ЗБІРНИК ВПРАВ З ФРАЗЕОЛОГІЇ

Про матеріал
Збірник вправ з фразеології розроблений як додатковий матеріал для проведення уроків розвитку зв"язного мовлення учнів 5-9 класів.
Перегляд файлу

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Збірник вправ

 

з фразеології

 

 

 

 

 

 

 

 

                                                                         

 

                     

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                       

 

Вступ

 

Мова належить до числа найважливіших суспільних явищ. Вона повʼязана з усією діяльністю людей, з їх мисленням, духовним розвитком, культурою. За допомогою багатства мови зберігається і передається нащадкам досвід попередніх поколінь, без чого неможливий  був би процес спілкування.

Піднесення культури мови учнів неможливе без опанування фразеології, як однієї з важливих сторін мови, без вивчення якої не може бути повноцінної мовної підготовки.

Фразеологізми тісно повʼязані з усіма елементами мови:  лексичними, фонетичними, морфологічними, синтаксичними. Тому вивчення фразеології в школі дуже потрібне.

Учні повинні вивчати українську фразеологію і тим самим набувати навичок використання її в своїй усній і писемній мові не тільки на заняттях з української мови, а й на заняттях української літератури. Під час аналізу мови художніх творів, насичених прислівʼями, приказками, крилатими виразами, ідіомами необхідно розкривати значення фразеологізмів, вказувати їх джерела, допомагати учням у виясненні стилістичної форми фразеологізмів.

В даному збірнику українська фразеологія використана як дидактичний матеріал для вправ, які передбачають збагачення словникового запасу учнів, а також набуття вмінь знаходити й пояснювати різні значення того ж самого слова (або його відтінки), вжитого в різних контекстах для вправ, що передбачають набуття учнями навичок вживання синонімів, антонімів.

Активному засвоєнню фразеологізмів сприяє їх систематизація  і графічне оформлення. Учнів доцільно

залучати до складання й оформлення фразеологічних збірників, словників, таблиць тощо.

Дбаючи про засвоєння учнями багатства літературної фразеології, потрібно систематично боротись проти засмічення мови дітей невдалими неологізмами, жаргонізмами, вульгаризмами.

Робота над фразеологізмами при вивченні програмного матеріалу з української мови і літератури у 5 – 9 класах та використання всіх інших можливостей забезпечать засвоєння учнями  основ української фразеології.       

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

    Вправа № 1

Прочитайте словосполучення. Назвіть усталені звороти. Поясніть їх значення. Скажіть, як впливає на зміст фразеологізмів заміна одного з компонентів або доповнення.

 

Груші на вербі – груші на тополі – груші на високій вербі.

Дати гарбуза – дати кавуна – дати смачного гарбуза.

Виміняти шило на швайку – виміняти шило на голку – виміняти шило на гостру швайку.

Глек розбили – миску розбили – ненароком глек учора розбили.

 

 

Вправа № 2

Прочитайте словосполучення. Випишіть фразеологізми. Поясніть їх значення.

 

Брати за живе. Покласти на лопатки. Старанно працювати. Поставити на ноги. Розпускати плітки. На лаврах спочивати. Стати незалежним. Домогтися перемоги. Рукою подати. Мати підтримку. У люди виводити. Чуба нагріти. Собаку з′їсти. Зробити з мухи слона.

 

 

Вправа № 3

Почитайте словосполучення. Поясніть їх значення. Доведіть, що вони є фразеологізмами. З виділеними складіть речення.

 

Збивати бучу. Очей не спускати. Опустити руки. Покласти під сукно. Слон на вухо наступив. Тон задавати. Держати язик за зубами. Голову ламати. Ахіллесова п’ята. Гордіїв вузол. Моя хата скраю. Спочивати на лаврах. Березова каша. Співати Лазаря.

 

Вправа № 4

Прочитайте фразеологічні звороти. Поясніть їх значення. Спробуйте розповісти, чому так говорять.

 

Прикусити язика. Держати язик за зубами. Ні пари з уст. Дивитись крізь пальці. Зробити з мухи слона. Сім раз відмір, а раз відріж.

 

 

Вправа № 5

Перепишіть закінчуючи фразеологізми. Поясніть їх значення.

 

Відкласти в довгий … Товктися, як Марко … Вискочити, як Пилип … Ходити пішки … Покласти зуби … І за вухом … Землі під ногами … Чужими руками … У воді не тонути, і в … Хоч до рани … Шила в мішку … Круг пальця … Вилами по воді … Виводити на чисту …

 

 

Вправа № 6

Доповнити поданими словами фразеологізми

 

«Слова»: ніс, язик, око, вухо, губа, зуб

тримати… за вітром; на… нічого покласти; і за… не свербить; робити з… халяву; хоч в… стрель.

«Слова»: кіт, кінь, курка, свиня, собака, коза

гарна як… в дощ; носиться як… з яйцем; нагадати… смерть; як… на плакав; пише як… лапою.

 

 

 

 

Вправа № 7

Дібрати фразеологічне порівняння.

 

  1. Бити як (Сидорову козу); упав як (cніг на голову); жити як (кішка з собакою).
  2. Гризе як (іржа залізо); зник як (корова язиком злизала); це буде тоді як (рак свисне).

 

 

Вправа № 8 Розкрити значення фразеологізмів.

 

1. Росте як на дріжджах (швидко); вилами по воді писано (невгадно); обценьками слова не витягнеш (не доб’єшся нічого); охрестити мечі (вступити в бій).

Його мати моїй матері двоюрідна Параска (чужа).

2. Вискочив, як Пилип з конопель (зненацька бовкнув); мало каші з’їв (недосвідчений); не наламати дров ( не припускатись помилок); дати волю язику (ляпати даремно); сім п’ятниць на тижні (непостійний).

 

 

  Вправа № 9

Указати, які словосполучення вільні, а які стійкі.

 

1. Байки правити, писати байки; без п’яти хвилин дев’ята година, без п’яти хвилин студент; трава в’яне, вуха в’януть; варити борщ, варити воду.

2. Дитя водити, водити за ніс; витрішки купувати, зошити купувати; годувати кашею, годувати жданиками; горить у руках, горить на плиті.

 

 

 

Вправа № 10

Пояснити значення фразеологізмів, скласти з ними кілька речень, визначити, яким членом речення виступає фразеологізм.

 

1. Палати з цікавості, перетворитися на слух, душа співає, кирпу гнути.

2. Підбитий вітром, заговорила совість, низько слатися, пасти задніх.

 

 

Вправа № 11

Пояснити значення фразеологізмів, дібрати із довідки до них по кілька синонімічних.

 

1. Ні риба ні м’ясо, узяти в свої руки, байдики бити.

(Довідка: ні рак, ні риба, за холодну воду не братися, узяти в шори, зробити шовковим, ні пава ні ґава, собак дражнити, ні те ні се, вкрутити хвоста, посиденьки справляти, лежні справляти, ні грач ні помагач).

2. Кинутися на втікача, точити ляси, верзти дурниці.

(Довідка: накипати п’ятами, теревені правити, дати ходу, язик свербить, молоти дурниці, дати тягу, дати ногам знати, чесати язика, наговорити сім мішків гречаної вовни, плести нісенітниці,взяти ноги на плечі).

 

 

Вправа № 12

До поданих слів дібрати фразеологізми синоніми

 

1. Мало – (як кіт наплакав, крапля в морі).

Мовчати – (ні пари з вуст).

Дуже давно – (за царя Гороха, за царя Панька, як земля була тонка).

2. Тісно – (як оселедців у бочці).

Багато – (як зірок на небі, і на воза не вбереш).

Близько – (під самим носом).

 

Вправа № 13

Дописати афоризми, сказати, що це за афоризми.

 

1. Дитина плаче, а… (матері боляче), не одежа красить людину, а… (добрі діла), бачить чуже під лісом, а… (свого не бачить рід носом), за дурною головою і… (ногам нема спокою).

2. В очі співає, а… (позаочі лає), осла взнаєш по вухах, а… (дурня по балачках), дерево міцне корінням, а… (людина друзями), така правда, як… (на вербі груші ростуть).

 

Вправа № 14

У поданих реченнях підкресли фразеологічні звороти, усно замінити їх відповідними словами-синонімами.

 

1. – Куда се ти, кумасенько, біжиш? Даєш, неначе з ляку, драла, – гука Ховрах. (Г л.) 2. А Соловей аж горло надриває і на всі заставки співає: щебече, і свистить, і тьохкає, і торохтить. (Г л.)  3. Вода раз греблю просмоктала… Ну що ж! Узять би й загатить, так ні! Мірошник спить та спить. Вода ж біжить… ще більш прорвала; Хомі й за вухом не свербить. (Г л.) 4. А надвечір Дмитрик помічає, що йому щось мулько на серці.(Коцюб.)

 

 

Вправа № 15

Дані фразеологічні звороти замінити відповідними синонімічними словами, поданими в довідці.

 

Вийшло з ужитку. Робити наголос. Жити на широку ногу. Взяти на сміх. Поставити на своєму. На всі заставки. Терпіти нестатки. Замилювати очі. Стати в пригоді.

    Слова для довідки: пригодитися, бідувати, щосили, вивелося (або зникло), наголошувати (або підкреслювати), насміхатися, розкушувати, домогтися (або добитися), обманювати).

 

Вправа № 16

Дані слова замінити синонімічними фразеологічними зворотами, поданими у довідці.

 

Застукати, втомитися, горлати, красти, влипнути (або вклепатися), назавжди, на добраніч, до вподоби.

     Звороти для довідки: руки гріти; впійматись на гачок; доброї ночі; ніг під собою не чути; на вічні часи; припав до душі; кричати на все горло; впіймати на гарячому.

 

 

Вправа № 17

Пояснити значення таких виразів:

 

Губу копилити. П’ятами накивати. Голити лоба. Дати драпака. Дати відкоша. Ставити під рушницю. Викинути колінце. Засвідчити пошану. Стояти на вахті миру.

 

Вправа № 18

Пояснити значення даних виразів.

Покласти зуби на полицю. Не по зубах. Крізь зуби. Око за око, зуб за зуб. Зуб на зуб не попадає. Молочні зуби. Озброєний  до зубів. Держати язика за зубами. Точити на кого-небудь зуби. З’їсти зуби. 

 

Вправа № 19

Пояснити значення таких виразів:

 

Замилювати очі. Сховати кінці у воду. Битися, як риба об лід. Держати в шорах (лабетах). Вилами по воді писано. Старого горобця на полові не обдуриш. Гави ловити. Витрішки купувати. Держати камінь за пазухою. Вивести в люди. Підлити масла у вогонь. Як у воду опущений. Ні риба ні м’ясо.

 

 

Вправа № 20

Пояснити значення таких виразів:

 

На всю губу. П’яте колесо до воза. По гарячих (теплих) слідах. Товкти воду в ступі. Гріти руки. Вусом не моргнути. Води багато утекло. Вийти сухим з води. На всі заставки. Цей номер не пройде. Лизати п’ятки (руки, ноги). Лягло каменем на серце. З легким серцем. Кінці в воду. Пройти крізь огонь і воду. Очі на мокрому місці. З місця в кар’єр. Серце (душа) не на місці. Чужими руками жар загрібати. Піддати жару. Виправдати довір’я. Покласти під сукно. Залишитися з носом. На сьомому небі. Ні грач ні помагач.

 

 

Вправа № 21

Розкрити значення і відтінки почуттів (урочистість, ввічливість, іронія, насмішка тощо) таких виразів:

 

Стояти на смерть. Пекти раки. Забити баки. Висмоктати з пальця. Устругнути штуку. Викинути колінце. Ні сіло не впало. На городі бузина, а в Києві дядько. Кладень премудрості. Козел відпущення. Чудеса в решеті. Глас вопіющого в пустелі. Дати березової каші. Між двох вогнів. Міряти на свій аршин. На злодії шапка горить. Гратися з вогнем. Шпурляти камінці в мій город. Пороти гарячку. Наговорив сім мішків гречаної вовни. Дати прочухана. 

 

 

Вправа № 22

Пояснити значення таких виразів:

 

Йти в ногу. Збитись з ноги. Дати ногу. Лівою ногою кроком руш. Стати на ноги. Міцно стояти на ногах. На ногах не стоїть. Встати з лівої ноги. Кинутись з усіх ніг. Давай бог ноги. На широку ногу. Поставити на ноги. Ледве ноги носять. Однією ногою тут – другою там. Однією ногою в могилі. Падати в ноги. Валятися в ногах. Без ніг. Без задніх ніг. Підняти на ноги. Догори ногами. Ноги не буде. Ніг під собою не чути. Простягти ноги. Ноги підкошуються. Наступити на ногу.

 

 

Вправа № 23

Серед поданих слів і фразеологічних виразів є синонімічні. Об’єднайте їх у п’ять груп.

 

Ні взад ні вперед; на швидку руку; сам на сам; для годиться; з діда-прадіда; абияк; один на один; ні сюди ні туди; похапцем; зроду-віку; нашвидкуруч; про людське око; з давніх-давен; ні так ні сяк; віч-на-віч; з давнього-давна.

 

 

Вправа № 24

Прочитайте фразеологічні звороти. Поясніть їх значення.

 

І.   Бити байдики                                                   ІІ. Тримати язик за зубами

     Зарубати на носі Ні пари з уст

     На лобі написано Прикусити язика

     Точити ляси Вивести на чисту воду

      Собаку з’їсти   Сім п’ятниць на тиждень

ІІІ. Зачепити честь                                               ІV.  Соціалістичне змагання

      Охопити оком                                                        Космічні брати

      Шкірити зуби                                                         Вік живи – вік учись

      Нагла смерть                                                          Правда суду не боїться

      Круглий сирота                                                  Людина – це звучить гордо    

 

 

Вправа № 25

Прочитайте фразеологічні звороти, поясніть їх значення. Розкажіть, яку сторону дійсності вони характеризують, на якій основі виникли.

 

До сьомого поту, крутити волам хвости, слон на вухо наступив, заяча душа, пекти раки, зводити кінці з кінцями, як риба в воді, ні кує ні меле, взяти за горло, впасти з неба, рвати на собі волосся, розкинути розумом, лизати п’яти, як лялечка, кров з носа.

 

 

Вправа № 26

Прочитайте речення. Випишіть з них фразеологізми. Поясніть значення і назвіть неподільні звороти. Поясність пунктограми.

 

1. Мотря стояла коло мисника й з місця не рушила та все дивилася в піч… 2. «Мати тебе не наводить на злий розум, а на добрий», – обізвався Карпо. 3. Кайдашиха замовкла й не знала, де й очі діти. Кума десь ділась, наче крізь землю провалилась. 4. «Постривай же, свекрухо! – говорила голосно Мотря сама до себе, розвішуючи сорочки по тину. – Будеш ти в мене циганської  халяндри скакати, а не я в тебе». «…Я до вас з хлібом з сіллю не ходила, порогів ваших не оббивала. Ви самі до мене прийшли», – сказала Мотря трохи тихішим голосом, остерігаючись свекра. ( І. Нечуй-Левицький)

 

 

Вправа № 27

До поданих слів доберіть синонімічні фразеологічні звороти. Запишіть їх парами. Визначте, які з них неподільні.

 

Дуже далеко, бадьоритись, кричати, мовчати, поневолювати, заважати, дуже старатись, принижуватись, зрадник, тремтіти, мучити, однакові, відставати, гинути, не думати  (про щось).

 

 

Вправа № 28

Перепишіть, замінюючи виділені слова відповідними фразеологізмами, навединими в довідці. Прочитайте записаний текст. Оцініть вчинки хлопця.

 

Тимко ледарював. Цілими днями тинявся по дворах, шукав розваг, а зустрівши знайомих хлопців, багато говорив. У розповідях часто фігурував він сам. При цьому, як правило, був сміливим, дотепним і завжди виходив переможцем. Усім було ясно, що Тимко хизується, історії його прикрашені або й вигадані. Та хлопці, іронічно посміхаючись, до часу мовчали. Проте одного разу не витримали. Тільки закінчив Тимко розповідь, засипали його глумливими запитаннями, а потім почали відверто глузувати. Це зачепило хлопця. З того часу він став серйознішим і стриманим.

  Довідка: виссані з пальця, бити байдики, брати на кпини, баляндраси точили, брати за живе, гострий на язик.

 

 

Вправа № 29

Прочитайте, поясніть значення фразеологічних зворотів. Випишіть спочатку фразеологізми – словосполучення, а потім – речення.

 

Гора з плечей  звалилась. Права рука. Берегти як зіницю ока. Ґедзь укусив. Піймати облизня. Засукавши рукава. Бідний піт ллє, а багатий кров п’є. Молоко на губах не обсохло. Ні живий ні мертвий. Як вовка не годуй, а він у ліс дивиться. Молодий та зелений. Зуб за зуб.

 

 

 

Вправа № 30

Прочитайте. Визначте структуру фразеологічних одиниць. Вкажіть, з якою частиною мови співвідносні звороти типу словосполучення.

 

Вовків боятися – в ліс не ходити. Боки полатати. Як кіт наплакав. Через пень колоду. Альфа й омега. Золота середина. З легкої руки. Хіба ревуть воли, як ясла повні? Як сніг на голову. Кров з молоком. От тобі й на! Нуль без палички. Казка про сірого вола. На Миколи – та й ніколи. Скілька вовка не годуй, а він у ліс дивиться. Яке коріння, таке й насіння.   

 

 

Вправа № 31

Перепишіть окремо фразеологічні одиниці типу простих, складносурядних, складнопідрядних і безсполучникових складних речень. У реченнях визначте члени, відповідно підкресливши їх.

 

Про вовка промовка, а вовк у хату. Дружній череді вовк не страшний. Кому нашої землі схочеться, той під нею скорчиться. Доки сонце зійде, роса очі виїсть. Ситий голодному не вірить. Слово не горобець, вилетить – не вловиш. Покірне телятко дві матки ссе. У попа очі завидющі, а руки загребущі. Добре там живеться, де гуртом сіється й ореться. Не до тебе здоровкаються.

 

 

Вправа № 32

Запишіть українські й російські фразеологічні одиниці-відповідники парами.

 

   Ні в сих ні в тих. Як муха в окропі. Облизня підіймати. Як сіль в оці. Дати тягу. Битий жук. Біда одна не ходить, а з собою ще горе водить. Голий, як бубон. Швець, знай своє шевство, а в кравецтво не лізь.

   Несолоно хлебавши. Всяк сверчок знай свій шесток. Как белка в колесе. Как бельмо на глазу. Не в своей тарелке. Пришла беда – отворяй ворота. Тёртый калач. Задать дёру. Гол, как сокол.

 

 

 

Вправа № 33

Перепишіть, підкреслюючи фразеологічні звороти. Визначте їх стилістичну роль. Поясніть розділові знаки.

 

1. Антон Безбородько не раз бував і на коні, і під конем і на це з роками почав дивитись, як на певну закономірність фортуни. 2. Якраз, може, сьогодні Поцілуйко погорів, як швед під Полтавою, а перед ним бадьориться, забиває баки! 3. Чоловік одразу відчув темне діло, дибнув од верби  ближче до дороги і в цей  час почув знайомий голос Антона Безбородька: «Ну, Тодоше, ні пуха ні пера. Їдь з богом, тільки, дивись, не продешеви»… - «Все буде в акурат, не сумнівайтесь, бо діло йде – контора пише!» – засміявся другий чолов’яга, вискочив на сани і вйокнув на коней. 4. Документи різні підготуйте, щоб і комар носа не підточив. Коли щось не так, то робіть, щоб було так, в ажурі, як учені голови кажуть… Головне звести кінці з кінцями, без хвостів. (М. Стельмах).    

 

 

 

Вправа № 34

Перепишіть речення, підкреслюючи фразеологічні звороти. Усно замініть їх словами-синонімами. Розкажіть про зміни в значенні речень при такій заміні.

 

1. Кайдашиха прикусила язика, але її розбирала злість. 2. Кайдаш закричав не своїм голосом. 3. Лаврінові слова запали Карпові в душу. 4. Джеря обходив панський двір десятою вулицею й зарікся навіть заробляти хліб на панському лані. 5. Нимидора вхопила кухоль з водою та швиденько дала драла на двір умиватися. 6. Микола вийшов од пана ні живий ні мертвий. 7. Одного вечора Кавун звалився з ніг; його перевезли в лазарет. (І. Нечуй-Левицький).

 

 

 

Вправа № 35

Запишіть запропоновані фразеологічні звороти за синонімічними рядами.

 

Виміняти шило на швайку; Байдики бити; обламати роги; горобцям дулі давати; взяти в руки; плювати в стелю; проміняти шило на мотовило; виміняти пасок на поясок; взяти в шори; сидіти склавши руки; вкрутити хвоста; проміняти бика на індика; витерти ворсу; поміняти перстень на ремінець; збити пиху; і за холодну воду не братись; горобців лічити (ганяти); зробити шовковим; витрішки купувати.

 

 

Вправа № 36

Хто більше? Доберіть якнайбільше синонімів до поданих фразеологізмів.

 

Пускати ману. Як корова язиком злизала. Милити чуба. Бебехами годувати. Точити ляси. На Миколи та й ніколи. 

 

Вправа № 37

Перепишіть, добираючи з поданих у дужках фразеологізмів-синонімів найвідповідніший. Мотивуйте свій вибір.

 

1. Тихий, слухняний, до старших привітний, став Шовкун (впадати в око, западати в душу) старшим. 2. Вичитавши всьому гуртові, директор почав (підкручувати гайку, брати в шори, шкребти моркву)поодинці. 3. Антон із своїм Піратом (підняв ґвалт, вчинив веремію, наробив шелесту, дзвонив у всі дзвони), і незабаром їх оточила галаслива юрба. 4. Жінка насторожилась і (ні пари з уст, прикусила язика, проковтнула язика,мов води в рот набрала, ні мур-мур, втратила дар мови). 5. Село було (не за горами, рукою подати, під рукою, під боком, під носом), дорога до нього вела через лісок. 6. Хто сміється, хто регоче, а хто й дивується, як ти цю братію (ввів в оману, навколо пальця обвів, за ніс водив, у дурні пошив, підкував на обидві ноги) і на свіжину розжився.

 

 

Вправа № 38

Учениця підібрала до окремих слів по чотири синонімічні фразеологізми. Допоможіть дівчині, виправте допущені нею помилки. Обгрунтуйте свою думку. 

 

1. Б а г а т о – хоч греблю гати; як сміття; до біса; по самі вуха. 2. Д а в н о – за царя Гороха, як було людей трохи; за царя Хмеля, як було людей жменя; за царя Панька, як була земля тонка; як на долоні волосся виросте. 3.Н е д б ал о

  р о б и т и – спустивши рукава; косо-криво, аби живо; аби з рук; сяк-так на косяк.  4.  Г о л и й – як бубон; як турецький святий; як мати народила;як тріска. 5. В и к р и в а т и – виводити на чисту воду; носити камінь за пазухою;обдерти як липку;зривати маску. 6. П і д б у р ю в а т и – збивати з пантелику; підливати в огонь олії; кидати іскру в порох.  7.  П р и н и ж у в а- т и с я – ходити на задніх лапках; стелитися під ноги; ламати шапку. 8. П і д-

в о д и т и (когось) – підкладати свиню; виносити сміття з хати; підводити під монастир.

 

 

Вправа № 39

Поясніть значення фразеологічних зворотів. Доберіть до них антонімічні. З виділеними складіть речення.

 

За тридев’ять земель. Перебиватися з хліба на воду. Справляти посиденьки. Гнутися в три погибелі. Курити фіміам. Чорний, як смола. Багатому чорт  діти колише. Багато води втекло. Без сьомої клепки в голові. Ненавидіти всіма фібрами душі.

 

 

 

Вправа № 40

Підберіть до поданих слів-синонімів синонімічні фразеологізми, запишіть їх антонімічними парами. Вкажіть, до якого стилю належить кожний зворот.

 

Далеко – близько, рано – пізно, перебільшувати – применшувати, красивий – некрасивий, немічний – здоровий, з перемогою – з поразкою (вернутися), веселий – сумний.

  Довідка: на щиті; мов у воду опущений; як свиня в дощ; з щитом; на ладан дише; де козам роги правлять; у чортів голос; аж танцює; кров з молоком; робити з карася порося; не за горами; хоч води напийся; ні світ ні зоря; зводити нанівець.

 

 

 

Вправа № 41

Прочитайте. Скажіть, з мови представників якої професії походять подані фразеологічні звороти. Поясніть їх значення.

 

Змотувати вудочки; дружній череді вовк не страшний; куй залізо ,поки гаряче; білими нитками шите; на один копил; вставити клепку; на ловця і звір біжить; викликати вогонь на себе; взяти на буксир; стрілочник винен; зміна декорацій; жили тягли; набирати висоти; скласти іспит.

 

 

Вправа № 42

Скажіть, сліди яких часів відбито в цих фразеологічних зворотах, що лягло в їх основу.

 

     Непроханий гість гірше татарина; як орда (налетіли); як турок; козацькому роду нема переводу; до булави треба й голови; піти на Низ, щоб ніхто не гриз;пропав, як швед під Полтавою; бідний – Кармалюкові брат рідний; стій, ляше, по Случ наше; поки суд та діло; покласти під сукно; в суд ногою – в кишеню рукою.         

 

 

 

 

Вправа № 43

Розповідаючи про подію в класі , учениця вживала фразеологізми. Проте деякі з них перекрутила. Знайдіть у розповіді неправильні фразеологізми, виправте їх.

 

     Був чудовий весняний день. На шкільному подвір’ї йшли ігри, змагання. Галасували на всі заставки. Раптом Василь, що бавився м’ячем, ненароком загнав його на клумбу, де в пух і щент розтрощив кущ квітів.

     У школі піонервожата запитала, як це трапилось. Василь стояв ні в тих ні в сих, наче язика проковтнув. Учні також мовчали, як риба об лід. Лише Андрій крутився на парті, як курка в окропі. Він був справедливим, ніколи не замилював окуляри. Хлопець підвівся і розповів усе, що трапилося з його товаришем.

 

 

 

Вправа № 44

Перепишіть, підкреслюючи фразеологічні звороти. Визначте їх джерело, охарактеризуйте особливості використання. Виконайте повний синтаксичний розбір першого речення.

 

1. Я той, що греблі рвав, а не сидів у скелі, коли дуби валились вікові (В о р). 2. Немов потоки буйноводні, бурхає пролетарський спів: « Повстаньте, гнані і голодні робітники усіх країн!» (В о р.). 3. Не крутяться назад історії колеса, хоч лізь під них – не крутяться назад (Б а ж.). 4. Але ж уже всі народи вогненними буквами у своїх серцях написали слова про те, що миру не ждуть, а мир завойовують (Т и ч.). 5. Ти пам’ятник собі воздвиг нерукотворний, і нічиїм його не зруйнувать рукам (Р и л ь с ь к .).   

 

 

Використана література:

 

1. Булаховський Л. А. Курс русского литературного языка. – М.: Просвещение, 1964.

2. Л. А. Булаховський, Нариси з загального мовознавства, 1955. – 39с.

3. П. М. Деркач, Короткий словник синонімів української мови, «Радянська школа», К. , 1960.

4. Єрмоленко С. Я. Фольклор і літературна мова. – К.: Наукова думка, 1987.

5.Збірник вправ і завдань з української мови для учнів 5 – 11 класів / Упоряд. К. І. Приходченко. – Донецьк: Сталкер, 1999. – 384 с.

6. Коптілов В. У світі крилатих слів. – К. , 1979.

7. Литвин І. В. Українська мова. Тести, вправи, твори, завдання: 5 – 11 клас. Навчальний посібник. – К.: А. С. К, 2002. – 271 с.

8. Ф. П. Медвєдєв. Українська фразеологія. Чому ми так говоримо, Х. , 1978

9. Медвєдєв Ф. П. Українська фразеологія. – Х. , 1978.

10. Мовчун А. Мовні скарби: Вивчення прислів’їв та приказок у школі: Навч.-метод. Посіб. – К.: Либідь, 2000. – 184 с.

11. Огієнко Іван. Українська культура. – К.: Довіра, 1992. – с.13.

12. Павленко Лариса. Стилістичні функції засобів словотворення в українській мові // Педагогічний пошук. – 2005. - № 1 (45). – с. 32

13. Передрій А. Р. ,Смолянинова А. Н. Лексика і фразеологія української мови: Факультативний курс для 7 – 8 кл. Посібник для тих, хто вчиться. К.: Рад. Школа, 1983. – 207 с.

14. Передрій Г . Ф. , Скуратівський Л. В. Рідна мова. 5 клас. – К.: Освіта, 1996. – 287 с.

15. Сучасна українська літературна мова: Фразеологія / За заг. Ред.. І К. Білодіра. – К.: Наук. Думка, 1969.

16. Українська мова. Великий шкільний словник-довідник. / Уклад.:             О. В. Під гайна, О. М. Васильева. – Х. : Країна мрій, 2008. – 432 с.

17. Українська мова: Енциклопедія. – К.: «Укр. енцикл.», 2000. – с. 243.

18. Українсько-російський і російсько-український фразеологічний словник. / Уклад.: І С. Олійник, М. М. Сидоренко. – К. , 1978.

19. Шанский Н. М. Лексикология современного руського языка. – М.: Просвещение, 1964.

 

Середня оцінка розробки
Структурованість
5.0
Оригінальність викладу
5.0
Відповідність темі
5.0
Загальна:
5.0
Всього відгуків: 3
Оцінки та відгуки
  1. Москаленко Світлана Борисівна
    Загальна:
    5.0
    Структурованість
    5.0
    Оригінальність викладу
    5.0
    Відповідність темі
    5.0
  2. Фролова Тетяна
    Загальна:
    5.0
    Структурованість
    5.0
    Оригінальність викладу
    5.0
    Відповідність темі
    5.0
  3. Смірнов Дмитро Юрійович
    Загальна:
    5.0
    Структурованість
    5.0
    Оригінальність викладу
    5.0
    Відповідність темі
    5.0
doc
Додано
18 квітня 2021
Переглядів
26915
Оцінка розробки
5.0 (3 відгука)
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку