Тема уроку: Щирість, мужність і оптимізм героїні твору, її вплив на життя
міста. Полліанна та її друзі. Робота з текстом твору
Тип: урок розширення та поглиблення знань
Мета:
Епіграф: Кожен несе в собі добре світло, тільки треба
вміти відкрити свою душу й подарувати це
світло людям...»
Е. Портер
Обладнання: підручник, ілюстрації до твору, портрет Полліанни; малюнки учнів, що зображують їхнє бачення героїні
Хід уроку:
І. Організаційний момент
ІІ. Актуалізація навчальної діяльності
Давайте проаналізуємо твір та з’ясуємо, якою була Полліанна, як її «гра в радість» (а, можливо, й сама Полліанна?) вплинула на мешканців міста Белдінґсвіль ; які основні ідеї та цінності закладено в романі
ІІІ. Оголошення теми уроку
І розділ, с. 194
- що ми дізнаємося про Полліанну та її сім’ю із листа (батько - Джон Віттієр, пастор маленької місіонерської церкви, помер, залишив кілька книг, мав мізерний дохід)
- якою була її матір? («ангел, що зійшов з небес», зі слів Тома; обрала молодість, кохання, а не гроші; пішла на розрив з сім’єю)
- якою була сім’я Полліанни? (дружньою, бідною)
- в яку гру навчив її грати батько?
- якою була Поліанна? (портрет); які риси характеру можна виділити уже під час першої зустрічі? (безпосередність, щирість, відкритість, бажання любові)
- чи була вона слухняною? Чому ж тоді порушила правила тітки Поллі? (відчинила вікно, пішла на скелю, ночувала на даху: вона інакша, любить волю, простір, природу, безпосередня, сумує за батьком)
- чи скаржиться на щось Полліанна, коли дійсність на збігається з її бажаннями?
2. Складання узагальнюючої схеми:
Батько Мати
пастор, місіонер «ангел, що зійшов з небес»
Полліанна (благословенна дитина)
Бесіда за текстом твору
Розділ 5 (стор. 203)
Розділ 8 (стор. 210)
Розділ 10 (стор. 211)
Розділи 11-17 (стор. 211)
Розділ 18 (стор. 216)
Творче завдання
Поясніть слова містера Пендлтона: «Можливо, та мені здається, що найкраща з усіх призм — це ти сама, Полліанно». Яке переносне значення має ця фраза?
Розділ 19 -2 7
Розділ 28
Розділ 29 -30
Розділ 31-32
ІV. Узагальнення та систематизація матеріалу. Складання узагальнюючої таблиці
Світ, який змінила Полліанна
Герої |
Початок |
Результат |
тітка Поллі Гаррінґтон |
самотня, черства, жінка обов’язку; педантична жінка із суворим обличчям, ніколи не всміхалася; не знає що означає радіти; предмет її гордості - вихованість та добрі манери; жовчна, колюча |
почала грати в радість; хвилювалася за небогу; плакала, сміялася; приютила тварин; стала людяною |
суспільна думка |
«наче хтось може її любити» |
|
Джон Пендлтон 8р. |
|
|
суспільна думка |
|
|
місіс Сноу, Міллі |
|
|
суспільна думка |
|
|
V. Висновки (слово вчителя)
Це ті моральні принципи, які формують її життєву позицію. Граючи в радість, вона не порушує християнських заповідей і моральних норм. Точкою опори для Полліанни є совість, а гра – лише форма, яка дає право радіти «життю по совісті».
Отже, чи можемо ми стверджувати, що думка Елеонор Портер: «Кожен несе в собі добре світло, тільки треба вміти відкрити свою душу й подарувати це світло людям...» втілена в образі головної героїні твору – Полліанні?
VІ. Домашнє завдання. Керуючись аналізом тексту, закінчити складання узагальнюючої таблиці «Світ, який змінила Полліанна»
Додаток. Орієнтовний варіант виконання завдання
Світ, який змінила Полліанна
Герої |
Початок |
Результат |
тітка Поллі Гаррінґтон |
самотня, черства, жінка обов’язку, педантична жінка із суворим обличчям, ніколи не всміхалася, не знає що означає радіти предмет її гордості вихованість та добрі манери, жовчна, колюча |
почала грати в радість, хвилювалася за небогу, плакала, сміялася, приютила тварин, стала людяною |
суспільна думка |
«наче хтось може її любити» |
|
Джон Пендлтон 8р. |
самотній, мовчазний, відлюдькуватий, таємничий, мандрує, пише книжки; особливий, нервовий, не має домівки, деспотичний |
бере на виховання Джима, любить Полліанну, примирився із тіткою Поллі, добрішає, спілкується з людьми |
суспільна думка |
багатий, незалежний, жахливий егоїст, відлюдник |
|
місіс Сноу, Міллі |
невиліковно хвора, бідна, змушена постійно лежати, всім незадоволена, нервова |
починає в'язати, грає у гру, життєрадісна, подружилася із Полліанною |
суспільна думка |
сварлива, якби люди її не жаліли, біля неї не було б ні душі |
|
Джиммі Бін |
самотній, сирота, не має домівки, мріє про сім’ю, має гідність, відданий у дружбі, відкинутий суспільством |
знаходить дім, сім’ю, допомагає Полліанні, працює, виявився гарним хлопцем |
суспільна думка |
жебрак, обірванець |
|
Чілтон |
самотній, не має сім’ї, домівки, гарний лікар, добрий, його люблять пацієнти |
допомагає Полліанні, знаходить щастя у сім’ї і коханні |
суспільна думка |
досвідчений лікар, його люблять пацієнти |
|
місіс Пейсон |
погана репутація, були з чоловіком у відчаї від бідності, сварилися, хотіли розлучитися, віддати дітей |
вирішили з чоловіком залишитися разом, почати грати у гру |
суспільна думка |
жінка низького кола |
|
пастор Пол Форд |
смятіння, важкість на душі, зупинилася вся робота церкви, шукав правильний вихід |
підготував проповідь, в якій звертався до всього найкращого в людині, радіє восьмистам «радісним текстам» Біблії |
міс Бентон |
вдова, найсумніша жінка у місті, завжди одягалася у чорне |
почала носити блакитну стрічку |
місіс Тарбел |
вдова, хвора, сумна, бо втратила дочку |
тепер радіє життю |
Ненсі |
хвора мати, смерть батька, троє дітей, Ненсі мала працювати, щоб прогодувати сім’ю, не могла догодити господині |
легше, веселіше переносить неприємності |
Том
|
старий садівник, багато працює, любить та пишається сім’єю Гаррінгтонів, зберігає їх таємниці, справедливий |
починає веселіше жити |
Тімоті |
добродушний, «ліва рука» господині
|
|
місто Белдінґсвіль |
сварки, плітки, заздрощі, наклепи |
все містечко грає у гру і чарівним чином стало щасливішим |
1