ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СТИЛИСТИЧЕСКИ ОКРАШЕННОЙ ЛЕКСИКИ И ФРАЗЕОЛОГИИ С РАЗЛИЧНЫМИ ЭМОЦИОНАЛЬНО-ЭКСПРЕССИВНЫМИ ОТТЕНКАМИ В РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ
Цель – развитие компетенций:
предметные: понятие об использовании эмоционально-экспрессивной лексики; определение стилистической окраски слов и выражений; формирование умения правильно использовать в разговорной речи стилистически окрашенную лексику и фразеологизмы; развитие языкового чутья.
ключевые: умение учиться на протяжении жизни (готовность совершенствовать свою речь на протяжении жизни, развивать языковую интуицию); общение на государственном и русском языках (восприятие, понимание и анализ информации на государственном и русском языках; умение устно и письменно высказать мысли, чувства и взгляды); социальная и гражданская компетентности (уважение к человеческому достоинству); инициативность и предприимчивость (готовность брать ответственность за себя и других).
Оборудование: учебник, дидактический материал, фразеологический словарь, толковый словарь, доступ к интернету.
Основные термины: фразеологизм, стилистика:
Тип урока: комбинированный
Ход урока
Проверка домашнего задания
Задание ученикам
Прочитайте выражения. Какие ошибки допущены в их употреблении? Восстановите первоначальный облик пословиц и поговорок и запишите их в исправленном виде.
1. Всяк сосна своему болоту шумит. 2. Слепого могила исправит. 3. Доброе слово и слону приятно. 4. Дыма без костра не бывает. 5. В огороде сирень, а в Киеве дядька. 6. Всяк сверчок знай свой уголок. 7. И Киев не сразу строился. 8. Из сказки слов не выкинешь. 9 Милости прошу к нашему обеду. 10. Не в свой «Мерседес» не садись. 11. Нет милее дружка, чем родная бабушка. 12. По одежке встречают, по обуви провожают.
Беседа
Творческая робота
Прочитайте шутливый рассказ из детского журнала «Трамвай» №91–04, который выходил в России в 1990 – 1995 годах и пользовался огромной популярностью не только у детей, но и взрослых.
Для чего человеку язык? Чтобы его высовывать и дразниться! Однако с помощью языка можно делать еще кое-то. Что именно? Об этом расскажет Языкария, или Правила пользования выражениями о языке 1. Если у вас язык заплетается (не можете ясно сказать что-либо), то лучше держать язык на привязи (не болтать лишнего). Иначе потом будете корить себя: "Черт дернул меня за язык!" (сожалеть о сказанном). 2. Если кто-то будет чесать языки (сплетничать) о вашем друге, то следует наступить им на язык (заставить молчать). И вы тут же увидите, что их как корова языком слизала (быстро и бесследно исчезли). 3. Если же вы сами попадёте на язык (станете предметом пересудов) злым языкам (сплетникам), то не бегайте от них высунув язык (очень быстро). А скажите им прямо в глаза: "Типун вам на язык!" (сердитое пожелание злому болтуну). 4. Когда вы захотите найти общий язык (достигнуть взаимопонимания) с незнакомым человеком, то не надо тянуть его за язык (вынуждать высказываться). Может быть, у него язык на плече (очень устал)? Лучше прикусить язык (помолчать) и дать человеку отдохнуть. Изучив эти правила, вы овладеете языкарией, и ваш язык всегда будет - звонкий, лёгкий, мелодичный, плавный, звучный, лаконичный, безупречный, острый, страстный, самый-самый языкастый. |
|
Фразеологический практикум
1) Прочитайте фразеологизмы. Определите их источник. Дайте толкование значений. В случае затруднений обращайтесь к фразеологическому словарю. Устно с 3 – 4 фразеологизмами составьте предложения.
Глас вопиющего в пустыне. Геенна огненная. Всякой твари по паре. Всякое даяние благо. Юдоль плача. Манна небесная. Хлеб насущный. Фиговой листок. Тридцать сребреников. Темна вода в облацех. Терновый венец. Суета сует. Соль земли. Соломоново решение. Содом и Гоморра. Разверзлись хляби небесные. Земля обетованная. Зарыть талант в землю.
2) Выпишите синонимичные фразеологизмы, объясните их значение и охарактеризуйте стилистическую окраску.
Альфа и омега. Без сучка и задоринки. Валится из рук. Важная птица. Души не чаять. Заваривать кашу. Жребий брошен. Вдоль и поперёк. Бьюсь об заклад. Выйти в свет. Глазом не моргнет. Выйти в тираж. Лицом к лицу. Канцелярская крыса. Краеугольный камень. Как по маслу. Руки опускаются. Птица высокого полета. Сходить с ума. Огород городить. Рубикон перейден. Как свои пять пальцев. Держать пари. Увидеть свет. Рука не дрогнет. Сойти со сцены. Глаза в глаза. Чернильная душа.
3) исправьте ошибки в употреблении фразеологизмов-паронимов.
Играть значение, иметь роль; язык не поднимается, рука не поворачивается; язык проглотил (глядя на бабушкин пирог); нога не ступит (в этом глухом месте).
Работа в парах
Фразеологическое «Меммори»
Найдите к украинскому фразеологизму эквивалент на русском языке. Чем отличаются фразеологизмы двух языков? Как вы думаете, почему?
Карточки в приложении 1
Работа с текстом. Дискуссия
(приложение 2)
Как вы понимаете заголовок текста «Кто землю лелеет, того и земля жалеет»
Выполните следующие задания к тексту:
Работа с таблицей
Прочитайте фразеологические обороты.
авгиевы конюшни, ариаднина пить, ахиллесова пята, бить баклуши, бочка данаид, буря в стакане воды, вавилонское столпотворение, внести свою лепту, ганнибалова клятва, глас вопиющего в пустыне, дамоклов меч, дары данайцев, двуликий Янус, дело в шляпе, кануть в Лету, козел отпущения, манна небесная, между Сциллой и Харибдой, одним миром мазаны, почивать на лаврах, притча во языцех, прокрустово ложе, путеводная звезда, разрубить гордиев узел, синяя птица, строить воздушные замки, яблоко раздора, alma mater.
Составьте свои словарики по образцу:
Фразеологизм или крылатое выражение |
Стилистическая характеристика, значение |
Происхождение |
Альфа и омега |
Книжное 1. Начало и конец. 2. Сущность, основа, самое главное. |
От названия первой и последней букв греческого алфавита (альфа и омега). Восходит к библейскому тексту: “Я есмь альфа и омега, начало и конец”, — говорит Господь» |
Беседа
• Какая лексика называется стилистически окрашенной?
• Что изучает фразеология?
• Чем отличаются фразеологизмы от слова, словосочетания или предложения?
Рефлексия «Незаконченное предложение»
Урок для меня был (познавательным, неинтересным…), потому что…
Использованные источники
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
Хто стає вівцею, того вовк з’їсть. |
Кроткая овца всегда волку по зубам. |
Робота не ведмідь, в ліс не втече |
Работа не волк: в лес не убежит. |
Паршива вівця всю отару спаскудить. |
Паршивая овца всё стадо портит |
Куди одна вівця, туди й усі |
Куда стадо, туда и овца |
старий віл борозни не псує |
Старый конь борозды не портит |
Захотів віл обігнати зайця |
Пошел теленок медведя пугать |
за вовка помовка, а вовк у хату. |
Мы о волке, а он за гумном |
Полоханий заєць і пенька боїться |
Пуганая ворона и куста боится |
годуй ворону, а вона тобі потім очі видовбає |
Вскорми ворона — он тебе очи выклюет – |
Печені голуби не летять до губи |
Без труда не вынешь рыбки из пруда. |
ліпше горобець, ніж заєць у лісі |
Лучше воробей в руке, чем петух на кровле. |
Куди кінь з копитом, туди й жаба з хвостом |
Куда конь с копытом, туда и рак с клешнёй |
не дав Бог жабі хвоста, а то б усю траву потолочила |
Бодливой корове Бог рог не даёт |
аби болото, а жаби будуть. |
Был бы хлеб, а мыши будут |
Лякливий як заєць |
Труслив что заяц |
З їжака не буде бика |
как свинье нарытники |
Два коти на однім салі не помиряться |
Два медведя в одной берлоге не уживутся |
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
Из: Баладина Н. Ф. Русский язык (7-й год обучения, уровень стандарта): учеб. для 11 кл. завед. общ. сред. образ. Харьков: «Ранок», 2019. 224.