;
- розробку завдань різного рівня складності;
- підготовку завдань творчого направлення;
- створення проблемних ситуацій;
- організацію як індивідуальної роботи так і роботи в парах та групах;
- організацію позакласної діяльності, зокрема літнього мовного табору.
1.2. Формування комунікативної компетентності як один з основних факторів розвитку особистості.
Невід’ємним складником структури іншомовної освіти є комунікативна компетентність, яка передбачає оволодіння всіма видами мовленнєвої діяльності (аудіювання, говоріння, читання, письмо) і вміннями застосовувати відповідні знання у практичній діяльності.
Формування комунікативної компетентності є одним з основних факторів розвитку особистості, що потребує оновлення й переосмислення стратегії та методології викладання іноземних мов у середній школі з урахуванням запитів суспільства, потреб розвитку науки і виробництва та інтересів самого школяра.[7]
Згідно із Загальноєвропейськими рекомендаціями з мовної освіти іншомовна компетентність – це «здатність функціонувати в реальних умовах спілкування, тобто в динамічному обміні інформацією, де лінгвістична компетентність повинна пристосовуватися до прийому великого обсягу інформації як лінгвістичного, так і паралінгвістичного характеру. При цьому робиться акцент на успішності іншомовної комунікації, яка залежить як від готовності і бажання комуніканта йти на ризик висловлювати свої думки іноземною мовою, так і від його винахідливості щодо вміння користуватися власним словниковим запасом і відомими йому граматичними структурами для передачі повідомлення» [2].
У національній Концепції навчання іноземних мов у середній загальноосвітній школі і Програмі з іноземних мов для загальноосвітніх навчальних закладів визначено чотири компоненти комунікативної компетентності: мовленнєвий, лінгвістичний, соціокультурний і загально навчальний.
Мовленнєва компетентність означає розвиток комунікативних умінь в усіх видах мовленнєвої діяльності (аудіюванні, говорінні, читанні, письмі). Це володіння способами формування і формулювання думок за допомогою іноземної мови, а також здатність практично використовувати мову в процесі спілкування у визначених мовленнєвих ситуаціях. Метою цієї компетентності є навчити користування мовою, а не просто повідомляти знання про неї. При комунікативному навчанні всі завдання мають бути за характером мовленнєвими, тобто вправами у спілкуванні.
Лінгвістична (мовна) компетентність передбачає розвиток нових мовних засобів (фонетичних, орфографічних, лексичних і граматичних) відповідно до тем, сфер і ситуацій спілкування; оволодіння учнями мовним матеріалом із метою використання його в усному і письмовому мовленні.
Соціокультурна компетентність забезпечує прилучення учнів до культури, традицій, реалій країни, мова якої вивчається, а також здатність користуватися цими знаннями у процесі спілкування в межах тем, сфер і ситуацій спілкування, що відповідають досвіду, інтересам, психологічним особливостям школярів. Ця компетентність також передбачає формування вмінь представляти свою країну та її культуру в умовах іншомовного міжкультурного спілкування.
Загально навчальна компетентність(уміння вчитися) сприяє оволодінню учнями стратегіями мовленнєвої діяльності, спрямованої на розв’язання навчальних завдань і життєвих проблем: уважно стежити за презентованою інформацією; усвідомлювати мету поставленого завдання; ефективно співпрацювати під час парної чи групової роботи; активно застосовувати іноземну мову; сприймати новий досвід (нову мову, нових людей, нові способи поведінки тощо) і застосовувати інші компетентності, для того щоб діяти у специфічній навчальній ситуації (на основі спостереження, здогадки, запам’ятовування), використовувати нові технології тощо.
Таким чином, розвиваючи мовну свідомість, здібності та якості мовної особистості, ми будемо розвивати не лише комунікативний потенціал, комунікативну компетентність, комунікативну культуру особистості, не тільки навчати ефективного мовленнєвого спілкування, а також актуалізувати особистісні функції школярів. Формування в учнів основних компетентностей: соціальну, полікультурну, інформаційну, комунікативну, саморозвитку, продуктивної творчої діяльності робить навчання іноземної мови не лише важливим засобом духовного збагачення кожної дитини, але і формує їх життєву компетентність. Однак, обмежена кількість годин, зумовлена чітко визначеними рамками, робить це фактично неможливим. Тому в умовах школи особливого значення набуває здійснення позакласної роботи з англійської мови, зокрема в літніх мовних таборах. Саме позаурочна діяльність учителя-фахівця разом зі своїми учнями дає можливість підтримати їх зацікавленість процесом навчання, допомогти сформувати лінгвістичні інтереси, спрямовані на розширення й поглиблення знань, комунікативних умінь і навичок, забезпечити етичне, національно-патріотичне виховання школярів. Поряд з пізнавальними завданнями в системі позаурочної роботи розв’язуються й виховні, зокрема, виховання культури спілкування. Позакласна робота також розвиває такі риси особистості як колективізм, відповідальність за доручену справу, акуратність та наполегливість. А тому, правильно організована позакласна робота є одним із засобів ефективного навчання та виховання школярів, розвитку життєтворчих компетентностей.[11]
РОЗДІЛ ІІ. Організація і проведення літніх мовних таборів як одна з умов реалізації компетентнісного підходу у навчанні іноземної мови.
2.1. Роль і місце літніх мовних таборів у вивченні іноземної мови.
В національній програмі вивчення та популяризації іноземних мов «SpeakGlobal – GoGlobal!» зазначається, що одним з ключових індикаторів реалізації стратегій 2020 року є володіння 75% випускників українських шкіл двома іноземними мовами. При досить обмеженій кількості годин, відведених на предмет «Іноземна мова», в середній школі постає питання про необхідність пошуку таких методів і форм, які б значно інтенсифікували процес оволодіння іноземною мовою, тобто сприяли досягненню максимального успіху за мінімальний проміжок часу. Одним із нестандартних підходів до вирішення цього питання є створення літніх мовних таборів.[3]
Літні мовні табори покликані спонукати учнів практично застосовувати знання з мов, отримані упродовж навчального року. У цих таборах діти мають можливість спілкуватися іноземними мовами та застосовувати свої знання у різних формах діяльності: ігрових і концертних програмах, спортивних змаганнях, театральних виставах тощо. Діти отримують додатковий шанс розкрити свої таланти та отримати досвід спілкування іноземною мовою. При цьому знання дитини не оцінюються так як на уроці, вона сприймає навчання як гру чи розвагу.
Особливістю мовного табору є стиль навчання, з акцентом на проведення практичних занять, які можна застосувати повсякчас. Саме через таку діяльність діти істотно розширюють свій кругозір і дізнаються багато нового. На відміну від звичайного літнього табору, мовний табір покликаний сконцентрувати увагу учнів на вдосконаленні іноземної мови, а в деяких випадках «доучуванні» іноземної мови під час літнього відпочинку.
Основною метою літнього мовного табору є:
Для того, щоб перебування дитини в мовному таборі було успішним, цікавим та корисним, необхідно зробити правильний вибір місця проведення занять. З метою якісної підготовки до проведення літнього мовного табору, слід звернути увагу на:
Щодо змісту роботи з учнями, то можна використовувати наступні тематичні напрямки: здоровий спосіб життя; талановита молодь Великобританії та України; свята і традиції; театральна студія; мистецька майстерня тощо. При цьому важливо пам’ятати про вікові можливості школярів. Так, наприклад, для молодших школярів характерне бажання вчитися, щоб більше пізнати світ. саме в цьому віці формується наполегливість, працьовитість, відповідальність. Діти цього віку опановують моральні норми та правила поведінки, у них формується самостійність. Вони пізнають світ через гру, а тому в основі роботи з молодшими школярами повинна бути гра як універсальний метод пізнання, навчання, організації відпочинку. Діти молодшого шкільного віку сприймають все через яскраві образи, реквізит, оформлення, тому в таборі слід враховувати цей аспект, підбираючи відповідні завдання для даної категорії. Молодші школярі можуть презентувати проект-спостереження, проект-оповідання, листівки, ілюстровану історію, музичні уривки з коментарями, альбоми-розмальовки, тощо.
Для школярів середньої ланки характерна потреба пізнати, показати себе, знайти однодумців, у них проходить активний процес професійної орієнтації. В цьому віці діти особливо чутливі, вони вперше закохуються, в них починається статеве формування. Також формується такт і риси характеру, зокрема порядність, доброзичливість, милосердя, гідність, совість. У даному випадку індивідуальні або групові бесіди найбільш ефективні у роботі з цією віковою групою. У підлітків розвивається бажання до творчого підходу в опануванні тією чи іншою справою, вони навчаються критично оцінювати свої дії. Учні середньої школи можуть підготувати рекламний плакат, колаж, презентацію чи слайд-фільм, журнал чи колекцію фото, збірку рекомендацій, макет електронної листівки тощо.
Учні старшої школи прагнуть реалізувати навички, які одержали вдома, в школі, а також в роботі різноманітних гуртків та об’єднань. У цьому віці формуються погляди про природу суспільства, вони висловлюють власні думки з приводу економічного та політичного життя в країні, готуються вступити в доросле життя. Для цієї вікової групи характерні такі форми дозвілля, як диспути, ток-шоу, конкурси, консультації. Одним з універсальних видів роботи в літньому мовному таборі з дітьми різних вікових категорій є метод проектів, який передбачає активний діяльнісний підхід та практику всіх комунікативних навичок. Школярі старшої ланки готові до роботи над рефератом, сценарієм свята, фоторепортажем, створенням фільму чи музичного кліпу, екскурсії тощо.
На організатора табору покладається обов’язок правильно сформувати групи, дотримуючись їхнього кількісного та якісного наповнення. Під якісним наповненням мається на увазі вік учнів та програмні вимоги до оволодіння іноземною мовою цією віковою групою. Наступне про що слід пам’ятати – це те, який мовний та мовленнєвий матеріал підлягає подальшому вдосконаленню в мовному таборі. Однією з обов’язкових умов табору є продовження вдосконалення знань, навичок та вмінь, набутих на уроках іноземної мови, а не їх інтенсивне тренування. Мовний та мовленнєвий матеріал повинен відзначатися новизною, інформативністю та комунікативною спрямованістю. Будь-яка вивчена на уроці тема має бути інтерпретована в нових ситуаціях, які б стимулювали учнів до цілеспрямованих мовленнєвих вчинків, забезпечували б користування іноземною мовою як засобом отримання і передачі інформації в типових повсякденних ситуаціях спілкування. В умовах літнього мовного табору варто створювати повсякденні ситуації, що спонукатимуть учнів спілкуватися повсякденною іноземною мовою, яка притаманна носіям цієї мови. Це навчить учнів моделям вербальної та невербальної комунікативної поведінки відповідно до міжкультурного і соціального контексту, тобто які саме комунікативні одиниці використовують носії мови в тій чи іншій ситуації, які жести та міміку вони при цьому використовують для надання експресивності своїм висловлюванням тощо.[10]
Наступний важливий момент – це підбір текстового матеріалу. Звісно, це не можуть бути об’ємні друковані тексти. Оскільки без якого-небудь виду опори складно працювати з іноземною мовою, на мій погляд, найефективнішою є використання звукової аутентичної наочності – пісні, вірші, джазові ритми, короткі розповіді, жарти, комікси тощо. Магнітофон і ноутбук – мобільні засоби навчання іноземної мови і без них важко уявити роботу в літньому мовному таборі, особливо в погану погоду, коли неможливо проводити заняття з дітьми надворі. У цьому випадку матеріалом для роботи ефективно слугує відеоматеріал – мультфільми, відео фрагмент країнознавчої програми, відео кліп пісні тощо. Аудіо наочність, яка підкріплюється відеорядом, не лише значно полегшує запам’ятовування мовного та мовленнєвого матеріалу, але й стимулює учнів до вивчення іноземної мови. Друковані матеріали слід скоротити до мінімуму, щоб запобігти демотивації роботи з мовою. Друкований текст можна замінити на картки з мікродіалогами, розмовні етюди, моделі, що супроводжуються рухами та жестами тощо. Однак будь-який текстовий матеріал повинен бути інформативним і цікавим для учнів, знайомити їх з країною, мова якої вивчається, розширюючи їхній кругозір та поглиблюючи знання, виховуючи в них любов і повагу до свого народу і народу країни, мова якої вивчається, тому матеріал повинен бути здебільшого країнознавчого характеру.[20]
Основний принцип мовного літнього табору – принцип захопленості, який пов'язаний з відбором конкретних цікавих прийомів, що сприяють ефективному досягненню поставлених завдань, розвитку учнівської ініціативи та самодіяльності в оволодінні іноземною мовою. Основним завданням вчителя, який працює з дітьми в літньому мовному таборі, є спонукання їх до прояву ініціативи у всьому – обранні назви табору, емблеми, девізу, табірної пісні, теми, форм та режиму роботи тощо. Зі свого досвіду я можу стверджувати, що заняття, побудовані на врахуванні побажань учнів, є значно ефективнішими та викликають задоволення учнів від отриманого результату своєї роботи. Це може бути самостійно складена пісня або джазовий ритм, рольова гра з друзями, коли діти виконують різні нехарактерні для них ролі, змагання в англійських видах спорту, інсценування пісні англійською мовою, драматизація казки тощо. [10]
Роботу літнього мовного табору слід починати з визначення його назви. Ініціативу потрібно віддати дітям, адже вони дуже винахідливі і можуть запропонувати різні варіанти, які відображають їхні інтереси. Роботу можна організувати в груповому режимі, щоб кожна група запропонувала свою назву і пояснила, чому табір повинен називатися саме так [20]. Наприклад, в Чуднівській гімназії 2016 року був організований літній мовний табір «FlyHigh», назву якого діти пояснили, склавши наступний вірш:
When we learn English, we fly high!
When we learn English, we fly to the sky!
When we fly to the sky, we can see the world!
We can travel around it.
This trip is really great!
Обравши назву табору, діти визначили його емблему і девіз. В нашому таборі емблемою став повітряний змій, а девізом наступні слова: «Learn English – grow fast!»
В перший день роботи табору діти разом з керівником складають план роботи: визначаються з тим, про що вони хотіли б дізнатися, які питання обговорити та які форми і методи роботи їм найбільше подобаються. Наші учні визначились, що вони будуть займатися проектною діяльністю на тему «Ukraine – the only one!»[додатки].
2.2. Використання проектних технологій у роботі літнього мовного табору.
Метод проектів, який передбачає розвиток творчості школярів, заохочення їх до дослідницької діяльності, дозволяє поєднувати знання різних навчальних предметів, використовувати різні режими роботи, організовувати навчання в співпраці [12]. Цінність проектування полягає в тому, що саме ця діяльність привчає дітей до самостійної, практичної, планової і систематичної роботи, виховує прагнення до створення нового або існуючого, але вдосконаленого виробу, формує уявлення про перспективи його застосування, розвиває морально-трудові якості. Під час роботи над проектом у школярів розвивається пізнавальна і трудова активність, формується вміння самостійно використовувати свої знання, плідно розвиваються комунікативні здібності, створюються можливості для реалізації міжпредметних зв’язків [15].
Проектна робота – вид роботи (переважно в групах), метою якої є підготовка кінцевого продукту англійською мовою (презентацій, пам’яток, буклетів, календарів тощо). Мета цього виду роботи – дати учню можливість виконати власну незалежну роботу, побудовану на знанні мови та уміннях і навичках, здобутих упродовж навчального року. Проектні роботи мають ідеальну структуру для різнорівневих груп в літньому мовному таборі, оскільки кожне завдання може бути виконане дітьми, що мають різний рівень володіння мовою.
Практична мета виконання певної проектної роботи базується на удосконаленні різних умінь та навичок. Деякі роботи вимагають більше практики усного мовлення, інші більше спрямовані на розвиток навичок письма та писемного мовлення. Окремі проекти вимагають застосування певних артистичних здібностей. Дуже важливо допомогти дітям обрати завдання та шляхи його реалізації, щоб вони почувалися максимально комфортно [13]. Проектна робота є практичним шляхом реалізації цих освітніх цілей в умовах літнього мовного табору. Головними причинами обрання такого виду роботи є наступне:
Для організації роботи в літньому мовному таборі доцільно, на мою думку, використовувати творчі, рольово-ігрові та практично-зорієнтовані проекти. Творчі проекти не мають детально відпрацьованої структури. Вона визначається схематично та розвивається в процесі реалізації проекту. Слід заздалегідь домовитися про бажані, заплановані результати. Це можуть бути твори, відеофільми, стінгазети, екскурсії.
В рольово-ігрових проектах структура теж визначається приблизно і залишається відкритою до закінчення проекту. Кожен учасник обирає для себе роль відповідно до характеру та змісту проекту. Це можуть бути казкові персонажі або герої, які імітують соціальні та ділові відносини. Результати подібних проектів можуть бути обговоренні заздалегідь, а можуть «вимальовуватися» ближче до кінця роботи.
Головна умова практично-зорієнтованого проекту – це чітко визначена мета діяльності учасників проекту. Результатом роботи можуть бути газета, колаж, відеофільм, звукозапис, вистава тощо. Подібний проект вимагає добре продуманої структури, чіткого плану всієї діяльності його учасників, домінуючої функції кожного в обробці та оформленні іншомовної інформації. Під час роботи над такими проектами особливо важливими є чітка організація обговорення, корегування, презентація кінцевих результатів [20].
Роботу над проектом слід розділити на наступні етапи:
1. Підготовчий етап.
2. Мовна практика.
3. Комунікативна підготовка.
4. Діяльнісний етап.
5. Презентаційний.
6. Оцінний етап.
На підготовчому етапі відбувається визначення завдання проекту (Settingthetask) та вступ до його теми (Warm-upandlead-in). Учні знайомляться з поняттям проекту, специфікою створення проекту з англійської мови; визначають час на проведення проекту, окреслюють його етапи. Далі формуються групи по 3-4 учасника і обговорюється очікуваний результат. Для успішної реалізації групового проекту на першому занятті слід підготувати учнів до майбутньої роботи, зокрема: 1) зацікавити учнів темою проекту, мотивувати до активної роботи над ним; 2) надати приклади вже реалізованих проектів; 3) активізувати базову лексику та граматичні структури, необхідні для створення проекту на дану тематику.[20]
Так, наприклад, в нашому таборі «FlyHigh» одна із команд визначилась, що кінцевим результатом їхнього перебування в таборі має стати інтерактивна карта України. Це настінна карта, до якої прикріплені міні-брошури у формі туристичних пам’яток або географічних об’єктів, у яких міститься інформація про них (в нашому випадку у віршованій формі). Учні працювали в групах по 3-4 учасники. Вони обирали регіон України, складали про нього вірш, враховуючи особливість даної території, записували його у брошуру, оформлену малюнками і прикріплювали її до карти. Щоб виконати це завдання учням потрібно було користуватися не лише матеріалами підготовчих занять, але й знайти додаткову інформацію в інших ресурсах (підручниках, енциклопедії, Інтернеті). Крім того вони повинні були творчо оформити свою роботу малюнками, або готовими зображеннями. Важливим було призначення відповідальних за оформлення брошури, за її зміст та оригінальність. Інша група «Patriots» вирішила виготовити мобільний постер з інформацією про Державні символи України та Великобританії, Київ та Лондон, народні символи обох країн, рідне місто тощо. А учні 8-го класу знімали фільм про життя молоді в Україні, про їх хобі і вподобання.
Наступним етапом є мовна практика (формування лінгвістичної компетентності) (Language input and Skills development). На цьому етапі відбирається матеріал, необхідний для реалізації проекту (target language), відбувається забезпечення активної усної та письмової практики використання лексичних та граматичних структур, робота над подальшим розвитком мовленнєвих навичок, які знадобляться під час роботи над проектом та його презентації (читання, аудіювання, говоріння та письмо). Метою даного етапу є детальне ознайомлення учнів з темою проекту і напрацювання активного вокабуляру та ідей для проекту. Для цього можна використати завдання на відпрацювання необхідної лексики та граматики, а також тексти про туристичні місця в різних країнах та містах. Наприклад,
Третім етапом є комунікативна підготовка (Functional Language). Важливим елементом проектів є надання учням можливості спілкуватися англійською мовою під час роботи над проектом. Для цього необхідно надати та опрацювати ключові фрази (suggestion, agreeing and disagreeing, offering help, clarifying, giving opinion, classroom language, reaching a compromise, apologizing):
На діяльнісному етапі учні працюють над своїм проектом за наступною процедурою:
Часто трапляється, що через певний час учні втрачають концентрацію та починають відволікатися від роботи. Аби цього уникнути, варто час від часу робити динамічні перерви, використовуючи пісні та музику, які б не вимагали серйозних інтелектуальних зусиль, але дозволяли їм вивільнити зайву енергію.[17]
Можна використати фізкультхвилинки для очей, рук тощо, різні вірші відповідного змісту.[16]
Наприклад:
1. Фізкультхвилинка для очей.
Завдання: розвиток мовного апарату, творчої активності, зняття напруги і втоми очей.
«Funny Face»
Paint your hair and paint your nose
Show me show me
Paint your hair and paint your nose
Show me a funny face
Funny hair funny face
I have a funny face
Paint your eyes and paint your mouth
Show me show me
Paint your eyes and paint your mouth
Show me a funny face!
Funny eyes
Funny mouth
Funny face
2. Фізкультхвилинка для рук.
Завдання: розвиток мовного апарату, зняття напруги і втоми рук.
Hands up
Hands up
Hands down
Hands on hips
Sit down
Stand up
Hands to sides
Bend left
Bend right
One, two, three – hop!
One, two, three – stop!
3. Фізкультхвилинка для ніг.
Завдання: розвиток мовного апарату, зняття напруги і втоми ніг
«Red Guitar»
I can play my red guitar (3 times)
Dance, Co-Co, dance!
I can play my little drum (3 times)
Dance, Co-Co, dance!
I can clap and I can sing (3 times)
Dance, Co-Co, dance!
На середньому та старшому етапах окрім фізкультхвилинок доцільно застосовувати також рухливі ігри.
Наприклад рухлива гра «What are you doing?»
Діти встають в коло і беруть один одного за руки. Той, що водить, встає в центр кола. Учитель шепоче йому на вухо або показує картку, на якій описано, або намальований рух. Дитина зображує рух. Інші діти ходять по кругу і співають:
What’s he/she doing?
What’s he/she doing?
What’s he/she doing now?
Учитель просить одного з дітей сказати, що показує той, що водить. Наприклад, he is sleeping.
Якщо відповідь правильна, дитина, що відповіла, встає в коло і гра триває.
Гра «Eatable – Uneatable».
Ведучий кидає дітям м'яч, називаючи неїстівні або їстівні предмети англійською мовою. Коли ведучий називає щось їстівне, дитина прагне упіймати м'яч, а якщо неїстівне - відкинути.
Слід зазначити, що динамічні перерви в мовному таборі варто проводити на вулиці у вигляді прогулянок, міні-екскурсій, спортивних змагань та ігор з м’ячем, пікніків та заняття з йоги.[19]
Одним із найважливіших етапів є звичайно презентаційний (Project Presentation). Для підготовки до презентації проекту потрібно надати та відпрацювати необхідні фрази, допомогти учням швидко прорепетирувати презентацію. Дуже важливо, щоб в презентації проекту взяли участь всі без винятку учні.
Орієнтовний план захисту проекту:
The project is called… The name of our project is…
The project is about…/ It tells us about…/ It is devoted to…/ In our project we will tell you about… etc.
This project is useful because…/ It is good because it can help us to…/ It is useful for us because there is some good advice about… etc.
I liked working on this project because…/ The project was interesting because we… etc.
Завершальним є оцінний етап (Feedback session). Цей етап є дуже важливим, оскільки відбувається аналіз і оцінка результатів зробленого, визначаються успіхи і невдачі, обговорюються перспективи і теми наступних проектів.
Послідовність проведення обговорення результатів та оцінки:
Проводиться обговорення якості виконаного проекту, його навчальної цінності, відзначаються сильні сторони проекту та його творці (креативність, цікаві автентичні джерела, нестандартність ідеї, художнього оформлення тощо.)
Аналіз зразків англійської мови, використаної в проекті. Необхідно провести аналіз не лише помилок, а й вдалих зразків використання англійської мови учнями, спонтанного мовлення під час відповідей на запитання аудиторії після основної презентації.
Учні проектної групи надають свою оцінку групової роботи за підсумками роботи над проектом.
Існує декілька моделей проведення оцінювання результатів виконаного проекту:
Після етапу оцінювання можна запропонувати учням цікаві та веселі завдання на базі готових проектів. Наприклад, скласти квест по матеріалах проектів, провести вікторину або святковий концерт. Можна залучити до підготовки звітного концерту батьків. Для заохочення всіх учнів можна нагородити кожну групу в певній номінації. Наприклад,
Отже, за даними педагогічного спостереження впровадження методу проектів в роботу літнього мовного табору дає змогу зробити висновок про ефективність цього засобу навчання англійської мови для удосконалення в учнів шкільних знань, умінь та навичок з іноземної мови, розвитку ключових предметних компетентностей та стимулювання подальшого оволодіння іноземними мовами.
ВИСНОВКИ
1. Практичною метою навчання іноземної мови в загальноосвітній школі є формування в учнів іншомовної комунікативної компетентності (ІКК), тобто здатності успішно вирішувати завдання взаємодії і взаєморозуміння із носіями мови, яка вивчається, відповідно до норм і культурних традицій в умовах прямого й опосередкованого спілкування.
2. Компетентнісний підхід у навчанні іноземної мови полягає у формування в учнів комунікативної компетентності – умінь і навичок здійснювати спілкування в усній і письмовій формах у межах сфер і тематики, визначених навчальною програмою для кожного рівня, дотримуючись традицій і норм, прийнятих у країні, мова якої вивчається.
3. Комунікативна компетентність – здатність особистості застосовувати у конкретному виді спілкування знання мови, способи взаємодії з людьми, що оточують її та перебувають на відстані, навички роботи у групі, володіння різними соціальними ролями. До її складу можна віднести: мовні компетентності; лінгвосоціокультурну компетентність; мовленнєві компетентності, навчально-стратегічну компетентність.
4. Позаурочна діяльність, а саме в літньому мовному таборі, учителя-фахівця разом зі своїми учнями дає можливість підтримати їх зацікавленість процесом навчання, допомогти сформувати лінгвістичні інтереси, спрямовані на розширення й поглиблення знань, комунікативних умінь і навичок, забезпечити етичне, національно-патріотичне виховання школярів. Поряд з пізнавальними завданнями в роботі літнього мовного табору розв’язуються й виховні, зокрема, виховання культури спілкування. Така форма роботи також розвиває такі риси особистості як колективізм, відповідальність за доручену справу, акуратність та наполегливість.
5. Діти шкільного віку дуже допитливі, вони із радістю виконують ті завдання, які їм цікаві. Завдання учителя – спираючись на психологічні, фізіологічні вікові особливості дітей, викликати інтерес до предмета. Саме тому одним із найбільш ефективних прийомів в роботі літнього мовного табору є проектне навчання. Проектна робота мотивує дітей до творчого підходу у вивченні іноземної мови, є особистісно зорієнтованою, сприяє розвитку в учнів ініціативи, незалежності, уяви, самодисципліни, співпраці з іншими учнями і корисних дослідницьких навичок. Саме тому в роботі літнього мовного табору я надаю перевагу використанню проектних технологій.
6. В роботі наведено приклади застосування методу проектів в роботі літнього мовного табору “FlyHigh” Чуднівської гімназії. З власного досвіду можу сказати, що зазначений метод роботи в таборі викликає у школярів живий інтерес до предмета, дозволяє розвивати індивідуальні здібності кожного учня, їх пізнавальну активність та більш ефективно організувати процес формування ключових предметних компетентностей.
СПИСОК ЛІТЕРАТУРИ
5. Зимняя И.А. Ключевые компетентности как результативно-целевая основа компетентносного подхода в образовании. – М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов. – 2004.
6. Зимняя И.И. Психология обучения иностранным языкам в школе./И.И. Зимняя. – М., 1991. – 221 с.
7. Комунікативні методи та матеріали для викладання англійської мови: Ознайомлювальна брошура для українських вчителів англійської мови / Перекладено та адаптовано Л.В.Биркун. - OxfordUniversityPress, 1998. – 54 с
8. Методика викладання іноземних мов у середніх навчальних закладах. Підручник. Вид. 2-е, випр. і перероб. / Кол. авторів під керівн. С.Ю.Ніколаєвої. – К.: Ленвіт, 2002. – 328 с.
9. Хуторской А.В. Ключевые компетенции как компонент личностно-ориентированной парадигмы образования // Ученик в обновляющейся школе. Сборник научных трудов. – М.: ИОСО РАО, 2002.
10. Калінін В.О., Калініна Л.В., Горобченко Н.В., Папіжук В.О. Організація і проведення літніх мовних таборів як одна з умов успішного оволодіння іноземною мовою: Навчально-методичний посібник. Житомир – 2016.
11. Калініна Л.В., Самойлюкевич І.В., Березенська Л.І. EnglishAfterClasses: Методичний посібник для позакласної роботи у 3-х кн. Кн. 1 – Х.: Ранок, 2003. – 192 с.
12. Березіна, Т.В. Використання методу проектів на уроках англійської мови як засобу формування позитивного інтересу до іншомовної культури. / Т.В. Березіна [Електронний ресурс] / / collection. Edu. Ru / attach / 17/11175. Doc
13. Кочетурова М. Метод проектів у навчанні мови: теорія і практика [Електронний ресурс] / / http://orus.slavica.org/node/235
14. Пахомова, Н.Ю. Що таке метод проектів? [Текст] / Н.Ю. Пахомова / / Шкільні технології, 2004. - № 4. - С.93-96
15. Сіденко А.С. Метод проектів: історія і практика застосування. [Текст] / А.С. Сіденко / / Завуч, 2003. - № 6. - C .96-111.
16. Harmer J. The Practice of English Language Teaching. – Longman, 1991.
17. КарпенкоО. Вивченняіноземноїмовичерезпіснюімузику / О.Карпенко // Англійськамоваілітература. — 2004. — №12. — 2-3 с.
18. Корпус миру в Україні [Електронний ресурс] – Режим доступу: http://ukrainian.ukraine.usembassy.gov/uk/peace-corps.html
19. Британська Рада в Україні [ Електронний ресурс] – Режим доступу: http://www/britishcouncil.org.ua/
20. Видавництво «Пірсон» (Велика Британія) [ Електронний ресурс] – Режим доступу: http://www.dinternal.com.ua/
ДОДАТКИ
English Summer Camp 2016
“Fly High” Chudniv Gymnasium Zhytomyr Region
The motto of our camp is:
LEARN ENGLISH – GROW FAST!
When we learn English,
We fly high.
When we learn English,
We fly to the sky.
When we fly to the sky,
We see the world.
We can travel around it.
This trip is really great!!!
OUR CAMP SONG
I want to ride a bike in Tuscany.
I want to float in the Red Sea.
I want to watch Niagara Fall.
I want to walk the Great Wall, of China
I think you should know
One day I will go
On a holiday, on a holiday…
I want to swim at a beach in Hawaii.
Take my pictures at the Statue of Liberty, in New York.
The pyramids of Egypt, how sublime!
The glaciers of Alaska in summertime
I think you should know
One day I will go
On a holiday, on a holiday…
(Vacation Song-”Holiday”-Kids Songs
Debbie Doo Videos)
РЕЖИМ РОБОТИ ЛІТНЬОГО МОВНОГО ТАБОРУ “FLY HIGH”
Мовленнєва розминка: привітання , обмін враженнями та планами на день, розподіл доручень , обговорення видів завдань та послідовності роботи під час проекту відповідно до теми і мети .
Відбір опорного мовного матеріалу, необхідного для ефективної реалізації проекту (target language), забезпечення активної усної та письмової практики, використання лексичних та граматичних структур, які знадобляться учням у ході роботи над проектом, робота над подальшим розвитком мовленнєвих навичок, що стануть у пригоді під час роботи над проектом та його презентації (читання, аудіювання, говоріння та письмо), відпрацювання визначених мовленнєвих зразків.
Прогулянка на свіжому повітрі, виконання фізичних вправ під музику, рухливі ігри, змагання тощо.
Самостійна робота учнів – мозковий штурм в у групі щодо ідей для проекту, створення попереднього (чорнового) варіанту проекту, демонстрація опрацьованих джерел інформації, консультація та рекомендації вчителів тощо.
Мета:
Project “Ukraine – The Only One”
Blue is the colour of the sky
Blue is the colour of my eyes
Blue is the colour of our flag
Blue is the colour of our native land.
Yellow shines like the sun
It gives in summer a lot of fun
Yellow is the symbol of our country too
Our flag is yellow and blue.
Our team is “Ukrainiata”.
Our motto is “We are active and cool. We like summer camp and school.”
We are proud that we live in Ukraine, one of the largest countries in Europe. It has 24 regions and the autonomous republic of Crimea.
1. We are from Zhytomyr Region
Its symbol is a white pigeon
Our life is really happy
Zhytomyr people are very friendly
We are interesting and clever
We’ll be Ukrainians forever
Come to Zhytomyr city
It’s great and really pretty.
2. Odessa is the tourists’ dream
The nicest city I’ve ever seen
Its port, its sights and the Black Sea
Are those places where you should be.
3. Chernivtsi! My native city!
You’re so clean, your streets are so pretty.
I often see you in my dreams and miss you very much
Your buildings, monuments I’d like to touch
4. Donetsk! Your steps and mines!
Now you are living very hard times
But I believe that peace will come
And you’ll again be green and fine.
5. The Crimea is so far from us.
Its healthy climate and the Black sea
I have in my heart and in my dreams see.
Remember, the fairy land, forever:
We are the only one, we are together.
6. Kyiv Region is like a huge tree
Here is the capital of our country.
Chestnuts, Dnieper and green hills,
Love and proud everybody feels.
7. The streets of Ivano-Frankivsk are bright.
The faces of its people are always light.
We live with Franko’s name.
The happiest times for us came.
8. Kharkiv Region looks like green necklace
Here you see many students’ faces.
They’ve come to live and study here.
You’ve become for them so dear!
9. On the river Desna you stand
Chernihiv – the ancient land!
Your parks and squares are sublime.
Here you can spend the nicest time!
10. Lviv inspires every person.
Here you can get the best lessons:
How Ukrainian to speak
And coffee with milk to drink.
11. The land of Kossaks, the land of oaks,
The land of brave Ukrainian folk.
Zaporizhzhia – the land of freedom and peace
And we are always proud of this.
12. What region can be better than Ternopil? I hardly know.
I’m always pleased along its streets to go.
Here many famous people were born.
Visit Ternopil Region, learn new things, come on!
13. The land of pines so high and fragrant,
Of hardworking and generous peasants.
Zakarpattia stretches through forests and hills.
It’s famous for its old water mills.
14. Chocolate factory and famous fountain,
It looks like a huge mountain.
It attracts tourists from everywhere
Come to Vinnytsia and remember it forever.
15. The queen Katherine found this city.
Dnipro Region is big and pretty
Its Embankment is the longest European promenade.
It’s famous for the squares, parks and yards.
16. In Cherkasy Region is situated Kaniv still,
It’s famous for its Chernecha hill.
Taras Shevchenko is buried here, you should see.
Park “Sophiivka” is also dear for me.
17. This territory looks like a big natural park.
It brings to people happiness and luck.
For here you can see and learn so much:
The history of Mykolaiv Region we’d like to touch.
18. Kirovohradshchyna is rich in fields of wheat.
With bread and salt it always meets
Its guests and tourists and people from abroad
And offers visiting its sights a lot.
19. If you want to buy something fashionable,
Come to Khmelnytsky market so special.
But it’s famous for not only for that.
It’s historical places you’ll never forget.
20. Amber-coloured Rivne Region
Its beauty nobody can imagine.
You should come and see with your own eyes
It for sure amuses and never tires.
21. Volyn Region has many castles.
Because it had a lot of battles.
Shatsk lakes in summer invite
You’ll be swimming there day and night.
22. Luhansk is the land of industrious people.
The sunrise here is brightly purple,
Because it stands on the eastern border.
Live in love and peace! We order!
23. Kherson! My native sunny land!
I dream to have with you weekend!
Honey melons, juicy peaches and other fruit
Are so tasty, eating them is cute!
24. Poltava is the land of historical events
Reserves a lot of famous monuments.
Dykanka invites people from east and west.
Hohol believed that this land for his books was the best.
25. Sumy is the land of fountains and flowers.
It’s also got a lot of pretty towers,
Old churches and cathedrals are found there
And roses are blooming everywhere.
We are the future of an independent European state.
We have a lot of hobbies. It’s so great!
We like singing, drawing and riding bikes.
Our crazy dances everybody likes.
Chudniv is my native town
I walk its streets up and down.
It’s got nice places
And a lot of happy faces.
We like the “Castle Square”,
We see the concerts there.
In club we dance a lot,
At stadium we go in for sport.
Our Gymnasium is the best!
Here we study, play and rest.
We hurry to the summer school –
Learning English is very cool!
для інтегрованого заходу)
Я пишаюсь, Україно, тобою!
Ти завжди і всюди зі мною.
Твій стяг блакитним небом сяє.
Золотом пшениці шлях у майбутнє прокладає.
Житомирщина – наш рідний край.
Жити тут – це справжній рай.
Жито й пшениця стеляться ланами,
Голуб миру літає над нами.
Там мріють всі побувати,
У Чорному морі покупатись.
Одещина – край гумору й тепла,
Усмішок щирих і безмежного добра.
Чернівці! Чарівна земля!
Відвідати тебе дуже хочу я.
Старовинні будівлі, вулиці, сквери…
Для всіх сюди відкриваються двері.
Донецькі степи і шахти численні.
Часи для вас прийшли нелегкі.
Але вірим ми, що мир прийде до вас
І знову об’єднає усіх нас.
Крим – такий далекий і казковий.
Відпочинок тут дійсно кльовий.
Цілющим кліматом володієш ти
Ми єдина країна назавжди!
Наша столиця знаходиться тут.
Безліч каштанів й троянд в ній ростуть.
Зелені пагорби над Дніпром височіють,
Про мир в рідній країні мріють.
З ім’ям Франка тут люди живуть.
І гордо ім’я його несуть.
Івано-Франківщина – гірський, чарівний край
Ми їдемо до тебе, зустрічай.
Харківська область як зелене намисто.
Студентського життя справжня колиска.
Стати найкращим студентом хочеш ти?
Тож в Харків влітку приїзди.
Вона стоїть на річці Десна
Чернігівська область – українська весна!
Зелені парки, сквери, площі
Запрошують всіх до себе в гості.
Цей край нас дійсно надихає
Львівщина, мов вчитель, нас навчає
Як вірно українською мовою говорити
І львівську каву з вершками пити.
Земля козацька, запорізька земля
Твоєю історією пишаюсь я.
Столітні дуби і воля народу
Є символом миру, злагоди й свободи.
Чи є щось краще ніж Тернопіль? Не знаю.
Над твоїми краєвидами у мріях літаю.
Побувати тут я завжди хотів,
І щоб тернопільський друг мене зустрів.
Земля смерек, високих і духмяних,
Людей працьовитих і завзятих.
Закарпаття простягається крізь гори і схили,
Широкі полонини і зелені долини.
Шоколадна фабрика і казковий фонтан,
Ласкаво запрошує гостей і містян.
До Вінниці їдуть мільйони гостей,
Це край щирих і привітних людей.
Катерина заснувала це місто.
Тут завжди затишно і чисто.
Найдовший у Європі променад.
Дніпро цвіте мов справжній сад.
У Черкаській області місто Канів є.
В ньому Чернеча гора височіє.
Могилу Кобзаря відвідай ти
І в парк Софіївка обов’язково зайди.
Миколаївщина – скарбниця природна.
Над нею лине пісня народна.
Історію України тут вивчиш ти.
Обов’язково сюди приїзди!
Кіровоградщина – край хліба і тепла.
Невичерпна житниця добра.
Гостей із хлібом сіллю зустрічає.
Приємні спогади назавжди залишає.
Хмельниччина – славного Богдана земля
Своєю історією знана вона.
Фортеці, замки, древні вежі…
Захопленню немає межі.
Рівненщина відома бурштином,
Українськими стравами з неповторним смаком.
Тут варто все фотографувати,
Щоб дітям в майбутньому показати.
Волинь – це краса, наша рідна земля.
Тече річка Стир, зеленіють поля.
На Шацьких озерах в нас душі зігріті.
Чарівна земля, у льонах і житі.
З Луганщини ранок в Україні починається.
Працьовиті люди на роботу збираються.
Але про мир і спокій мріють вони
І їхнє бажання підтримуєм ми.
Херсонщина! Тепла, сонячна земля.
Твої фрукти дуже полюбляю я.
Море влітку чекає нас.
Літній відпочинок – неповторний час.
Полтавщина – літературна сторона.
Відома ярмарками вона.
Скуштуй смачні полтавські галушки
І прочитай Гоголя книжки.
Сумщина ніколи не сумує,
А барвистими трояндами квітує.
Вони у промінні сонця грають
Наші усмішки відображають.
Ми – молодь нової Європейської країни.
Державу піднімемо із руїни.
Талановиті ми з усіх сторін
І запальний наш танець даруємо усім.
Project “PATRIOTS”
One, two, one, two
Real patriots – me and you.
Three, four, three, four
Our country’s best of all.
Four, three, four, three
Our symbol is snowball tree
Two, one, two, one
Chudniv is our native town.
“YoungPoets”
Ukraine is rich and really great.
It is the European gate.
We are proud to live here.
Our country’s for us so dear!
(Diana Stakhivska, 5-A)
Its symbols are sublime.
They symbolize different times,
And life of my native country,
Traditions and different customs.
(Vlad Kryvoruchek, 5-A)
Blue and yellow are Ukrainian colours.
Under blue sky grow many flowers,
Yellow wheat grows also here.
We can see our FLAG everywhere!
(Vika Buhayova, 5-A)
We sing our anthem with pride.
Its words are majestically bright.
We put our hands on the hearts,
Because our anthem really touches!
(Katia Tsapun, 5-A)
Vyshyvanka is the symbol of our land.
It is the face of our Motherland:
Black and red, yellow and blue.
It is festive and dear for me and you!
(Vika Patapenko, 5-A)
Flowers and spikes are light,
The ribbons are coloured and bright.
Ukrainian wreath blooms on my head,
It’s the birthday present from my Dad.
(Katia Lapchyk, 5-A)