Перегляньте відео «Райська природа Японії». Дайте відповіді на запитання. Чи сподобався вам відеофільм?Які емоції та почуття у вас викликали краєвиди Японії? Назвіть їх. (Захоплення, радість, піднесення, спокій, умиротворення, замилування …)Що найбільше вразило?Які кольори переважають у відео? Як ви гадаєте, чому саме такі?Які прикметники ви б дібрали (після перегляду відеофільму) до слова «Японія»? (Чарівна, фантастична, неймовірна, красива, чаруюча, вражаюча, мальовнича, казкова, таємнича…)
О, Країно! Далека й така таємнича. Де сонце щодня виринає з пітьми;Де сакура квітне поблизу гір мальовничих,Сьогодні до тебе звертаємось ми.І не просто звертаємося, а здійснимо захопливу подорож Країною Вранішнього Сонця, спробуємо доторкнутись до її неповторної та унікальної культури. Перегляньте відеофільм «Країна висхідного сонця» та створіть асоціативне гроно (кущ) до слова «Японія». (Кімоно, сакура, Фудзіяма, чайна церемонія, мистецтво орігамі, бонсай, театр «кабукі», каліграфія, декоративні сади, дзю-до, сумо тощо)
Ознайомтесь із поданим матеріалом та дайте відповіді на запитання (Вступне слово Івана Дзюби до книжки «Японські народні казки»)Чим вражають читачів японські народні казки? Чим це зумовлено?Хто є персонажами японських народних казок? Чи можемо ми їх зустріти в українських народних казках? Чому?Назвіть популярні сюжети японських народних казок. Яка японська казка своїм сюжетом і будовою нагадує українську казку про кривеньку качечку?
Спробуй оцінити роботу перекладача Ми маємо можливість читати найкращі здобутки світової літератури завдяки натхненній праці перекладачів. Автором перекладів японських народних казок є Іван Дзюба. Чи помітив ти, що перекладач дібрав українські фразеологізми для відтворення змісту? Поясни їх значення і прокоментуй, з якою метою це зробив перекладач? Як зіницю ока Вибитися в люди Припав до серця Світ за очі Накивав п’ятами Якщо це завдання зробити самостійно важко, скористайтесь підказкою(Список фразеологізмів української мови)