Тема:" Узагальнення та систематизація знань з «Лексикології» у 10 класі"

Про матеріал
Урок брейн-ринг з української мови Тема:" Узагальнення та систематизація знань з «Лексикології» у 10 класі" Мета: закріпити та узагальнити знання з теми «Лексикологія», підвищити інтерес до виучуваного предмета, активізувати діяльність учнів, стимулювати різні види спілкування; збагачувати словниковий запас у десятикласників; виховувати любов до рідного слова, дбати про культуру мовлення.
Перегляд файлу

 

Урок брейн-ринг з української мови

Тема: Узагальнення та систематизація знань з «Лексикології» у 10 класі

Мета:  закріпити та узагальнити знання з теми «Лексикологія», підвищити інтерес до виучуваного предмета, активізувати діяльність учнів, стимулювати різні види спілкування; збагачувати словниковий запас у десятикласників; виховувати любов до рідного слова, дбати про культуру мовлення.

Тип уроку: узагальнення та систематизація знань умінь та навичок у формі дидактичної гри – урок-змагання «Брейн-ринг».

Обладнання: дзвіночки, картки із завданнями, емблеми, годинник, словники.

ХІД УРОКУ

І. Мотивація навчальної діяльності.

Слово вчителя. Любі діти! Сьогоднішній урок буде проведено у формі гри-змагання «Брейн-ринг». (Учні класу поділені на дві команди)

Правила гри

1. Гра проводиться між двома чи кількома командами одночасно з використанням дзвіночків.

2. Завдання команд —дати правильні відповіді на всі поставлені запитання раніше, ніж це зроблять інші граючі команди. За кожну правильну відповідь, дану вчасно й раніше за інші команди, команда одержує один бал.

3. Ведучий оголошує раунд, ставить запитання й вимовляє слово «час»,  при цьому він запускає механізм відліку часу на обмірковування (годинник із секундною стрілкою), що дорівнює одній хвилині.

4. Команда, що бажає дати відповідь, сигналізує про це дзенькотом дзвіночка.

5. Після того, як команда одержала право відповіді, капітан команди називає гравця, який буде відповідати, і цей гравець починає говорити не пізніше, ніж через три секунди після одержання права відповіді. Якщо гравець досить довго не відповідає, обмежуючись загальними фразами, ведучий має право позбавити команду права відповіді. Рішення ведучого з цього приводу оскарженню не підлягає.

6. Якщо відповідь правильна, то ведучий зупиняє обговорення й присуджує команді, що дала відповідь, бал. У протилежному випадку ведучий оголошує, що відповідь неправильна, і знову запускає механізм відліку, дозволяючи грати решті команд.

7. Якщо всі команди дали неправильну відповідь на питання або закінчився час на обговорення, питання знімається і бал за нього не присуджується нікому.

8. Команда, що продзвонила у дзвіночок до того, як був пущений механізм відліку часу, вважається такою, що зробила фальстарт, і вибуває з обговорення поточного питання. Для решти команд подається команда «час» і запускається механізм відліку часу.

Словничок для   учасників змагань

Брейн – блискуча  думка, ідея.

Ринг – майданчик для змагання.

ІІ. Оголошення теми та мети уроку

Отож, майданчиком для змагань у нас буде класна кімната, а блискучі думки будете подавати ви.

ІІІ. Актуалізація опорних знань та навичок.

І раунд. «Привітання команд» (5 б.)

Оцінюється доречність назви команд, девіз, емблема, стіннівка.

ІІ. раунд. «Лінгвістична плутанина» (3 б.)

1.Чи є різниця в значенні слів відсоток і процент?”

  Відповідь: Ні, немає. Вони передають той самий зміст. Процент з італійської через німецьку перейшов у східнослов'янські мови, а відсоток – калькований вислів з латинізованого терміна, що буквально означає “за сто”, “наріст від ста”, звідси й “від соток”. Обома лексемами активно послуговувались у Західній Україні в минулому сторіччі. За радянських часів відсоток вважали мало не “націоналістичним словом” і нещадно вилучали з текстів, а сьогодні майже не вживають процент, хоча це також крайність. Бо він нормальний синонім. І як термін вельми потрібний науково-технічній сфері.

2. Пиловий – пильний

Відповідь: Помиляються ті, хто вважає їх тотожними. Ці слова не схожі значеннєво. Пиловий – пов’язаний із пилом; що складається з пилу. Пилові частки, пилова буря. Пильний – 1. Який відзначається увагою, спостережливістю тощо; уважний. Пильна людина, пильний погляд. 2. Який потребує термінового, негайного виконання. Пильна робота.

3.  Чи можна сказати “старий ветеран”?

Відповідь: Словосполучення старий ветеран у значенні “досвідчений, заслужений працівник у якійсь галузі” є тавтологічним, отже, стилістично не виправданим. Теоретично воно може існувати, якщо йдеться про вік цієї людини, – “старий (роками) ветеран”. Але в такому разі, щоб не склалося враження, що це тавтологія, краще похилий вік працівника підкреслити за допомогою інших лексем: сивий ветеран, срібноголовий ветеран і под.

4. Місце проживання чи адреса?

Відповідь: Ненормативними можуть бути не лише слова, їхні форми, а й вислови. Ось в анкетах натрапляємо на такий пункт: “Адреса місця проживання?” Зворот тавтологічний, адже адреса – це і є місце проживання людини чи розміщення установи. Тому треба залишити щось одне: або адреса (домашня адреса), або місце проживання.

 5.Чим розрізняються слова ситуативний і ситуаційний?

Відповідь: Виражають неоднакові поняття. Ситуативний – викликаний певними умовами, обставинами. “Ситуативний характер депутатських об’єднань напередодні виборів” (з газети), ситуативне значення слова.

Ситуаційний. У геодезії – той, що стосується ситуації: зображення на карті або плані рельєфу місцевості. Ситуаційний план.

6. Яка різниця між поняттями мова і мовлення?

Відповідь: Мова – основний засіб спілкування та взаємного розуміння в суспільстві; здатність людини говорити. “Не дадуть дитині до мови дожить” (Тарас Шевченко).

Мовлення – реалізація мови як системи, мовна діяльність, манера говорити. Розвиток мовлення, культура мовлення, усне мовлення, ділове мовлення, сценічне мовлення, радіомовлення, телемовлення, стилістика мовлення.

ІІІ раунд. «Перекладач»

Уявіть себе журналістом-перекладачем. Кожній команді подано картки з російськими  словосполученнями. (За одне правильно перекладене словосполучення – 1б.)

аукать

аукати

баловаться

пустувати

барахтаться

борсатися; хлюпатися у воді

бархатцы

чорнобривці

бедро

стегно

безвкусица

несмак

безвременная кончина

передчасна кончина

беспрекословный

беззаперечний

благоговейный

побожний

благовоние

пахощі

божья коровка

сонечко

обжаловать приговор

оскаржити вирок (присуд)

оговоренные сроки

обумовлені терміни

одержать верх

узяти гору

одержать победу

здобути перемогу

отличный по качеству

відмінної якості

оценочная стоимость

оцінна вартість

писать сумму прописью

писати суму літерами

по безналичному расчету

за безготівковим розрахунком

по всем вопросам

з усіх питань

поговорить по душам

поговорити щиро (відверто)

пособие по безработице

допомога у зв'язку з безробіттям

 

IV. раунд  «У океані мовного лексикону»

Слово вчителя. Джерелом поповнення лексики сучасної української мови, зокрема її ділового мовлення, є іншомовні слова. Одні з них, що давно вже засвоєні або означають назви загальновідомих явищ і предметів, увійшли до активної лексики. З’ясуйте походження слів. На виконання роботи відводиться 5 хвилин.

 Грецизми: парус, миска, ванна, вівтар, архангел.

Латинські слова: ректор, гумор, цирк, екскурсія, експедиція

Французькі: сюжет, афіша, бюлетень, костюм, пальто.

Англійські: менеджер, шоу, бізнес, конвеєр, трест.

Італійські: опера, бемоль, інтермецо, бас, лібрето.

V. раунд  «Знайди відповідність»

Учасникам команд треба дібрати назву терміну відповідно до визначення (подано правильний варіант).

 

 

 

Депозит

-

гроші або цінні папери, внесені до банку, підприємствами і громадянами на зберігання.

Дивіденд

-

дохід, одержаний власником акцій за рахунок прибутку акціонерного товариства.

Додатковий прибуток

-

прибуток, отриманий підприємством понад середньогалузевий рівень за рахунок зниження індивідуальних витрат виробництва.

 

 

 

Закон вартості

-

загальний економічний закон, який виражає внутрішньо необхідні, суттєві і сталі зв’язки між суспільно необхідною працею і цінами товарів за умов відносної відповідності попиту та пропозиції.

Застава

-

спосіб забезпечення виконання зобов’язання, своєрідна майнова гарантія його виконання в обумовленому обсязі й у визначенні умовами терміни.

Інфляція

-

процес знецінення грошей у результаті перевищення кількості грошових знаків, що перебувають в обігу, над сумою цін товарів та послуг, тобто недотримання вимог закону грошового обігу.

Квота

-

доля участі у виробництві, збуті, експорті, імпорті товару.

Кредит

-

угода між партнерами про надання у власність майна або грошей іншій особі на умові відстрочки повернення такої ж вартості з виплатою проценту.

 

 

 

Маклер

-

посередник при укладанні торгових, біржових угод, який діє за дорученням і за рахунок клієнтів на валютних, товарних та фондових біржах.

 

 

 

Оптова торгівля

-

форма організації товарного обігу, що забезпечує економічні зв’язки між підприємствами і здійснює доставку товарів роздрібній торгівлі.

Податки

-

обов’язкові платежі в бюджет, які здійснюють фізичні та юридичні особи.

 

ІV. Закріплення матеріалу

VІ. раунд  «Лінгвістична задача»

1. Розв’яжіть задачу та визначте, яка з груп омонімів представлена

Коваль у кузні – це Коваль Степан- омофони

Луг з зеленої трави і на хімії луги. – повний омонім

Лист із дерева упав, я сьогодні написав для бабусеньки листа. – повний омонім

Ключ у небі полетів, ключем двері відчинив. – повний омонім

Поле поле наш Іван – омограф

Роман мені приніс Роман – омофони

2. Складіть  лінгвістичну задачу для команди-суперника, використовуючи одну із пар омонімів.

Чари-чари, жар-жар, чайка-чайка, Кулон-кулон.

V. Підбиття підсумків

1. Хвилина відкритих думок «Лексичний склад сучасного українця має містити…»

2.Оголошення результатів.

3.Нагородження переможців.

VІ. Домашнє завдання

1. Скласти кросворди на тему «Лексикологія»;

2. Скласти та написати лінгвістична розповідь на тему «Лексика сучасної української мови», використовуючи багатозначні слова, омоніми, антоніми, оксюморони, синекдохи.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Список використаної літератури

 

Баранник.  Д.Х.  Українська мова на межі століть. //Мовознавство: №3. – 2001.

Осадча Т. В. Літературний «Брейн-ринг» у 10—11 класах. //Зарубіжна літера­тура в школі. — 2005. — № 13-14(13-14)

Сучасна українська мова: Підручник /О. Д. Пономарів, В. В. Різун, Л. Ю. Шевченко та ін.; За ред. О. Д. Пономарева. — 2-ге вид., перероб. — К.: Либідь, 2001. — 400 с.

Плиско К.М. Нові підходи до організації сучасного уроку рідної мови. Збірник наукових праць. Випуск 8. – Х.: 2002.

 

1

 

doc
Додано
29 листопада 2020
Переглядів
384
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку