Презентація"Використання автентичних матеріалів на уроках англійської мови" може бути використана для роботи на шкільному методичному об'єднанні або для самоосвіти молодих педагогів.
Використання автентичних матеріалів у вивченні іноземної мови З досвіду роботи вчителя англійської мови Сокальської спеціалізованої школи I-IIIст. №3 Попович Наталії Степанівни
Номер слайду 2
Автентичні матеріали – це матеріали, зміст яких відображає реальну мову носіїв або компетентних користувачів мови, і які використовуються в повсякденному житті країн мови, яка вивчається. До них належать газетні статті, брошури, буклети, листи, рекламні матеріали, програми новин радіо і телебачення, оголошення, анкети, художні твори, пісні, вірші, художні та документальні фільми, мультфільми тощо.
Номер слайду 3
Принципи добору автентичних матеріалів звертаю увагу на який вік і рівень володіння мовою вони розраховані; шукаю тексти, що відповідають тематиці і проблематиці навчання; аналізую, на якому етапі і з якою метою буду їх використовувати; шукаю тексти, що надають можливість соціокультурного аналізу і слугують базою для співставлення культурних реалій; прогнозую, чи можуть ці тексти створити труднощі для учнів і які саме.
Номер слайду 4
Автентичні документи, які є необхідним до- повненням у вивченні іноземної мови, дозволя- ють закріпити здобуті знання у реальному житті. Жваві та часто ігрові вони є джерелом розваги для студентів та стимулюють їх мотивацію. Вивчення іноземної мови не може обійтись без використання автентичних документів. Ця ме- тодика розрахована на широкий загал, із де- якою специфікою для різних країн.
Номер слайду 5
“Старанний” учень, який вивчає іноземну мову це також той, що вміє відштовхуватись від того, що він уже знає. Не все розуміти – це нормально і це дозволяє студенту знову і знову звернутися до своїх знань іноземної мови, якими він вже володіє. Саме цей факт сприяє розгляду та використанню автентичних документів. Насправді вибір корисних автентичних документів – це довга і важка робота. Неприпустимо підбирати необхідний матеріал в останній момент, оскільки обмеження часу зменшує шанси на знахідку найбільш адекватного документа. Інколи документ може не повністю відповідати меті навчання чи обраній темі, але це не повинно зупиняти викладача. Важливим фактом є те, що не треба повністю проробляти документ, намагаючись все обговороти та пояснити, що може призвести до втоми самого студента і втрати інтересу до цього документа. Краще буде взяти багато документів і вибрати з них окремі аспекти, ніж вибрати з них декілька екземплярів для повного опрацювання. Не треба щоб у студента склалося враження, що автентичні документи це лише частина шкільної навчально програми. Використання цих документів повинно виконувати як навчальну, так і розважальну функцію одночасно. Вони повинні пробуджувати цікавість і таким чином підтримувати інтерес до вивчення основної навчальної програми
Номер слайду 6
Причини, чому доцільніше використовувати на заняттях пісні, відеоролики та фільми, а саме: це робить заняття живими та сучасними, навіть якщо до перекладу представлений класичний фільм; це допомагає глибше зануритись у всі аспекти життя Великої Британії та англійської культури; це полегшує досягнути мовного контакту при спілкуванні в різних ситуаціях до того ж їх можна порівнювати з іншими видами документів, і нарешті це приносить задоволення і подобається студентам.
Номер слайду 7
1. Вимоги до зйомки: зображення та звук мають бути чіткими та якісними; необхідна наявність масштабних планів із зображенням того, хто розмовляє та поєднання їх із загальними планами, з показом ситуації; 2. Вимоги до сюжету: повинен прослідковуватися чіткий зв’язок між сюжетом та змістом діалогів у сценах. 3. Вимоги до мовлення персонажів: на початковому етапі роботи з відео мовлення повинно прослуховуватися достатньо чітко, без сторонніх та фонових шумів; мовлення повинно бути достатньо чітким та не дуже швидким; бажано, щоб акцент або діалект того, хто розмовляє був зрозумілим для учнів.
Номер слайду 8
4. Вимоги до мови: мова має бути сучасною, відповідати вимогам та нормам літературної мови, з тих галузей, з якими частіше за все учням доведеться стикатися; необхідна наявність природніх пауз між висловлюваннями; жаргонні вислови та вигуки мають бути достатньо короткими та не дуже складними для розуміння; текст не має бути перенавантаженим новими словами, виразами та незнайомими жестами. 5. Вимоги до тривалості сюжетів: сюжети повинні займати не більше 10-15 хвилин або ділитися на змістові відрізки, які можна повторювати декілька разів за період уроку; всі відрізки повинні мати закінчений сюжет.
Номер слайду 9
Методика роботи з відеофільмом ознайомлення учнів з новими лексичними одиницями та складними граматичними явищами; перегляд відео сюжету з метою охоплення загального змісту фрагменту; бесіда за змістом переглянутого (учні ставлять запитання, відповідають на запитання вчителя); повторний перегляд відео сюжету з метою свідомого сприйняття іноземної мови на слух, закріплення одержаної інформації; виконання різноманітних завдань залежно від вікових особливостей та рівня підготовки учнів (це підбір або малювання ілюстрацій, складання плану, драматизація епізодів відео сюжету, створення рекламних роликів, виконання проектних програм).
Номер слайду 10
Можливості мережі Internet доступ до відомих бібліотек, університетів, шкіл, і т.п. та отримання будь якої інформації від них; доступ до телеконференцій най різноманітної тематики, участь в дискусіях тощо; обмін листами, факсами, телефонними розмовами; доступ до будь - якої організації, установи або приватної особи, які мають електронні адресу; інтерактивні курси іноземних мов у мережі; отримання звукової інформації, радіо та телевізійних передач тощо.
Номер слайду 11
Результати використання автентичних матеріалів: вміння учнями застосовувати свої знання на практиці(вести бесіду з іноземцями, читати газети, журнали, перекладати вірші); краща вимова; вміння самостійно здобувати необхідну та додаткову інформацію.