Презентація "Фразеологізми в мовленні"

Про матеріал
Презентація "Фразеологізми в мовленні" для 10 класу. Мета : навчитися правильно вживати фразеологізми в мовленні; збагатити словник новими фразеологізмами та крилатими висловами; використовувати набуті теоретичні знання в процесі виконання практичних вправ.
Зміст слайдів
Номер слайду 1

Номер слайду 2

Тема: Фразеологізми в мовленні

Номер слайду 3

Мета : навчитися правильно вживати фразеологізми в мовленні; збагатити словник новими фразеологізмами та крилатими висловами; використовувати набуті теоретичні знання в процесі виконання практичних вправ.

Номер слайду 4

Актуальність теми: знання фразеологізмів, уміле їх використання робить наше мовлення багатим, виразним й оригінальним, тому вивчення фразеологіі має особливе значення для вдосконалення мовної майстерності людини, для підвищення мовної культури.

Номер слайду 5

Фразеологія – скарбниця спостережливості і мудрості народу

Номер слайду 6

Номер слайду 7

1. Так 7. Так2. Ні 8. Ні 3. Так 9. Ні4. Ні 10. Так5. Ні 11. Так6. Так 12. НіВідповіді:

Номер слайду 8

Білий папір. Дати хліба. Відкрита каструля. Каша з молоком. Водити за руку. Товкти просо в ступіІ риба і м`ясо. Гнути залізо. Біла ворона (та, що відрізняється. Дати перцю. Відкрита душа (щира людина)Кров з молоком (краса, здоров`я)Водити за носа (обдурювати)Товкти воду в ступі (марна робота)Ні риба ні м`ясо (ніякий)Гнути кирпу (зазнаватися)

Номер слайду 9

Фразеологізм – одиниця мовлення, що складається з двох або більше компонентів і характеризується відтворюваністю, цілісністю значення, стійкістю лексичного складу та будови. Інше визначення: фразеологізми — (фразеологічні звороти) стійкі словосполучення, які сприймаються як єдине ціле і вживаються носіями мови в усталеному порядку.

Номер слайду 10

Класифікації фразеологізмів: з погляду співвідношення між значенням окремих компонентів і цілісним значенням поділяють на: фразеологічні зрощенняфразеологічні єдності фразеологічні сполучення

Номер слайду 11

Фразеологічні зрощення - це одиниці, у яких цілісне значення ніяк не вмотивоване; воно не випливає із значення їхніх компонентів:теревені правити – говорити нісенітниці;байдики бити – ледарювати;глек розбити – посваритися;собаку з’їсти – мати досвід;піймати облизня – зазнати невдачі;викинути коника – зробити щось несподіване;підбивати клинці – залицятися;ні в сих ні в тих – незручно.

Номер слайду 12

Фразеологічні єдності-це одиниці, в яких цілісне значення вмотивоване переносним значенням їхніх компонентів:тримати камінь за пазухою – приховувати злобу;грати першу скрипку – бути головним;вивести на чисту воду – викрити непорядність;давати волю ногам – тікати;море по коліно – нічого не страшно, все дозволено;прикусити язика – замовкнути;пропускати повз вуха – не звертати уваги;хоч до рани прикладай – лагідний.

Номер слайду 13

Фразеологічні сполучення- це одиниці, у яких цілісне значення вмотивоване прямим значенням їхніх компонентів:взяти слово;зачепити гордість;покласти край;берегти як зіницю ока;подавати надію;страх бере;ласкаво просимо;узяти верх.

Номер слайду 14

Фразеологічні вислови – це стійкі звороти мови, котрі складаються зі слів, кожне з яких має цілком вільне значення, проте в мовленні такі вислови відновлюються як усталені вовків боятися – в ліс не ходити;дівчина як калина;здоровенькі були;гуртом і каша краще їсться

Номер слайду 15

Походження фразеології української мови{5 C22544 A-7 EE6-4342-B048-85 BDC9 FD1 C3 A}Матеріальне і духовне життя українського народушкурка вичинки не варта (трудове життя);на тихі води і ясні зорі( усна народна творчість)на рушник ставати; піднести гарбуза( народні звичаї, обряди);схрестити мечі; переходити в наступ (військова справа);співати з чужого голосу; грати роль (мистецтво)Античні джерелаахіллесова п`ята; дамоклів меч, скринька Пандори. Біблійні джерела. Земля обітована; пісня пісень; іти на Голгофу;Історичні подіїмамаєве побоїще; як орда пройшла. Літературні джерела Бути чи не бути? Людська комедія; борітеся – поборете;досвітні огні; Дон Кіхот; Шерлок Холмс. Західноєвропейські мови (німецька, французька, англійська та ін.)ось де собака заритий (з нім.);апетит приходить під час їжі ( з франц.); синя панчоха ( з англ.)

Номер слайду 16

Фразеологічні синоніми – це фразеологізми, що позначають той же предмет або явище дійсності, виражають те саме поняття, але увиразнюють та відтіняють його різні сторони. Наприклад: як зайцеві бубон/як собаці п`ята нога/ як п`яте колесо до воза.

Номер слайду 17

Фразеологічні антоніми – це фразеологічні одиниці з протилежними значеннями. Наприклад: кури не клюють – як кіт наплакав; жити як кішка з собакою – жити душа в душу

Номер слайду 18

Завдання 1. Графічний диктант Переписати речення. Підкреслити фразеологізми. Визначити, яку синтаксичну роль вони виконують. Усно визначити типи фразеологізмів. Вправа 277

Номер слайду 19

Завдання 2. Фразеологічна математика. Дуже мало, не вистачає – на … зуб. Схожі, відрізняються – як… краплі (води). Пішки – на свої…Основа основ - … кити. Не спілкуючись, не виходячи з дому – жити …Куди завгодно, куди захочеться – на всі…сторони. Щось зайве, непотрібне - … колесо у возі. Відчувати себе безмежно щасливим – на небі …(щастя)Дуже далека рідня - …вода на киселі. Сміливий, хоробрий – не боязкого … Скласти три речення із фразеологізмами ( на вибір)

Номер слайду 20

Фразеологічна математика. Дуже мало, не вистачає – на один зуб. Схожі, відрізняються – як дві краплі (води). Пішки – на свої трьох. Основа основ -три кити. Не спілкуючись, не виходячи з дому – жити у чотирьох стінах. Куди завгодно, куди захочеться – на всі чотири сторони. Щось зайве, непотрібне – п’яте колесо у возі. Відчувати себе безмежно щасливим – на небі сьомому від щастя. Дуже далека рідня – сьома вода на киселі. Сміливий, хоробрий – не боязкого десятка.

Номер слайду 21

Завдання 3. Фразеологізми у назвах творів. Записати назви творів письменників, у яких є фразеологізми. Наприклад: «Ні пера ні пуха» - гумореска Остапа Вишні

Номер слайду 22

Завдання 4. Створення мовленнєвих ситуаційІ група – вміє зуби заговорити;ІІ група – знає п`яте через десяте;ІІІ група – більше слухай, а менше говори.

Номер слайду 23

Завдання 5. Слово у фразеологізмах. Скласти фразеологізми зі словами:1 варіант – голова;2 варіант – око;3 варіант – язик;4 варіант – рука;5 варіант – вухо.6 варіант – ніс.

Номер слайду 24

Голова обертом, головою відповідати, на свою голову, хоч кіл на голові теши, мати голову на плечах, хапатися за головуІ варіант

Номер слайду 25

Берегти як зеницю ока, блимати очима, випікати очі, око за око.ІІ варіант

Номер слайду 26

Гострий на язик, молоти язиком, як корова язиком злизала, мати довгого язика, проковтнути язик, тримати язик за зубами.ІІІ варіант

Номер слайду 27

Аж у вухах лящить, вуха в”януть, вуха розпустити, слон на вухо наступив. ІV варіант

Номер слайду 28

З легкої руки, під гарячу руку, як без рук, руку подати, руки сверблять, рука руку миє, опустити руки. V варіант

Номер слайду 29

Клювати носом, тримати ніс за вітром, комар носа не підточить, і носом не поведе, мати мухи в носі, вище ніс, закрутило в носі. VІ варіант

Номер слайду 30

Спіймай помилку Боягуз своєї ліні боїться. Жди з горя погоди. Товкти воду в мисціТиха хода греблю рве. У здоровому тілі здоровий пух. Від добра бобра не шукають. Крутиться як булка в колесіМовчати як риба об лід. За трьома зайцями побіжиш – жодного не спіймаєш

Номер слайду 31

Фразеологія – скарбниця спостережливості і мудрості народу

Номер слайду 32

Домашнє завдання. Повторити теоретичний матеріал за підручником: Глазова О. П. Українська мова: підручник для 10 класу загальноосвітніх навчальних закладів / О. П. Глазова, Ю. Б. Кузнецов. – К. : Видавничий дім «Освіта», 2013.– C.191-200.2. Написати гумористичне оповідання, використовуючи фразеологізми.

pptx
Додано
24 лютого 2023
Переглядів
3956
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку