Презентація на тему:"Заимствованные слова"

Про матеріал
.Цель:узнать историю и причины заимствований; узнать признаки заимствованных слов; познакомиться с происхождением некоторых заимствованных слов.получить информацию о заимствованных словах.
Зміст слайдів
Номер слайду 1

Номер слайду 2

« Все народы мира меняются словами и занимают их друг у друга». В.Г. Белинский

Номер слайду 3

Цель работы: Получить информацию о заимствованных словах. Задачи: 1. Узнать историю и причины заимствований; 2. Узнать признаки заимствованных слов; 3.Познакомиться с происхождением некоторых заимствованных слов.

Номер слайду 4

Заимствование – это процесс, в результате которого в языке появляются и закрепляются некоторые иноязычные слова или часть какого-то слова. Во всяком языке есть слова «свои» и «чужие» - те, которые пришли из других языков. Каждый народ живет среди других народов. Обычно он поддерживает с ними многообразные связи: торговые промышленно-экономические культурные Языки контактирующих народов также испытывают взаимное влияние: ведь они – главное средство общения! Основная форма языкового влияния одного народа на другой – заимствование иноязычных слов.

Номер слайду 5

Сколько же в русском языке заимствованных слов и из каких языков они пришли? В русском языке около 15% заимствованных слов. Особую группу среди заимствованных слов составляют старославянизмы. Далее, по количеству заимствованных слов, выступают греческий и латинский, тюркские, французский и английский, немецкий и итальянский языки.

Номер слайду 6

Номер слайду 7

Номер слайду 8

Причины заимствований Что заставляет один народ заимствовать слова у другого? 1. Основная причина – заимствование слова вместе с заимствованием вещи или понятия:

Номер слайду 9

Причины заимствований 2. Другая причина – необходимость обозначить специальный вид предметов или понятий:портье, конферансье, супермаркет, пароль, спортсмен, бизнесмен, рекордсмен, яхтсмен, и др. 3. Внутриязыковая причина заимствования, свойственная большинству языков – тенденция к замене описательного наименования однословным. Например: снайпер – вместо меткий стрелок турне – вместо путешествие по круговому маршруту мотель – вместо гостиница для автотуристов спринт – вместо бег на короткие дистанции 4. Наконец, заимствование новых слов обусловлено влиянием иностранной культуры, диктуется модой на иностранные слова: эксклюзивный, прайс-лист, секьюрити, тинейджер и др.

Номер слайду 10

Лексика современного русского языка исконно русские слова заимствованные слова: - из славянских языков - из неславянских языков

Номер слайду 11

Русские рука нога корова горох тыква глаз медведь лопата молоко морковь нос сердце свинья река дождь

Номер слайду 12

Славянские Старословянский (церковнославянский) Украинский Польский борщ галушки вензель зразы город лодка осень ягненок

Номер слайду 13

Русский народ в процессе своей истории имел разнообразные связи с народами всего мира. Результатом этого явились многочисленные иноязычные слова, заимствованные русским языком из неславянских языков. фокусник аплодисменты телефон карандаш аквариум

Номер слайду 14

Испанский гитара лимон бананы сигара томаты

Номер слайду 15

Французский комод такси суфлёр суп костюм туалет салют салат блуза почтальон лимонад

Номер слайду 16

Английский футбол бокс финиш торт баскетбол волейбол пудинг хоккей акваланг пиджак рельсы

Номер слайду 17

Греческий огурец кровать парус корабль тетрадь магнит вишня кукла музей театр свекла планета

Номер слайду 18

Немецкий бутерброд портфель солдат шляпа парикмахер картофель галстук

Номер слайду 19

Итальянский карнавал газета виолончель пицца фортепиано балерина помидоры

Номер слайду 20

Тюркские лапша деньги утюг сундук башмак барабан

Номер слайду 21

Языковые признаки заимствованных слов В отличии от исконно русских слов, никогда не начинающихся со звука [а], заимствованные слова имеют начальное [а]: анкета, аббат, абзац, ария, атака, абажур, арба, ангел и др. Начальный звук [э] отличает преимущественно грецизмы и латинизмы: эпоха, эра, этика, экзамен, этаж, эффект, экзекуция и др. Буква ф также свидетельствует о не русском источнике слова: форум, факт, фонарь, софа, фильм, афера, форма, афоризм, эфир, профиль и др. Сочетание двух и более гласных в слове: поэт, ореол, аут, театр, вуаль, какао, радио, пунктуация и др. Особым фонетическим признаком слов тюркского происхождения является гармония одинаковых гласных: атаман, караван, карандаш, башмак, сундук, сарафан, барабан, мечеть и др.

Номер слайду 22

Истории некоторых слов тетрадь Я родом из Греции. Мой греческий корень – тетра, это значит – «четыре», а первоначальное значение – сложенный вчетверо листок бумаги. Попробуйте перегнуть лист пополам, а потом ещё раз пополам. Остаётся разрезать эту книжку, сшить её посередине, и тетрадь готова. В ней будет четыре листа. Такими и были первые тетради, потом листов стало больше, но название не изменилось.

Номер слайду 23

Истории некоторых слов. каникулы Если перевести слово каникулы на русский язык, то получается «собачьи дни». Слово каникулы в переводе с латинского значит «собачка, щенок». «Каникулой» древние римляне назвали самую яркую звезду в созвездии Большого Пса. Когда наступали жаркие дни (с середины июля до конца августа), солнце проходило через это созвездие. Тогда делали перерыв в занятиях, наступала «каникула». Слово каникулы и в русском языке означает перерыв в занятиях, но уже не только летом. У нас бывают осенние, зимние, весенние и летние каникулы.

Номер слайду 24

Выводы: Благодаря заимствованиям русский язык становится богаче, угрозы для него они не составляют (заимствованных слов всего 15%). Интернациональная лексика облегчает научные, культурные и политические контакты. Важным условием является правильное, умеренное использование иностранных слов. Изучая заимствованные слова, я пришла к выводу, что к ним нужно предъявлять ряд требований: 1. Эти слова должны быть действительно необходимы, то есть без них нельзя обойтись. В противном случае, они будут просто засорять язык. 2. Заимствованные слова должны употребляться в том значении, какое они имеют в языке – источнике. 3. Заимствованные слова должны быть понятны говорящим и пишущим.

ppt
Додано
11 липня 2020
Переглядів
3403
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку