КЗО НВК
«Олександропільська середня загальноосвітня школа
І-ІІІ ступенів – дошкільний навчальний заклад
Солонянської районної ради
Дніпропетровської області
Проект
«Мовне сміття навколо нас»
Підготували:
учитель української мови
та літератури
Янишівська Антоніна Сергіївна,
учениця 11 класу
Гармаш Тетяна
Олександропіль 2017
«Мовне сміття навколо нас»
Проект
Назва проекту |
«Мовне сміття навколо нас» |
Вид проекту |
- за формою проведення: мультимедійна презентація; |
Команда проекту
Керівник (ПІБ, посада) |
учитель української мови та літератури Олександропільського НВК Янишівська А.С. |
Член команди (ПІБ, клас) |
учениця 11 класу Олександропільського НВК Гармаш Тетяна та п’ять дослідницьких міні-груп з учнів 10-11 класів. |
Опис проекту
Проблема (чітко визначити проблему, зазначити цільову аудиторію, на яку розраховано цей проект) |
Мовне сміття оточує нас повсюди, його потрібно вчитися помічати та надалі уникати. |
Ідеальний образ бажаного майбутнього (який продукт Ви хочете отримати, реалізувавши даний проект) |
Мультимедійна презентація, елементи якої можна використовувати на уроках з відповідних тем, на заняттях з культури мовлення. |
Мета даного проекту (сформулювати чітко, лаконічно) |
Привернути увагу до мовного середовища, яке нас оточує; вчитися помічати «мовний бруд» та уникати його у власному усному та писемному мовленні. |
Завдання (перерахувати, які завдання Ви ставите перед командою проекту, що призведуть до його повної реалізації) |
Відшукати та впорядкувати мовний матеріал, дослідити його та пояснити причини появи мовного сміття в нашому житті, способи уникнення помилок у власному мовленні. |
Очікувані результати |
Проект розвине навички дослідницько-пошукової роботи та мовну пильність старшокласників, посприяє виникненню бажання слідкувати за правильністю та культурою власного мовлення, постійно самовдосконалюватися, бути свідомими та небайдужими громадянами свого міста та держави. |
Планування роботи |
Визначення джерел інформації, способів її збирання; аналіз зібраної інформації, її класифікація; проведення дослідницької роботи; вибір способу презентації продукту; розподіл обов’язків між членами команди. |
Контроль за реалізацією проекту (указати, які форми й види контролю Ви можете запропонувати для того, щоб отримати результати реалізації кожного з етапів роботи) |
Самоконтроль та взаємоконтроль учасників команди. |
Форма презентації проекту |
Мультимедійна презентація. |
Зміст
Заняття з культури мовлення
«Мовне сміття навколо нас»
Мета заняття: привернути увагу старшокласників до мовного середовища, яке нас оточує, учити помічати «мовний бруд» та уникати його у власному усному та писемному мовленні; розвивати навички дослідницько-пошукової роботи, орфографічну та пунктуаційну пильність; удосконалювати практичні вміння працювати із завданнями різного типу; виховувати свідомих та небайдужих громадян свого міста та держави, бажання слідкувати за власною культурою мовлення та постійно самовдосконалюватися. Домашнє завдання: написати твір-роздум «Сміття звичайне і сміття мовне… Яка проблема важливіша?», використавши свої приклади або побачені на занятті.
Хід заняття
Виступи учнів
Виступ 1-ї міні-групи (слайди 4-12).
Орфографічні помилки
Назви вулиць.
Леся Українка – псевдонім відомої української поетеси Лариси Косач-Квітки, який походить від слова «Україна». В перекладі з російської «Украина» після голосного А треба писати Ї – «Україна». Так само мозаика – мозаїка, руина – руїна, героїзм – героїзм. Саме тому назва вулиці написана неправильно. Назви вулиць, бульварів, провулків, проспектів, шляхів, каналів, а також майданів, площ пишуться з великої літери, а їх родові назви – з малої. Наприклад: Андріївський узвіз, бульвар Тараса Шевченка, Львівська площа, Стрийський парк. Саме тому слово «площа» в назві «Червона площа» потрібно писати з малої літери.
Правопис сумнівних приголосних.
Виправляючи цю помилку, потрібно пояснити правопис сумнівного приголосного Д. Слово «Вітчизна» - це іменник, спільнокореневі до нього слова «вітчим», «отець» пишуться з літерою Т. Тому прикметник «вітчизняний » потрібно писати з літерою Т. Вітчизна – отець - Отечество – Батьківщина – батько. Цю помилку ми зустрічаємо на вивісці магазину по вулиці Миру.
Правопис голосних.
В українських словах на місці голосного О перед постійно наголошеним А(Я) маємо у вимові й на письмі А. Наприклад: багатий, багатство, багаття, багач, гарячий, гаразд, кажан, калач, качан, хазяїн, а також у деяких похідних з іншим наголосом – багатир (багач). Саме тому в словосполученні «гаряча лінія» прикметник «гарячий» треба писати через А. У родовому відмінку множини в іменниках у закритому складі треба писати І: «брів», а не «бров». Наведемо подібні приклади: болото – боліт, корова – корів, ворота – воріт.
Правопис префіксів.
Давайте звернемо увагу на правопис префіксів. Префікси роз-, без- в українській мові потрібно писати з літерою З, тому слово «розпис» написане неправильно. Префікс з- в українській мові перед глухими приголосними к, п, т, ф, х переходить у с-. Наприклад: сказати, спалахнути, ствердити, сфотографувати.
Правопис суфіксів.
При додаванні прикметникового суфікса –ськ- відбувається чергування приголосних: г, ж, з -ськ-, -зьк- к, ч, ц -ськ-, -цьк- х, ш, с -ськ-, -ськ- Наприклад: Париж – паризький, козак – козацький, товариш – товариський. Тому слово «французький» треба писати із суфіксом –зьк-.
Виступ 2-ї міні-групи (слайди 13-17).
На вулиці Набережній річки Стрілки зустрічаємо інформацію про надання послуг. Певна фірма обіцяє організувати СВЯТКОВЕ ВЕСІЛЛЯ. Подивіться, це слово написане з апострофом. Проте нам відомо, що апострофом позначається роздільність вимови я, ю, є, ї та попереднього твердого губного приголосного б, п, в, м, ф та р. Але коли перед губним приголосним є інший кореневий приголосний (крім р), то апостроф не пишеться. Наприклад: свято, тьмяний, мавпячий, цвях. Це оголошення ми читаємо при вході на ринок СКД. Силами редакторів цього оголошення з назви вулиці Нижньосироватської зробили дві назви. Але ми точно знаємо, що географічні назви, утворені від словосполучення, до складу якого входять іменник та прикметник, пишуться разом. Наприклад: Великий Бобрик – Великобобрицький, Нижня Сироватка – Нижньосироватський. Прийменник ОКРІМ існує для того, щоб приєднувати відокремлені додатки. Пишеться він разом, як і синонімічний до нього прийменник ОПРІЧ. Слово ЩОДО також пишеться разом, і це слід пам’ятати авторам реклами косметичних засобів. «Дитячий» - це прикметник твердої групи, а в Н.в. однини чоловічого роду такі прикметники мають закінчення –ий: який? вовчий, заячий, телячий, гіркий, величний, світлий, семирічний. Тому слово «дитячий» треба писати із закінченням –ий. Слово «джинси» - це іменник, що вживається лише в множині, бо позначає парний предмет. У Р.в. іменники, що вживаються лише в множині, можуть мати закінчення –ей (дверей, саней, гусей) та –ів (вершків, окулярів, сходів). У даному випадку розуміємо, що треба вживати ДЖИНСІВ, як і ШТАНІВ. Зверніть увагу також на правопис слово «кишень». Це слово іншомовного походження, його написання слід запам’ятати. } :
Виступ 3-ї міні-групи (слайди 18-26).
Агентство.
В українській мові спрощення приголосних відбувається у вимові й на письмі, проте це правило не стосується слів іншомовного походження. А слово «агентство» іншомовного походження. У ньому спрощення відбувається у вимові, але ні в якому разі не на письмі. Ми вимовляємо АГЕНСТВО, а пишемо АГЕНТСТВО.
Бойлер.
Щоб написати це слово правильно, авторам реклами потрібно було просто заглянути в словник. Бойлер (з англ. котел, кип’ятильник) – це пристрій для нагрівання води. Потрібно писати БОЙЛЕР, а не так, як бачимо на вивісці.
Педикюр, пірсинг, депіляція, ліцензія.
Чимала кількість помилок в словах іншомовного походження саме на правило «дев’ятки», яке формулюється так: після дев’яти приголосних д, т, з, с, ц, ч, ш, ж, р (усім відоме «де ти з’їси цю чашу жиру») перед наступною літерою, що позначає приголосний звук, треба писати літеру И, а після інших приголосних – І. Тож слова «педикюр», «пірсинг» треба писати з літерою И, а слова «депіляція», «ліцензія» - з літерою І.
Брошуровка.
У словах, запозичених з французької мови, після шиплячих ж,ш пишеться літера У, а не Ю. Прикладами є слова «парашут», «журі», «брошура», а також «парфум» та «парфумерія». Тож і слово «брошуровка» слід писати з літерою У.
Піца.
Дитячий парк «Казка» пропонує малечі скуштувати смачні тістечка, морозиво та піцу. Звернемо увагу на написання останнього слова. У загальних назвах іншомовного походження приголосні звичайно не подвоюються. Прикладом є слова колектив, клас, сума, шосе, лібрето тощо. Тільки в окремих загальних назвах подвоєння зберігається: тонна, ванна, панна, нетто, брутто, вілла та ін. Отже, слово «піца» пишеться без подвоєння.
Граматичні помилки
Самі низькі ціни.
Реклама про «самі низькі ціни» вже набридла всім. Це прикметник найвищого ступеня порівняння. А найвищий ступінь порівняння утворюються за допомогою префікса най- від форми вищого ступеня: більший – найбільший, дорожчий – найдорожчий, дужчий – найдужчий. Тож треба говорити й писати «найнижчі ціни». Аналогічну помилку бачимо ще на одній вивісці.
Найсімейніший.
Прикметники, що називають абсолютну якість, тобто таку, що не може виявлятися в більшій чи меншій мірі, ступенів порівняння не мають: босий не може бути «босішим» чи «найбосішим», порожній – «порожнішим» чи «найпорожнішим». Тож будемо вважати дану рекламу просто ефектною, бо вона закликає мати міцну сім’ю.
Виступ 4-ї міні-групи (слайди 27-33).
Лексичні помилки
|
|
Імміграція.
Слово «міграція» позначає «пересування», «еміграція» - виїзд на постійне місце проживання за кордон, «імміграція» - повернення назад у країну. Тож доцільніше було б розмістити цю рекламу в Канаді або в Австралії, а не в Україні.
Рідкий стілець.
Усім нам набридло бути на карантині, викликаному епідемією грипу. Ми уважно ознайомилися з клінічними ознаками цієї хвороби, однією з яких є «рідкий стілець». Стілець – це вид меблів у вигляді короткої лави, переважно зі спинкою, для сидіння однієї людини. То що ж мали на увазі?
Вірний вибір.
Зробити правильний чи вірний вибір? Вірний – це той, який заслуговує на довір’я, постійний у своїх поглядах і почуттях, відданий. Тому слід говорити «зробити правильний вибір».
«У маршрутці в місті Дніпрі».
Перебуваючи на екскурсії у Дніпрі ми помітили, що в цьому місті велику увагу звертають на культуру мовлення. Навіть у маршрутках є спеціальні оголошення, як говорити українською правильно й неправильно. Зверніть увагу!
Неправильно |
Правильно |
Маршрутка перегружена |
Маршрутка переповнена |
Проходіть далі в салон |
Проходьте далі до салону. |
Два пасажира ще не заплатили |
Два пасажири ще не заплатили. |
Шофер, я зараз заплачу |
Пане шофере, я зараз заплачу |
Прошу зупинити біля мебельного |
Прошу зупинити біля меблевого |
Притормозіть, будь ласка |
Пригальмуйте, будь ласка |
Відкрийте задній прохід |
Відчиніть задні двері |
В якій годині послідня маршрутка |
О котрій годині остання маршрутка |
Отже, такі оголошення допомагають уникнути чималої кількості лексичних помилок.
Любий маркет
Зверніть увагу, яку рекламу пропонує мережа магазинів «Шара». «Любий магазин». Любий – це той, який викликає любов до себе, дорогий, близький серцю; те саме, що коханий. Треба говорити «будь-який магазин», бо я маю сумніви, що для когось він дійсно є любим.
3 хвилини. У міському парку культури та відпочинку покататися на дитячих машинках нам пропонують за «3 минути». Хоча всім відомо, що слово «минута» - відрізок часу - перекладається як «хвилина».
Виступ 5-ї міні-групи.
Пунктуаційні помилки
Слайди 40-44