Обчисли« Такого чудового хлопця я зроду не бачив! Якби всі діти були такі, я б давно завів собі сина чи дочку! Такий вихований, ласкавий, чемний семирічний хлопчик – просто скарб!» « … ще не усвідомлював, що відтепер став справжнім телепатом. Із заплющеними очима він міг бачити й відчувати, що відбувається довкола нього.» « У цього хлопчика голова як решето, золоті руки і величезне серце. Якщо постаратися, із нього вийде толк". РАУНД 4 Упізнай героя за цитатою. Конрад. КлівіГрегуар.
Тема. Оригінал і переклад. Види перекладів, специфіка художнього перекладу. Переклад і переспів Мета: поглибити знання про оригінал та переклад, ознайомити з різними видами перекладу, зі специфікою художнього перекладу; формувати теоретичну літературознавчу базу школярів, розвивати наукове бачення; сприяти вихованню гармонійної особистості.І щоб душі поетової вияв. На нас, як рідний, з чужини повіяв. М. Рильський
Експрес-опитування У чому, по-вашому, полягає відмінність предмета «Зарубіжна література» від предмета «Українська література»? Як ми можемо зрозуміти, що написав, наприклад, Жуль Верн французькою, якщо не знаємо цієї мови? Що таке оригінал? Чим оригінал відрізняється від перекладу? Поміркуйте, чи залишається незмінним зміст творів, які для нас перекладають перекладачі?