Виховний захід "Guy Fawkes Night"

Про матеріал
Guy Fawkes Night, розробка позакласного заходу. Хто такий Гай Фокс і чим він знаменитий?
Перегляд файлу

Хід заходу

(На сцені Ведучий 1 дивиться феєрверк в Лондоні. Виходить Ведущий 2.)

Ведучий 2: Привіт. Новорічний феєрверк дивишся?

Ведучий 1: Привіт. Дивлюсь. Але чому новорічний? Вчорашній запис, CNN показав. Правда, гарно?

Ведучий 2: Дуже. Якщо не помиляюсь, це Лондон?

Ведучий 1: Ти права. Лондон.

Ведучий 2: А чому феєрверк у листопаді? Що це свято таке?

Ведучий 1: Ніч Гая Фокса. Щорічно 5 листопада англійці відзначають це свято, одне із найдивніших і найпривабливіших.

Ведучий 2: Цікаво. Ніколи про таке не чула. А хто такий Гай Фокс і чим він знаменитий?

Ведучий 1: Хочеш переглянути сама? Уяви собі, що з допомогою машини часу ми перемістились на 405 років і 1 день назад, в Лондон 1605 року. А допоможуть нам розібратися в ході подій історики Британської Королівської організації. Вони доповнять картину подій і пояснять причини явищ, пов'язаних з цими подіями.

(Відходять до куліси із надписом Лондон, 4 листопада 1605 р., І зникають за нею. Проглядається сюжет "Акт рівноправності", пояснюючи причини виникнення Порохової змови. Після завершення відеоролика розігрується сцена 1)

Сцена 1

(На сцену виходять сер Френсіс Трешем и Гай Фокс)

Сер Френсіс Трешем: Here is the sentence, Guido. All the 13 conspirators put their names under it. Everything is ready. 36 barrels of gunpowder are in the basement of the Houses of Parliament, just under the House of Lords. Our leader, Sir Robert Catesby, says it is enough to blow up the whole building, saying nothing of the House of Lords. Tomorrow afternoon is the State Opening of the Parliament. The King will make his Opening Speech in the House of Lords. You are to hide in the vaults with the torch and a matchbox until 4 p.m. Then lit the torch, burn the fuse and run as quickly as possible. You'll have 15 minutes to escape. You are a trained soldier, and you know how to supervise gunpowder.

The explosion will destroy the House of Lords and kill the cursed Protestant supporting king who is the burden of the nation. Catholics will return the rights they were deprived of, and the years of oppression will be over.

Justice will be swift, and history will honour our names!

Гай Фокс: Trust upon me, My Lord. I'll never let you down. Everything will be done properly.

(Виходять із сцени. Виглядають ведучі).

Ведучий 2: Хто це і що вони хочуть зробити?

Ведучий 1: Ми бачили католиків - змовників, які збираються підірвати будівлю парламенту з метою знищення симпатизуючим протестантам і гноблячи католиків королеви. Ця змова увійшла в історію як Порохова змова. Вирок королеві тримав в руках сер Френсіс Трешем, один з керівників, а другим співрозмовником був Гай Фокс, призначений виконавцем. Змовники (всього їх 13) сховали в підвалі будівлі Парламенту 36 діжок з порохом, а підпалити гніт повинен Гай. Вибух планується здійснити 5 листопада 1605 року, під час тронної промови королеви, коли, крім неї, в будівлі Палати лордів будуть члени обох палат парламенту і верховні представники судової влади країни, в більшості своїй протестанти.

Ведущий 2: І як їм це вдалося?

Ведущий 1: Дивись далі, це ще не все. (проглядається відеоролик "A Simple Plan" про Порохову змову. Повертається сер Френсіс Трешем. Підходить до краю сцены, говорить в сторону)

Сэр Френсис Трешем: Well, soon the Protestant power will be over. But... Oh, how awful! My brother-in-law, Sir William Parker, is a Member of the Parliament! He'll come to the session tomorrow and will die with all the rest! How would I look into my sister's eyes? She loves him so much. Oh, what shall I do? I've sworn a solemn oath not to tell anybody about our plot!

Well, I know! I'll send him an anonymous letter and warn him to miss the session tomorrow. Thus, he won't be able to learn the real reason of it, but will remain safe at the same time!

(Йде. З'являються ведучі)

Ведучий 1: Ось так і руйнуються благі наміри. Сер Френсіс Трешем надав перевагу особистому громадському, порушив клятву і тим самим зрадив своїх однодумців. Він пошкодував чоловіка своєї сестри і вирішив попередити його анонімним листом, щоб той не ходив на засідання парламенту 5 листопада.

Ведучий 2: Що ж в цьому поганого?

Ведучий 1: Бачиш до чого це призвело. Ми в покоях королеви. Минуло кілька годин.
(Ідуть)

Сцена 2

(На сцені трон, на ньому сидить королева. Входить лорд в середньовічному костюмі, опускаєтся на коліно, в руці свиток)

Сер Вільям Паркер: Long live to you, Your Majesty! It's me, Sir William Parker, the 4th Baron of Monteagle who's dared to trouble You so late at night. Maybe I'm exaggerating, but I want to inform Your Majesty personally about the mysterious thing that happened this afternoon.

Королева: What is it that made you come and bother me?

Сер Вільям Паркер: An hour ago a strange man with the hooded face came to my residence and gave to my chief guard a letter for me. He vanished immediately and didn't wait for the answer. Here is the letter. (Подає лист королеві з поклоном)

Королева: (читає)Somebody warns you not to enter the Houses of Parliament tomorrow at the time of my Opening Speech. He writes you mustn't approach the Parliament for the sake of your life. How strange!

Сер Вільям Паркер: Maybe somebody wants to kill me on the way. As Your Majesty's true servant, I have many enemies, you know. But I'm not scared. It's not that that troubles me.

Королева: What is it, then?

Сер Вільям Паркер: I'm warned to be as far from the Parliament as possible tomorrow. What if the trouble threatens not me personally, but the Parliament in the whole, and, what is worse, You, Your Majesty? It may be a kind of a foreign conspiracy, for instance.

Королева: Rather Catholic than foreign, I think. You see, Catholics are displeased with me because I side Protestant majority in spite of being a Catholic myself. I must maintain the Order in my country. Thus, you see, if there is a plot to take place, tomorrow will be the brilliant chance of getting rid not only of me but of many high-rank Protestants. Thank you, my true Monteagle, for warning. I'll order to search the Houses of Parliament and find conspirators, if there are any.

(Сер Вільям Паркер піднімається з колін, кланяється и йде. Йде і королева. З'являються ведучі)

Ведучий 1: Ось бачиш, до чого призвів вчинок лорда Трешема! Лорд Монтігліо повідомив про лист королеві, і та наказала обшукати всі будівлі парламенту.

Ведучий 2: Цікаво, навіщо він це зробив? Перед королем вислужитися захотів, або в "рятівники нації" мітив?

Ведучий 1: Тепер цього ніхто не дізнається. А ось те, що підвали будівлі парламенту були обшукані і знайдені барила із порохом і охороняючий їх Фокс - це історичний факт.
(Обидва йдуть. Проглядається ролик "A Lucky Break" про обшук будинку Парламенту)

Сцена 3

(Королева на троні. Стражники вводять Фокса. Він без капелюха і шпаги, руки за спиною. Фокса ставлять на коліна перед королевою)

Королева: What is your name?

Гай: Jon Jonson.

Королева: What are you?

Гай:I'm a soldier and a servant of Sir Thomas Percy.

Королева: What were you doing in the basement?

Гай: I guarded a stock of firewood. My master hired the vaults unused for a warehouse.

Королева: And what about the gunpowder found with the wood?

Гай: I don't know.

Королева: You are a liar! There were matches, a watch, torchwood and the fuses found in your pockets. You were going to blow up the Parliament and kill us all! Who ordered you to do it?

Гай: None. I myself decided to explode the Parliament and to change the rulers by it.

Королева: You mean, you've brought all this gunpowder by yourself?

Гай: Yes, Sir.

Королева: Another lie! (стражникам)Take him to the Tower and torture him! I want the names of the other conspirators! I'm sure the plot is traced to the high society and the Government. Bring me their names!

(Гая уводять, за ним йде королева. З'являються ведучі)

Ведучий 1: Так, дорого заплатили змовники за любов лорда Трешема до родичів. Спійманий на місці злочину Гай спочатку все заперечував, але розгнівана королева наказала ув'язнити його в Тауер і катувати.
(Проглядається відеоролик "Treason and Torture" про тортури Гая Фокса.)
Через 3 дні тортур Фокс не витримав і видав усіх змовників. Бачиш, які різні його звичайний підпис і підпис на зізнаннях після тортур. Перший підпис чіткий, букви рівні і добре видно. А на зізнаннях ім'я ледь можна розібрати. Букви тремтять і практично ледве подряпано. Очевидно, Фокс ледь міг втримати в руках перо. Навряд чи він вижив би, навіть якби був виправданий.

Ведучий 2: Ясно. А що сталося з рештою змовників? Хоч один з них врятувався?

Ведучий 1: Ні. Заарештовано були всіх. Двоє були вбиті під час арешту, а інших стратили болісною смертю: повісили, потім не давши вмерти, витягли з петлі, розпороли животи, випустили нутрощі, а потім четвертували. Гаю пощастило: при повішенні він зістрибнув з ешафота і зламав шию.

Ведучий 2: Нічого собі святкова історія! Якісь гори трупів.

Ведучий 1: Історія сумна, а кінець її несподіваний. Незабаром після розкриття Порохової змови парламент прийняв спеціальний закон, який наказував  відзначати 5 листопада як "радісний день подяки за порятунок". Закон діяв до 1859 року. Однак і після цього традиція святкування 5 листопада збереглася. Тепер це свято відоме як "Ніч Гая Фокса" (Guy Fawkes Night), "Ніч феєрверків" (Firework Night) або "Ніч багать" (Bonfire Night). У всіх містах країни увечері 5 листопада чутна безперервна стрілянина феєрверків, а повітря наповнене пороховим димом і димом багать.

(За сцені проносять опудало Гая)
 

Ведучий 2: Ой, що це?

Ведучий 1: Це - теж невід'ємна частина свята. Люди виготовляють і спалюють на великих вогнищах солом'яні опудала в старому одязі, що символізують Гая Фокса. Традиційно перед цим святом діти ходили з опудалом Гая Фокса в руках або в колясці по домівках і випрошували милостиню: "A penny for the guy". Гроші збиралися на покупку феєрверків і marshmallows - солодкої пастили (схожою на зефір), яку можна запікати на багатті. Зараз це не вітається, але опудало Гая на багатті як і раніше є обов'язковим елементом свята.

Ведучий 2: А ми завжди на вогнищах картоплю пекли. Смачно ...

Ведучий 1: У Британії теж це люблять. Традиційне частування Ночі Гая Фокса - підсмажені на святковому вогнищі сосиски на паличках і печена на вогнищі картопля в мундирі, яку розрізають і фарширують салатом або сиром. Частування шанобливо називають "Містер Спад", що можна перекласти і як "містер Картопля", і як "пан Мотика".

Ведучий 2: Я бачу, Гай Фокс всерйоз увійшов в довгий перелік британських традицій.

Ведучий 1: Це ще не все. Перед кожним відкриттям парламенту в пам'ять про Порохову змову охорона в костюмах 18 століття обходить з ліхтарями все приміщення будівлі Парламенту, особливо його підвали. Звичайно, ніякого пороху не знаходять, але видовище красиве. Дивись сама (Проглядається ролик "State Opening of the Parliament").

Ведучий 2: Цікаво, а скільки разів після 1605 року ніч відкриття парламенту припадає на 5 листопада?

Ведучий 1: Один. Більше 250 років через забобони в цей день парламент не відкривали, і тільки в нашому столітті забобон проігнорували. До речі, все пройшло чудово і нічого не сталося.

Ведучий 2: Ясно. А які ще країни відзначають Ніч Гая Фокса, крім Англії?

Ведучий 1: Хороше запитання. З усієї Великобританії його дійсно відзначають тільки в Англії. У світі це свято відзначають у всіх колишніх британських колоніях, крім США. Президент Лінкольн спеціальним указом заборонив святкувати його на території США, що не відповідає духу демократії. До речі, за іронією долі саме в американській англійській мові слово guy стало позначати опудало Фокса, що спалюється в річницю змови, потім опудало взагалі, потім погано одягнену людину, і нарешті (в розмовному американському англійському) - будь-якого парубка, хлопця.

Ведучий 2: Цікаво часом жартує історія. А зараз давай завершимо наш виступ віршем про це свято. Запрошуємо всіх учасників на сцену.

Remember, remember the Fifth of November,
Gunpowder Treason and Plot,
I know no reason
Why Gunpowder Treason
Should ever be forgot.
Guy Fawkes, Guy Fawkes, t'was his intent
To blow up the King and Parli'ment.
Three-score barrels of powder below
To prove old England's overthrow;
By God's providence he was catch'd
With a dark lantern and burning match.
Holla boys, Holla boys, let the bells ring.
Holloa boys, holloa boys, God save the King!
And what should we do with him? Burn him!

 

docx
Додано
25 січня 2021
Переглядів
428
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку