ЗПН 2.5 ІНОЗЕМНА МОВА (за професійним спрямуванням) МЕТОДИЧНІ РЕКОМЕНДАЦІЇ ПО ПІДГОТОВЦІ ДО СЕМІНАРСЬКИХ ЗАНЯТЬ

Про матеріал
ЗПН 2.5 ІНОЗЕМНА МОВА (за професійним спрямуванням). Методичні рекомендації по підготовці до семінарських занять для студентів денної форми навчання галузі знань 16 «Хімічна та біоінженерія» спеціальності 161 «Хімічні технології та інженерія» за освітньо-професійною програмою «Переробка нафти і газу»
Перегляд файлу

Лисичанський промислово-технологічний коледж

 

Циклова комісія загальноосвітніх дисциплін

 

 

 

 

 

 

ЗПН 2.5  ІНОЗЕМНА МОВА (за професійним спрямуванням)

 

МЕТОДИЧНІ РЕКОМЕНДАЦІЇ ПО ПІДГОТОВЦІ

ДО СЕМІНАРСЬКИХ ЗАНЯТЬ

для студентів денної форми навчання

 

Галузь знань  16 «Хімічна та біоінженерія»

Спеціальність   161 «Хімічні технології та інженерія»

Освітньо-професійна програма «Переробка нафти і газу»

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Лисичанськ – 2019


ЗПН 2.5  ІНОЗЕМНА МОВА (за професійним спрямуванням). Методичні рекомендації по підготовці до семінарських занять для студентів денної форми навчання галузі знань 16 «Хімічна та біоінженерія» спеціальності 161 «Хімічні технології та інженерія» за освітньо-професійною програмою «Переробка нафти і газу»

 

 

Розробник: Скиба Н.М., старший викладач, викладач вищої категорії

 

 

Розглянуто на засіданні циклової комісії загальноосвітніх дисциплін

«02» вересень 2019 року, протокол № 2

Голова циклової комісії __________ С.В.Кириченко

 


ЗМІСТ

 

 

Вступ            5

1. Загальні методичні рекомендації по підготовці до семінарських занять 6

2. Рекомендована література         8

3. Теми семінарських занять         19

4. Методичні рекомендації по підготовці до семінарських занять  

4.1. Семінар 1          20

4.2. Семінар 2          21

4.3. Семінар 3          22

4.4. Семінар 4          23

4.5. Семінар 5            25

4.6 Семінар 6          27

4.7 Семінар 7           28

4.8 Семінар 8          29

4.9 Семінар 9          31

5. Висновки           33

Література            34


ВСТУП

 

 «Іноземна мова (за професійним спрямуванням)» як навчальна дисципліна посідає важливе місце у системі  суспільної освіти нашої країни. У сучасному суспільстві , якому притаманний  активний розвиток  міждержавних  зв’язків  у галузі культури, науки, техніки, медицині, виробництва, володіння іноземною мовою  стає ознакою  освіченою людини і є обов’язковим  компонентом підготовки висококваліфікованого фахівця. Володіння іноземною мовою  відкриває  доступ до культурних і наукових  цінностей інших народів, сприяє  встановленню ділових зв’язків  з іншими країнами, полегшує відносини між різними людьми всього світу.

 Метою викладання навчальної дисципліни «Іноземна мова (за професійним спрямуванням)» є формування необхідної комунікативної спроможності в сферах професійного та ситуативного спілкування в усній і письмовій формах, навичок практичного володіння іноземною мовою в різних видах мовленнєвої діяльності в обсязі тематики, що обумовлена професійними потребами; оволодіння новітньою фаховою інформацією через іноземні джерела.

Семінарські заняття – це невід’ємний елемент успішного засвоєння дисципліни. За результатами, які отримані у ході виконання  завдань, можна судити про рівень знань студентів на певний період. Тому контроль виконання завдань повинен бути багатоцільовим, багатостороннім та повинен використовувати такі принципи: планомірність, систематичність, комплексність, індивідуальність. Проведення контролю передбачає знання фонетики, лексики, граматики, фразеології, техніки вмінь перекладу.

Завдання  до семінарських  занять  передбачають можливість творчого пошуку в набутті нових знань, у розв’язанні питань проблемного характеру, формування навичок класифікувати та узагальнювати матеріал, робити висновки. В основі завдань лежить взаємодія інноваційних моделей освітнього  процесу з установкою на творчу, дослідницьку позицію студентів, на активний, ініціативний і творчий характер її взаємодії з пізнавальною реальністю сучасних процесів. Використання міжпредметних зв’язків дозволяє формувати не тільки пізнавальні, а і професійні знання, вміння та навички, виконувати активну життєву позицію майбутнього спеціаліста. Завдання до семінарських занять  складені згідно з темами навчальної та робочої програм,  передбачають  контроль за повнотою та міцністю теоретичних і практичних знань з іноземної мови, формування вмінь використовувати отримані знання з граматики на практиці.

 В курсі Іноземна мова (за професійним спрямуванням)для студентів галузі знань 16 «Хімічна та біоінженерія» спеціальності 161 «Хімічні технології та інженерія» за освітньо-професійною програмою «Переробка нафти і газу» передбачено дев'ять семінарських занять. З метою якісної підготовки студентів до цих занять і розроблено  методичні вказівки.


1 ЗАГАЛЬНІ МЕТОДИЧНІ РЕКОМЕНДАЦІЇ ПО ПІДГОТОВЦІ ДО СЕМІНАРСЬКИХ ЗАНЯТЬ

Загальна мета викладання дисципліни Іноземна мова (за професійним спрямуванням) полягає у вивченні студентами основ знань професійно-орієнтованої англійської мови за тематикою. Завдання  до семінарських завдань передбачають перевірку рівня оволодіння теоретичною базою та практичними навичками спілкування англійською мовою на професійній основі, вивчення граматичних конструкцій, лексичних виразів та зворотів, необхідних для спілкування, ознайомлення з основами ділового спілкування та листування.  У результаті виконання завдань студент повинен знати лексичний мінімум за темами наукового та професійного циклів, основні морфологічні, синтаксичні, пунктуаційні, орфографічні правила,фонетичні правила читання, вимови, основні правила і прийоми словотворення.

Кожне семінарське заняття складається з 3 частин: читання, використання мови, письмо, містять вправи на опрацювання лексичного мінімуму, граматики. Основним завданням під час виконання практичних занять є набуття студентами навичок читання, говоріння, слухання, письма.

У частині «Читання» використовуються різні тексти за професійним  спрямуванням,  усі вони є аутентичними, тобто такими, що були написані носіями  та використовувалися в інформаційному полі,  у межах даної спеціальності. Частина «Читання» містить тестові завдання закритого типу таких форм:

- завдання на встановлення відповідності;

- завдання з вибором однієї правильної відповіді; завдання на заповнення пропусків.

Частина «Використання мови» містить  різноманітні  завдання закритого типу такої форми, як завдання на заповнення пропусків, які сформовані для перевірки лексико – граматичних навичок та засвоєння системних знань про мову. Мета контролю цього виду мовленнєвої діяльності – перевірити вміння розрізняти значення окремих лексичних одиниць, лексику за  профспрямуванням,  правильно використовувати граматичні форми частин мови та частини мови відповідно до контексту.

Частина  «Письмо» передбачає створення власного висловлення в письмовій формі відповідно до запропонованих  ситуацій. У цій частині завдань  перевіряється рівень сформованості в у студентів навичок і вмінь, необхідних для вирішення у письмовій формі завдань,пов’язаних із спеціальністю. Завдання з вибором однієї правильної відповіді. До кожного завдання подано чотири варіанта відповіді, з яких лише один правильний. Завдання  вважається виконаним, якщо студент  вибрав і позначив правильну відповідь у бланк відповідей.

Як виконувати завдання до семінарських занять:

1.  Уважно прочитайте запитання (або твердження, що потрібно закінчити) й варіанти відповідей до них, а потім прогляньте текст.

2. Запитання (або твердження, що потрібно закінчити) до тексту в   завданнях з вибором однієї правильної відповіді розміщені в тому ж порядку, що й інформація в тексті. Тому спочатку визначте, якої частини тексту стосується кожне запитання (твердження).

3.  Поверніться до початку тексту та, уважно перечитуючи кожну  визначену відповідно до запитань частину, підкресліть речення  (вислови), що містять правильну відповідь.

4. Намагайтеся зрозуміти зміст прочитаного, а не шукати в тексті ті самі слова (фрази), що й у запитаннях або у твердженнях, що потрібно закінчити. Зазвичай при формулюванні запитань використовуються синоніми, схожі фрази або перефразовані вирази.

5. Позначте правильну відповідь серед запропонованих варіантів, виключивши неправильні. Якщо вам необхідно встановити відповідність між запитаннями та відповідями, намагайтеся знайти частину тексту, у якій міститься відповідь на конкретне окреме запитання.

6. У завданнях на заповнення пропусків у тексті пропонується доповнити абзаци речення в тексті реченнями частинами речень, словосполученнями словами із поданих варіантів. Завдання цієї форми передбачають вміння правильно використовувати лексичні одиниці, розрізняти значення окремих лексичних одиниць та уміння правильно використовувати відповідні граматичні форми (часові форми дієслова, модальні, допоміжні дієслова, та дієслова – зв’язки, іменники, прикметники тощо). Завдання вважається виконаним, якщо абітурієнт обрав і позначив правильний варіант відповіді у бланку відповідей.

7.  У завданнях з граматичного матеріалу уважно прочитайте слова (словосполучення), які потрібно вставити в текст замість пропусків, намагаючись зрозуміти їх. Перш ніж обрати правильну відповідь, проаналізуйте граматичні форми, що передують пропуску або розташовані одразу за ним. Не забувайте, що вибрані вами форми слова (словосполучення) повинні підходити за граматичною структурою до речення, у яке ви  їх вставляєте. Виконуючи завдання, уважно читайте умову та ознайомлюйтесь із зразком виконання завдання даної форми. Перечитуйте всі подані варіанти відповіді і лише тоді обирайте остаточний варіант. Під час виконання завдань ви можете використовувати вільні місця в тексті, з яким ви працюєте, або вільні від тексту місця в зошиті.

8. Завдання з розгорнутою відповіддю передбачають створення власного висловлення у письмовій формі. Під час виконання завдання на створення власного висловлення у письмовій форм і зверніть увагу на змістове наповнення, логічний зв’язок між частинами висловлення, правильність використання лексики та граматики, а також оформлення повідомлення відповідно до формату (особистий лист, діловий лист тощо).

9. Завершивши роботу над завданнями у тестовому зошиті, позначте хрестиками обрані вами варіанти відповідей у бланку відповідей. Виконуючи завдання на створення власного висловлення у письмовій формі, зверніть увагу на змістове наповнення, логічний зв’язок між частинами висловлення, правильність використання лексики та граматики, а також оформлення повідомлення відповідно до формату.

10. Пам’ятайте про те, що час, відведений на виконання завдань, ви розподіляєте самостійно. Тому спочатку виконайте завдання, які не викликають у вас сумнівів, а потім перейдіть до складніших. 

 

 

 

 

GOOD LUCK!


2 Рекомендована література

Обов’язкова література

 

  1. Програма з англійської мови для професійного спілкування / [Г.Є. Бакаєва, О.А. Борисенко, І.І. Зуєнок, В.О. Іваніщева, Л.Й. Клименко, Т.І. Кози мирська, С.І. Кострицька, Т.І. Скрипник, Н.Ю. Тодорова, А.О. Ходцева]. – К.: Ленвіт, 2015. – 119 с.
  2. Зеленська О.П. English for Law and Law Enforcement Students. Підручник з англійської мови для курсантів спеціальності «Правоохоронна діяльність» і студентів спеціальності «Правознавство». – Київ: Вид-во Європ. ун-ту, 2014. Частина І. – 477 с.
  3. Brown G.D. Professional English in Use Law: Upper-intermediate to Advanced / Gillian D. Brown, Sally Rice. - Cambridge University Press, 2017. - 128 p.
  4. Wyatt R. Check your English vocabulary for law/ Rawdon Wyatt. – London: A & C Black Publishers LTD, 2016. – 77p.

 

Додаткова література

 

  1. Борисенко І.І., Євтушенко Л.І., Дейнеко В.В. Англійська мова в міжнародних документах і дипломатичній кореспонденції: Навчальний посібник. 2-е вид. – К.: «Логос», 2018. – 416 с.
  2. Каушанская В.Л. Граматика английского языка. Пособие для студентов педагогических институтов / Каушанская В.Л., Ковнер Р.Л., Кожевникова О.Н. и др. – М.: Айрисс-пресс, 2014. – 384с.
  3. Мансі Є. О. English: Фонетика, граматика, тексти, діалоги, розмовні теми: Підруч. для студ. немов. ф-тів вищ. навч. закл. / Є. О. Мансі. - К. : Вид. центр "Акад.", 2004. - 367 с. - (Альма-матер). - англ.
  4. Ashley, A. Oxford Handbook of Commercial Correspondence / A. Ashley. – Oxford University Press, 2013. – 304 p.
  5. English for legal professionals / Andrew Frost. – OUP, 2015.-96p.
  6. International Legal English: a course for classroom or self-study use/ Amy Krois-Lindner. – Cambridge University Press, 2017. – 317 p.
  7. Introduction to international legal English: a course for classroom or self-study use/ Amy Krois-Lindner, Matt Firth. – Cambridge University Press, 2014. – 155 p.

 

Словники

 

1. Балла М.І. Англо-український словник у 2 томах. / English-Ukrainian Dictionary (2 volumes) – К.: Освіта, 2016.  Том I - 752 с., Том II - 712 с.

2. Балла М.І., Попов Є.Ф. Великий  українсько-англійський словник – К.: Чумацький Шлях, 2006. –704 с.

3. Балла М.І. Новий англо-український словник – К.: Чумацький Шлях, 2018. – 668 с.

  1. Медведєва Л.М., Медведєва Н.Ю. Англо-українсько-російський словник усталених виразів. – Київ-Тернопіль: Укр. Енциклопедія імені Н.П.Бажана; Ной, 2015. – 493 с.
  2. Longman Dictionary of Contemporary English. – New ed. – Harlow, Essex: Pearson Education Ltd, 2013. – 1950 p.

Інформаційні ресурси

 

  1. http://www.britishcouncil.org
  2. http://www.cambridgeeesol.org
  3. http://www.english-test.net
  4. http://esl.com/od/english vocabulary/phrasalverbs.htm
  5. http://www.oup.com
  6. http://www.toefl.org
  7. Cambridge Dictionaries Online [Електронний ресурс]. – Режим доступу до словника: http://dictionary.cambridge.org
  8. Merriam-Webster’s Online Dictionary, 10th Edition [Електронний ресурс]. – Режим доступу до словника: http://www.m-w.com

3 ТЕМИ СЕМІНАРСЬКИХ ЗАНЯТЬ

 

 

№№ Семінару

 

Тема

 

Семінар 1

Моя майбутня спеціальність і англійська мова

Семінар 2

Неозначений час в активному та пасивному стані

Семінар 3

Тривалий час в активному та пасивному стані

Семінар 4

Доконаний час в активному та пасивному стані

Семінар 5

Хімія як наука

Семінар 6

Загальні відомості з хімії

Семінар 7

Хімічні елементи

Семінар 8

Розвиток хімічних та нафтогазових підприємств

Семінар 9

Хімія і технологія нафти і газу

 

 

 


4 Методичні рекомендації по підготовці до семінарських занять

Семінар № 1

Тема: Моя майбутня спеціальність і англійська мова

Мета: активізувати знання з теоретичної бази  та практичні  навички спілкування англійською мовою на професійній основі, розвинути аудіо-фонетичні навички, навчити студентів бути активними творцями освітнього процесу, систематизувати інформацію, закріпити за допомогою тренувальних вправ лексику  з теми, граматику, прищепити інтерес до культури країни, мова якої вивчається.

 

1.Read and translate the textPHYSICAL PROPERTIES OF METALS AND ALLOYS

The word constitution used with reference to metallic substan­ces does not have the same meaning as composition. Constitution denotes the manner of arrangement of the metal atoms as to geo­metric form in solid crystals, and the regular or ordered arrange­ment of different kinds of metal atoms and their relation to each other in such a crystal.

The formation of metal crystals within a melt begins at each cooling surface of the liquid mass and extends from the exterior to the interior as heat is lost from the mass. Every change in the conditions of cooling, such as increasing or decreasing the rate at which heat is conducted away from the freezing mass, will have an influence on the size and shape of the crystals and, therefore, on the constitution and properties of the solidified mass.Melting and Boiling Points.— The temperature at which a metal melts,  is  called  the melting  point,the  metals  of  lower  melting points are generally the soft metals and those of high melting the hard metals.The boiling point of  a substance  depends  on  the surrounding  pressure. The term "boiling point" refers to the temperature at which the metal boils under normal atmospheric pressure.Electrical Conductivity.— The electrical conductivity of a sub­stance is the electrical conducting power of a unit length per unit of cross-sectional area. The electrical resistance of metals or alloys is increased by decreasing the size of the crystals and, therefore, increasing the number of crystal boundaries. In general, all metals increase in resistivity with increase in impurities. The resistivity of metals is also increased in most cases by an increase in tempe­rature.Heat Conductivity.— Heat conductivity is measured as the heat-conducting ability of a unit length or thickness of a substance per unit of cross-sectional area.Magnetism.—-Magnetism is measured as the magnetic force exerted by a unit volume of a substance under standard magneti­zing force. Iron, cobalt and nickel are the only metals possessing considerable magnetism at room temperature, and they become non-magnetic when heated to a certain temperature. Strong per­manent magnets have been made chiefly of one of several compo­sitions of steel, but in recent years a number of magnet alloys of much gteater magnetism, able to exert forces many times their own weights, have been developed.

2) Write the following sentences out in full, like this:

Keynes/famous/ his/ day/ economist/ own/ a/ in… (be)

Keynes was a famous economist in his own day1911./ Treasury/ London/ in/ lie/ in/ the/... join)2.best-known/ 1935/his/book/in...(publish)3.public/ war/ during/ he/ service/ the/ to... (recall)4.5th/ in/ Cambridge/ June/ Keynes/ 1883/ on... (bear)5.student/ he/ distinguished/ a... (be)6.instrumental/ the  IMF/ in/ the/  1944/ World  Bank/ he/ in/ and/starting... (be)             

 3) Compose a sentence using the required verb form. Translate the sentence into Ukrainian.

1)Не (to read) that book twice. He (not to want) to read it again.2)She (to speak) English at the meeting tomorrow,

3)It was the most beautiful house I ever (to see) before.4)If you (to ask) him he (to do) it for you.5)We (to watch) TV when the power went off.             

 4) Choose  the verb form:
The Browns (are living, have lived, live) in Rochester since 1976.Until last year Mrs. Brown (worked, has worked, works) as a cashier at the.Agricultural Bank, but now she (has been, is being, is) the assistant   .manager.Mrs. Brown always begins work at nine o'clock and (is finished, finishes, was finishing), at five o'clock.Her husband (didn't work, has not worked, does not work) these days: he, (slays, stayed, was staying) at home.

Вимоги до знань та умінь студентів

Студент  повинен  з н а т и:

- лексику з теми My future profession. Job’s Interview;

- найбільш поширені префікси  un-, in-, dis-, non-, over-, under-, pre-, post-.

Студент  повинен  в м і т и:

- читати та розумітитекст My future profession;

- робитилексико-граматичний аналіз тексту My future profession;

- сприймати на слух усне мовлення в розмірах теми;

-робити усні повідомлення з теми, передавати своїми словами основний зміст почутого або прочитаного;

- виконувати граматичні вправи  з теми.

Методичні рекомендації по підготовці до семінару 1

 У процесі опрацювання теми Моя майбутня спеціальність варто прочитати, перекласти текст " Myfuturespeciality", опрацювати граматичний матеріал, виконати лексичні, граматичні вправи з теми.

 

 

Семінар № 2

Тема: Неозначений час в активному та пасивному стані

Мета: активізувати знання з теоретичної бази  та практичні  навички спілкування англійською мовою на професійній основі, розвинути аудіо-фонетичні навички, навчити студентів бути активними творцями освітнього процесу, систематизувати інформацію, закріпити за допомогою тренувальних вправ лексику  з теми, граматику, прищепити інтерес до культури країни, мова якої вивчається.

1.Read and translate the text: METHODS OF ANALYSIS

The analysis of a complex material usually involves four steps:sampling, dissolving the sample, separating mutually interfering substances, and determining the constituents of interest. The first step, sampling can be a significant problem, particularly in indu­strial applications.Sampling is complete when the subdivision is small enough to permit analysis.The second step is the dissolving of a sample. If we know the nature of the sample we use a suitable reagent.Gravimetric methods  involve a weighing operation as the finalmeasurement.Gravimetric analysis has been developed for almost everything from A (luminium) to Z (irconium).Gravimetric procedures may be done in various ways by pre­cipitating, by dissolving, by removing as a volatile compound.Volumetric methods involve measurement of that volume of a solution of known concentration which reacts with a known amount of the sample. Such a solution is called a standard solution.Volumetric techniques are now applicable to most of the ele­ments and to many specific inorganic and organic compounds. They.are widely used in all phases of chemistry, in medicine, and in many allied sciences.Physico-chemical methods depend upon the measurement of physical properties other than mass and volume. Such methods are important when the simpler methods of analysis are inadequate.

Methods of separating a solid and a liquid are built around two processes: filtration and centrifugation.Fin ration is the process of passing the suspension of solid and liquid through a porous barrier which will trap the solid. The bar­rier may be filter paper, sintered glass, asbestos matting, glass Wool and others.Centrifugation is mechanized setting (or floating) and depends upon the difference between the densities of the solid and the so­lution. Gravitational setting is usually inadequate. A centrifuge can be used to enhance the gravitational force moving the particles. Most centrifuges operate at hundreds of revolutions per minute. Extremely difficult separations require speeds of tens of thousands of revolutions per minute.

2.Express the following concepts in one word

1. A device for changing chemical energy into electric­al energy.  2. The flow of electricity along a wire. 3. The path of an electric current. 4. A reddish metal which conducts electricity and heat well.   5. Electric flow in one direction.  6. Electric flow first -in one direction and then in the other direction. 7. An instrument for measuring electric current. 

3. Put in the verbs in the right tense from and copy out the sentences.

1. Nearly 1,500,000 people ... (to move) into new flats during the same period.2. According to the plan, the real incomes of the population ...(to be) 4.5 per cent higher.3. By the end of the year the Ministry of the Gas Industry...

4. In1917, inRussia the world's first socialist state ... (to be) born5. Before the First World War capitalism in Russia ... (to develop) rapidly.

4. Complete the sentences.

1. His brother is a student, ...he? 2. It snows in winter,…it? 3. The pupils don't go to school on Sunday, ...they? 4. He doesn't go to our school, ...he? 5. His sister is young, ...she? 6. You have seen this film, ...you? 7. You don't have a brother, ...you? 8. This girl is beautiful, ...she? 9. You will go to the concert, ...you? 10. They performed folk’ dances very well, ...they?

5. Change into indirect speech.

1. Jack said, “I am very busy”.2. William said to his sister, “When are you going to join us?”3. Richard said, “I shall pay the fare.”4. The shop - assistant said, “It costs 7 dollars.”

Вимоги до знань та умінь студентів

Студент повинен знати:

- лексику та словосполучення з даної  теми;

- теоретичний матеріал  з даної  теми;

-  мовні кліше  та фразеологічні звороти з теми.

Студент повинен вміти:

- читати та перекладати текст,  робити стислі пояснення за планом;

- виконувати  лексико - граматичні вправи.

Методичні рекомендації по підготовці до семінару 2

  У процесі опрацювання теми Неозначений час в активному та пасивному станіварто скласти конспект до теми: Неозначений час в активному та пасивному стані,перкласти текст,виконати вправи з граматики, дати відповіді на питання:  Які часові форми дієслів в англійській мові ви знаєте? Як утворюються дієслова у теперішньому неозначеному часі? Як утворюються дієслова у минулому неозначеному часі? Як утворюються дієслова у майбутньому неозначеному часі

 

 

Семінар № 3

Тема:  Тривалий час в активному та пасивному стані

Мета: активізувати знання з теоретичної бази  та практичні  навички спілкування англійською мовою на професійній основі, розвинути аудіо-фонетичні навички, навчити студентів бути активними творцями освітнього процесу, систематизувати інформацію, закріпити за допомогою тренувальних вправ лексику  з теми, граматику, прищепити інтерес до культури країни, мова якої вивчається.

1. Read and translate the text:

The machine is known to be the major and efficient means of labor in modem production The machine building industry produces various kinds of machinery and machine-tools to  the requirements of engineering branches as well as the light and food industries The engineering industry     characterized by such features as increased capacities and speeds of machinery), the replacement of mechanical control systems by electrical and hydraulic ones It is characterized by simplification of machinery design, an increasing use of automatic devices and the introduction of programme control techniques on a mass scale Automation of production means producing automatic and semiautomatic machinery, machine-tools, numerically controlled machines based on microprocessors and microcomputers, installing transfer lines It is a key production for the building of the material and technical base of economy  What is automation ? Shortly speaking, automation consists of four integral parts transfer machines, automatic assembly, communication engineering and control engineering There is difference between mechanization and automation In automation the functions of control, maintaining machines are transferred to other machines while in mechanization these Junctions arc transferred to the working mechanisms

The mechanized and automated production lines replace the work of a tremendous number of workers There are fully automated enterprises such as chemical and hydro-power plants 1 he development and mass production of new types of computer technology makes it possible to exclude man from the entire technological processes The so - called flexible manufacturing system (FMS) are able to meet the demands of industry They are considered to be the future її the automated plant

 2.Answer the following questions:

What is the machine in modern production  ?What does the machine-building industry produce  ?What are the main features of the engineering industry ?What is automation of production  ?What is automation ?

       3. Translate into English according to the model:

 Model: Янаписавлиста(today; yesterday).-1 have written a letter today. I wrote a letter yesterday.

Ваш друг був у Вашингтоні (this year ; last year ).Вони залишили вам повідомлення ( today , yesterday).Мері зателефонувала своїй подрузі (lastweek , thismorning).Ми замовили розмову з Лондоном ( lastweek , thisSunday).Ви придбали телефонний довідник ? ( yesterday , today )

4.Give synonyms to the words in bold type:

What is your favorite vegetable dish?Help yourself to some soup.May Ioffer you a cup of coffee? I’ll have some champagne.   I don't like fried potatoes.

5. Ask questions:

1.The body of the earth and its gravity field are subject to temporal variations of secular, periodic, and singular nature, which can occur globally, regional y, and locally. 2.The geodetic measurement and evaluation techniques today have advanced to the extent that they can detect a part of this change.3. Should average conditions beascertained observations must be corrected for these changes. 4.With the detection of a part of the variations, geodesy also contributes to the investigation of the dynamics of the terrestrial body. 5.The figure of the earth and the external gravity field are accordingly conceived as time dependent gamble

 

Вимоги до знань та умінь студентів

Студент повинен знати:

- лексику та словосполучення з даної  теми;

- теоретичний матеріал  з даної  теми;

-  мовні кліше  та фразеологічні звороти з теми.

Студент повинен вміти:

- читати та перекладати текст,  робити стислі пояснення за планом;

- виконувати  лексико - граматичні вправи.

Методичні рекомендації по підготовці до семінару 3

У процесі опрацювання теми Тривалий час в активному та пасивному стані вивчити теоретичний матеріал з теми Тривалий час в активному та пасивному стані,  перекласти текст, виконати вправи з граматики, дати відповіді на питання: Як утворюються дієслова у теперішньому тривалому часі? Як утворюються дієслова у минулому тривалому часі? Як утворюються дієслова у майбутньому тривалому  часі?

 

 

Семінар № 4

Тема: Доконаний час в активному та пасивному стані

Мета: активізувати знання з теоретичної бази  та практичні  навички спілкування англійською мовою на професійній основі, розвинути аудіо-фонетичні навички, навчити студентів бути активними творцями освітнього процесу, систематизувати інформацію, закріпити за допомогою тренувальних вправ лексику  з теми, граматику, прищепити інтерес до культури країни, мова якої вивчається.

 1.Read and translate text Matter

 It's well known that any matter is composed of large numbers of very small mass participlescalled moleculesThey are a state of continuo's motion. In a solid they are closely packed and give to thesolid its definite shape. In a liquid, the molecules have a weaker cohesion and travel withsome freedom, so that the liquid takes up the shape of the vessel in which it's contained. Ina gas ,the molecules are still mobile and relatively far apart. The cohesive force is small andthe gas fills its container and is easily compressed or expanded.When substances are heated the molecules move more intensely ,and expansion or pressurearises.An atom is the smallest participle if matter and it generally exists only in combination withother three kinds of participles - electrons, protons, and neutrons ,and the numbers ofparticiples determine the kind of element. An electron has a negative electric charge. A proton is positively charged. A neutron is a changeless mass.The neutrons and protons of an atom are linked together to form  a compact nucleus, whilethe electrons travel in orbits round the nucleus like planets round the sun. The simplehydrogen atom has a single proton as nucleus and a single electron as planet. The atomicweight of an atom is the number of protons and neutrons it contains. The atomic number isthe number of protons in the nucleus ,normally the number of negative or positive charges isequal, and the atom is electrically balanced.

If we compare various states of matter, we shall easily find out their connection to each other as well as their dif­ferences. A liquid is unlike a solid because it has no definite shape, but it is like a gas because it can flow. A gas is dif­ferent from a liquid because it has no bounding surface, but both a liquid and a gas can take the form of any vessel they are placed in. A solid has a definite shape resisting any at­tempt to change it and is thus different from two other states of matter. All these three states of matter are very much alike and most substances can readily be placed in one of these three categories or change one for the other. A solid may become a liquid when it is heated to a certain temperature (to a melt­ing point) just as a liquid becomes ice at a freezing point or water becomes gas at a boiling point.

Some gases are liquefied at room temperature by increasing the pressure. Such substances as chlorine, ammonia and sulphur dioxide are often transported as liquids under pres­sure. Gases are compressible, they become hot when sub­jected to an increase in pressure, as in a bicycle pump. And vice versa, a gas becomes cooler when it is allowed to expand through a valve. Applying such facts gives the means of liquefying gases or of making a refrigerator.

Each substance consists of very tiny building-blocks called atoms. They attract each other and combineintolarger units-molecules which are in a constant state of vibration. The mole­cules of a solid, for instance, having a great attraction for each other, are placed very close together. In a liquid the at­traction between the molecules is much less, and the ties be­tween the molecules of a gas are rather  loose.

A common example is water. It freezes and ice melts at 0 °C. Two states of matter — solid and liquid — are in a kinetic equilibrium: a bit more or less heat may change the substance from one state to another. Another border-line between such states of water as liquid and gas is 100 °C (a boil­ing point) when one state easily changes into another under standard atmospheric pressure: thus water turns into vapour. Evaporation of water can take place at any temperature. A liquid begins to boil when vapour pressure is equal to the external pressure. At higher pressures water boils at higher temperatures, at lower pressures water boils at lower tem­peratures. The boiling point of water may be greater under some other conditions, e. g. when salt is added to the liquid.

2.Write the following sentences, translate the sentence.

Зразок: l.The main question has already been discussed. - Present Perfect Passive.

 His scientific work is much spoken about. Our engineers have developed many new devices.Automation not only makes labour productive but radically changes its nature.Popov invented radio in 1895.Еlectronics is becoming very important for engineers.

 3.Rewrite the following sentences and translate them, paying attention to the different meaning of the verbs to be, to have, to do.

1.We have to control the work of these devices.This material does not possess electric properties.Scientists had to create new materials for industry.The exam was to start in the morning.


4. Rewrite the following sentences and translate them, paying attention to the subjugation

We know electricity produces heat.The new materials the scientists developed were used in space technology.The methods we have just described are very effective.

5. Rewrite the following sentences and translate them, underline Participle 1 and Participle 11

1.Experimenting with different substances the engineer discovered valuable properties of metals.

2.Semiconductors being used in different branches of industry are of great importance in modern devices.

3.The metals used in our work possess many important properties.

Вимоги до знань та умінь студентів

Студент повинен знати:

- лексику та словосполучення з даної  теми;

- теоретичний матеріал  з даної  теми;

-  мовні кліше  та фразеологічні звороти з теми.

Студент повинен вміти:

- читати та перекладати текст,  робити стислі пояснення за планом;

- виконувати  лексико - граматичні вправи.

Методичні рекомендації по підготовці до семінару 4

 У процесі опрацювання теми Доконаний час в активному та пасивному станівивчити теоретичний матеріалз теми Доконаний час в активному та пасивному стані, зробити переклад тексту, виконати вправи з граматики, дати відповіді на питання: Як утворюються дієслова у теперішньому доконаному часі? Як утворюються дієслова у минулому доконаному часі? Як утворюються дієслова у майбутньому доконаному  часі?

 

 

Семінар № 5

Тема: Хімія  як наука

Мета:активізувати знання з теоретичної бази  та практичні  навички спілкування англійською мовою на професійній основі, розвинути аудіо-фонетичні навички, навчити студентів бути активними творцями освітнього процесу, систематизувати інформацію, закріпити за допомогою тренувальних вправ лексику  з теми, граматику, прищепити інтерес до культури країни, мова якої вивчається.

1.Read and translate text  Automation  and engineering

Automatic control now appears in many field and involves many control instruments and apparatus. Their usage embraces a great variety of machines, plants and processes. The essential parts of a basic automatic control arrangement are: ( a) controlled condition, ( b) A device   for   measuring the value of effecting a change in the controlled condition, ( c) apparatus capable of effecting a change in the controlled condition , ( d) means for operating the regulating unit in response to the measuring unit. The fundamental feature of this basic arrangement is the dependence of the regulation of a number of stages linked together to form a continuous chain. Although the controlling unit operates the plant, it's the plant which actuates the controlling unit. The performance of any controlling instrument is, therefore, dependent on the particular system of which it forms a part. A simple example,, in which the measurement, automatic control regulation are incorporated in one housing can be found in thermostatic control of motor car engine-cooling water. In this case the temperature measurement is effected by a sensitive capsule attached to a valve which regulates the amount of water allowed to pass through the radiator. This produces the basic closed-loop   system. The resultant cooling water temperature depends on factors, such as the engine and radiator performances. In general, engineering is a science that deals with design, construction and operation of structures, machines, engines and other devices. Engineer is a person who has received technical education and has a basic knowledge of other engineering fields, because most engineering problems are complex and interrelated. The term engineering is difficult to translate into Russian because it has a lot of meanings. Mostoftenitistranslatedas: инженерное дело,техника,машиносторение, строительство .There exist the following main branches of engineering: Civil Engineering, Mechanical Engineering, Electrical and electronics Engineering, Electric Power and Machinery, Electronic Engineering, Communications and Control, Computers Engineering, Aeronautical and Aerospace Engineering, Naval Engineering, Chemical Engineering, Nuclear Engineering and Safety Engineering.

Civil engineering deals with the design of large buildings, roads, bridges, dams, canals, railway lines, airports and other constructions. A civil engineer must have a big knowledge of the properties and mechanics of structures and soils, and of hydraulics and fluid mechanics. Among the main subdivisions in this field are construction engineering, transport engineering and hydraulic engineering.

Engineers working in the field of mechanical engineering design, test, build and operate machinery of all types. A mechanical engineer must be trained in mechanics and hydraulics, metallurgy and machine design.Electrical and electronics engineering is the widest field of engineering, concerned with systems and devices that use electric power and signals.

        2. Write questions to the text:

At the end of the XVIII and beginning of the XIX century the relative combining weights of various elements were experimentally determined; thus, the concept of chemical equivalent arose and the atomic weights of different elements were established. The development of these concepts was |due for the most part to the works of Dalton which made it possible to describe the quantitative composition of substances by their atomic constitution and chemical formulas. By the beginning of the XIX century atomistic conceptions had already won wide recognize.

          3.Ask questions

1. A device for changing chemical energy into electric­al energy. 2. The flow of electricity along a wire. 3. The path of an electric current. 4. A reddish metal which conducts electricity and heat well. 5. Electric flow in one direction. 6. Electric flow first -in one direction and then in the other direction. 7. An instrument for measuring electric current.

          4.Answer the following questions:

1. What is matter composed of? 2. What does each atom consist of? 3. What substances are called conductors? 4. What substances are called insulators? 5. What metals are the best conductors? 6. What is called an electric current? 7. When does an electric current flow? 8. What is resistance (e. in. f., potential difference, voltage)? 9. What is the unit of current (resistance, e.m.f.)? 10. What are the effects produced by an electric current? 11. Where is a direct current used? 12. Where is an alternating currentused?

Вимоги до знань та умінь студентів

Студент  повинен  з н а т и:

- лексичний матеріал з теми Thescienceofchemistry;

- утворення та вживання Gerund.

Студент  повинен  в м і т и:

- складати словник  хіміко-технічних термінів;

- передавати своїми словами основний зміст почутого або прочитаного;

- виконувати  лексико-граматичні вправи.

Методичні рекомендації по підготовці до семінару №5

У процесі опрацювання теми Хімія як наука вартопрочитати, перекласти текст  “Chemistryasascience”, опрацювати теоретичний матеріал, виконати лексико-граматичні вправи, дати відповіді на питання Whatischemistry? Whatdoeschemistrystudy? Whatdoeschemicalchangeinvolve? Whatdoesphysicalchangeinvolve?

 

 

Семінар  № 6

Тема: Загальні відомості з хімії

Мета:активізувати знання з теоретичної бази  та практичні  навички спілкування англійською мовою на професійній основі, розвинути аудіо-фонетичні навички, навчити студентів бути активними творцями освітнього процесу, систематизувати інформацію, закріпити за допомогою тренувальних вправ лексику  з теми, граматику, прищепити інтерес до культури країни, мова якої вивчається.

1.Read and translate  the text      

According to atomic theory all matter is composed of atoms. There are many kinds of atoms. Each atom consists of a very small, positively charged nucleus and a number of light negatively charged pa "tides called electrons, the latter revolving around the nucleus at high speeds.

A negatively charged body s one which contains more electrons than its normal number. A positively charged body is one which contains fewer electrons than its normal number. In a conductor the electrons are continually de­taching themselves from certain atoms and re-entering other atoms. The larger the number of free electrons in any substance, the greater is the conductivity of that sub­stance. Almost all metals are good conductors of electric­ity, with copper being one of the best conductors of all. An insulator is a substance which contains no free elec­trons, glass, paper, rubber being the most common non-con­ductors.When a cell or any other generator is connected so as to form a continuous path of conductors, the free electrons begin to move in a definite direction. This flow of electrons driven through a conductor is called an electric current .As mentioned above, an electric current will flow pro­vided there is a continuous path of conductors, i.e. an electric circuit. If broken anywhere, the electric circuit will stop carrying a current. A direct current (d. c.), an alternating current (a. c.), the voltage, the electromotive force (e.m.f.), a potential difference and resistance are fundamental terms for every electrician. When electrons flow in one direction only, the current.is called a direct current. When electrons flow first in one direction and then in a other in a periodic manner, the current is called an alternating current. It has been known for centuries that certain black, heavy stones have the property of attracting iron, this pro­perty being called magnetism. A body that exhibits mag­netism is called a magnet. The two parts of a magnet that show the strongest magnetism are called the north pole and the south pole. In long, thin magnets the poles are near the ends. Magnets not only affect ordinary iron, but they affect one another. When a pole of one magnet is brought toward a pole of the second magnet, they will repel if both are north poles or both are south poles, but they will attract if one is a north pole and the other a south pole. The region in which magnetic forces act is called a magnetic field. When placed in a strong magnetic field, iron becomes magnetized. Iron in this condition is called an induced magnet. In soft kinds of iron, induced magnetization is exhibited strongly. The inducing field being removed, magnetization disappears. In hard steel the induced magnet­ism is less strong, but it is kept more or less permanently. Electricity and magnetism are closely connected.

2. Rewrite the following sentences, define in each of them a verb form ,sentence translateExample: l.The main question has already been discussed. - Present Perfect Passive. Главныйвопросужеобсудили.

 His scientific work is much spoken about. -1Our engineers have developed many new devices.2Automation not only makes labour productive but radically changes its nature.3Popov invented radio in 1895.4Electronics is becoming very important for engineers.

  3.Answer the following questions:

What is chemistry?What does chemistry study?What does a chemical change involve?What does a physical change involve?What does all forms of matter consist of?What are elements?What are compounds?What is synthesis?

What is analysis?

4.Decide which words do not go along with these key words:

to fight                               raw            problems

to reduce pollution       hazardous     sewage     to cause            pollution

to control                           plant          people

to decide                            poisoned          illness

 

Вимоги до знань та умінь студентів

Студент повинен знати:

- лексику та словосполучення з даної  теми;

- теоретичний матеріал  з даної  теми;

-  мовні кліше  та фразеологічні звороти з теми.

Студент повинен вміти:

- читати та перекладати текст,  робити стислі пояснення за планом;

- виконувати  лексико - граматичні вправи.

Методичні рекомендації по підготовці до семінару №6

У процесі опрацювання теми Загальні відомості з хімії варто вивчити теоретичний матеріал,прочитати, перекласти текст  “PhysicalandcolloidChemistry”, виконати лексико-граматичні вправи, дати відповіді на питання:Whatdoescolloidchemistrydealwith?  With what sciences colloid chemistrydeal with?What are new possibilities colloid and physical chemistry?

 

 

Семінар  № 7

 

Тема: Хімічні елементи

Мета: активізувати знання з теоретичної бази  та практичні  навички спілкування англійською мовою на професійній основі, розвинути аудіо-фонетичні навички, навчити студентів бути активними творцями освітнього процесу, систематизувати інформацію, закріпити за допомогою тренувальних вправ лексику  з теми, граматику, прищепити інтерес до культури країни, мова якої вивчається.

1.Read and translate the textD. I. MENDELEYEV

D. I. Mendeleyev, the great Russian scientist was born in Tobolsk in 1834. After finishing school at the age of 16 he went to St. Petersburg and entered the Pedagogical Institute. He graduate from the Institute in 1855. In 1866 Mendeleyev was appointed professor at the University where he gave a course of lectures on chemistry. His lectures were always listened to with great interest and attention. Even in a class of two hundred students everyone was able to follow his discussion from the beginning to the end.Interesting experiments were made in his classes. Both he and his student-assistants worked long hours in preparing the demonstration so that all would go well.At the University Mendeleyev taught classes in the morning. In the afternoon he made experiments in his two-room laboratory. At night Mendeleyev spent much of his time working with the cards on which he put down information about each of the chemical elements.Mendeleyev made thousand of calculation, wrote a lot of letters, studied many reports. Everything in the world that was known about the chemical elements Mendeleyev knew. For years he searched for missing data. All those data were being brought together and grouped in a special way. In 1869 the description of more than 60 elements was completed, and Mendeleyev published his Periodic Table.

The Periodic Table was a new era in chemical thought. D. I. Mendeleyev was the first to discover the law of dependence of the properties of the elements upon their atomic weights. This law is so important that all who to understand the principles underlying atomic energy must study it. According To Engels Mendeleev’s discovery was "a feat of scientific research" . The discovery of atomic energy is one of the greatest discoveries of the human mind. The scientific basis of this discovery was the atomic theory explaining the structure of the atom. Mendeleyev suggested a system of classification in which the elements are arranged in the order of increasing atomic weights. The main idea of the Periodic system is that of the periodic repetition of properties with the increase of the atomic weights.But Mendeleyev did more than that. He predicted existence of unknown elements for which he left gaps in his table. He even described the properties of these elements.With the Periodic Table at his disposal a chemist needn't learn all the properties of all the elements. When he knows the properties of one or two elements in each group, the Table will give him a very good idea of what to expect of the other elements. The Table is, was and will be referred to and used in solving research problems of industrial importance.In addition to this work Mendeleyev paid much attention to many subjects of an applied chemical nature. He was the first to put forward the idea of studying the upper layers of the atmosphere. Taking an interest not only in chemistry Mendeleyev wrote a number of articles dealing with a wide range of subjects, the problem of aeronautics being among them. With alt his scientific work he atill found time to help students in their problems.

2.Find the sentences in the Present Perfect Continuous Tense and translate them:

Let's have our dinner in this restaurant.1 have been cutting a beetroot into tiny bits since she came here.Cabbage is the last thing to go into the beetroot soup.Such condiments as garlic, pepper and mustard are usually added later on, while eating, to suit one's taste, you know.My mother has been cooking dinner for two hours.I have been choosing apples, pears, plumps, gropes and oranges for more than 20 minutes.

              3.Put the Infinitive in brackets in the Past Perfect Continuous Tense:

1) He (work) as a doctor there for seven years by that time. 2. A doctor (check) his patients blood Pressure for \ minutes when she came. 3. A medical nurse (take) her parents blood count for 5 minutes. 4. My    sister (work) at the hospital for 6 months before she left. 5. I(take) that medicine a tablespoonful three times a day by the end of January. 6.  Iexplained that I(look) for the last two hours.

               4.Fill the missing information in the table.

 

problem

suggestions

results

 

 

 

 

… pollution

1) government should improve public …….

2) people should get ………….. in recycling schemes.

3) we should ban …….. from city centers.

4) government should force ……….. to put ……… on chimneys

5) we should stop …………….the products of companies whose factories ……………… pollution

1) people won’t have to use……….. to get around

2) there will be less rubbish ………… the environment

3) we can make the streets …………., safer and quieter

4) the harmful ……...won’t be able to pollute the atmosphere

5) we will force them to use …………….friendly production methods

 

                5. Answer the questions

1. What is matter composed of? 2. What does each atom consist of? 3. What substances are called conductors? 4. What substances are called insulators? 5. What metals are the best conductors? 6. What is called an electric current? 7. When does an electric current flow? 8. What is resistance (e. in. f., potential difference, voltage)? 9. What is the unit of current (resistance, e.m.f.)? 10. What are the effects produced by an electric current? 11. Where is a direct current used? 12. Where is an alternating currentused?

Вимоги до знань та умінь студентів

Студент  повинен  з н а т и:

- лексичний матеріал з теми Chemicallaboratories;

- утворення та вживання дієприкметника.

Студент  повинен  в м і т и:

- складати словник  хіміко-технічних термінів;

-  передавати своїми словами основний зміст почутого або прочитаного;

- виконувати  лексико-граматичні вправи.

Методичні рекомендації по підготовці до семінару №7

У процесі опрацювання теми  Хімічні елементи  варто вивчити теоретичний матеріал,прочитати, перекласти текст, виконати лексико- граматичні вправи, дати відповіді на питання:Whatdoesorganicchemistrydealwith? With what sciences  organic chemistrydeal with?What are new possibilities organic chemistry?

 


Семінар № 8

Тема: Розвиток хімічних  та нафтогазових підприємств

Мета: активізувати знання з теоретичної бази  та практичні  навички спілкування англійською мовою на професійній основі, розвинути аудіо-фонетичні навички, навчити студентів бути активними творцями освітнього процесу, систематизувати інформацію, закріпити за допомогою тренувальних вправ лексику  з теми, граматику, прищепити інтерес до культури країни, мова якої вивчається.

1.Read and translate the text   Industrial engineering and automation

A major advance in 20th century manufacturing was the development of mass production techniques. Mass production refers to manufacturing processes in which  an assembly line, usually a conveyer belt, moves the product to stations where each worker performs a limited number of operations until the product is assembled. In the automobile assembly plant such systems have reached a highly-developed form. A complex system of conveyer belts and chain drives moves car parts to  workers who perform the thousands of necessary assembling tasks.ass production increases efficiently and productivity to a point beyond which the  monotony of repeating an operation over and over slows down the workers .Many ways have been tried to increase  productivity on assembly lines: some of them are as superficial as piping music into the plant or painting the industrial apparatus in bright colors, others entail giving workers more variety in their tasks and more responsibility for the product.These human factors are important considerations for industrial engineers who try to balance  an efficient system of manufacturing with the complex needs of workers.Another factor for the industrial engineer to consider is whether each manufacturing process can be automated in whole or in plant. Automation is a word coined in the 1940s to describe processes by machines do  tasks previously performed by people. The word was new but the idea was no. We know of the advance in the development of steam engines that produced automatic  valves .Long               before that,  during the Middle Ages,  windmills had  been made to turn by taking advantage of changes in the wind by means  of devices that worked automatically.

 Automation was  first applied to industry in  continuous-process manufacturing such as refining petroleum, making petrochemicals, and refining steel. A later development was computer-controlled automation of  assembly line manufacturing, especially those in which quality control was an important factor.The machine is known to be the major andefficient means oflab our in modem production The machine-building industry pro­duces various kinds of machinery and machine-tools/ to "meet the requirements of engineering branches as well as the Tight and food industries. The engineering industry is characterized by such features as increased capacities, and speeds of machinery, the replacement, of. mechanical control systems by electrical and hydraulic ones. It is characterized by simplification of machinery design, an increasing use of automatic devices and .the introduction of programmer control, techniques on a mass scale Automation of production means producing' {automatic and semiautomatic machinery^ machine-tools numerically, controlled machines based on microprocessors and microcomputers, installing transfer lines It is a key production for the building of the material and technical base of economy. What is automation? Shortly speaking, automation consists of four integral parts: transfer machines, automatic assembly, communication engineering and control engineer­ing. There is difference between mechanization and automation. In automation the functions of control, maintaining machines are trans­ferred to other machines while in mechanization these functions are transferred to the working mechanisms.

2. Replace the words in their English equivalents:

Akiller was sitting with her in an empty (купе) of a train (ідо іде) at sixty miles (за годину). 2. Mrs. Blake (злякалася) and wanted to pull the (сигнал тривоги) above her head and (зупинити) the train. 3. But she did not do it as she could not (бути впевненою) that it was the man m die (фотографії). 4. The man (продовжував) reading his newspaper and she (стежила за) him over her (журнал). 5. Aftera tune the man (відклав) his paper, put his hand into his (кишеню), took out а (ніж) and opened the (лезо) - a long one (загострене) at the end.

3. Give synonyms to the words in bold type:

1. What is your favourite vegetable dish?2. Help yourself to some soup.3. May Ioffer you a cup of coffee? 4. I’ll have some champagne.5. I don't like fried potatoes.

4.Ask questions:

The body of the earth and its gravity field are subject to temporal variations of secular, periodic, and singular nature, which can occur globally, regional y, and locally. The geodetic measurement and evaluation techniques today have advanced to the extent that they can detect a part of this change. Should average conditions beascertained observations must be corrected for these changes. With the detection of a part of the variations, geodesy also contributes to the investigation of the dynamics of the terrestrial body. The figure of the earth and the external gravity field are accordingly conceived as time dependent gambles.

5.Put in the verbs in the right tense from and copy out the sentences.

 Nearly 1,500,000 people ... (to move) into new flats during the same period.According to the plan, the real incomes of the population ...(to be) 4.5 per cent higher.By the end of the year the Ministry of the Gas Industry... (to overfulfil) the plane.In 1917, inRussia the world's first socialist state ... (to be) born. Before the First World War capitalism in Russia ... (todevelop) rapidly.

Вимоги до знань та умінь студентів

Студент  повинен  з н а т и:

- лексичний матеріал з теми;

- утворення та вживання дієприкметника.

Студент  повинен  в м і т и:

- складати словник  хіміко-технічних термінів;

-  передавати своїми словами основний зміст почутого або прочитаного;

- виконувати  лексико-граматичні вправи.

Методичні рекомендації по підготовці до семінару №8

У процесі опрацювання теми Розвиток хімічних та нафтогазових підприємств варто вивчити теоретичний матеріал, прочитати, перекласти текст, виконати граматичні вправи, дати відповіді на питання :Whatareimportantbasic chemical concepts? Whoaremainconcepts  and terms?

 

Семінар  № 9

Тема: Хімія і технологія нафти  і газу

Мета: активізувати знання з теоретичної бази  та практичні  навички спілкування англійською мовою на професійній основі, розвинути аудіо-фонетичні навички, навчити студентів бути активними творцями освітнього процесу, систематизувати інформацію, закріпити за допомогою тренувальних вправ лексику  з теми, граматику, прищепити інтерес до культури країни, мова якої вивчається.

1.Read and translate the text CHLORINE

Because of its pronounced activity as a non-metal and its consequent tendency to combine with metals, chlorine is never found naturally in a free state. In the combined state, however, it is assumed to be one of the moderately abundant elements of the earth's crust Chemists consider its most abundant natural compounds to be the chlorides of certain metals. Of these, sodium chloride is estimated to be by far the most abundant.

Experiments showed chlorine to be only slightly soluble in water. Its density is stated to be almost two and one-half times that of the air, a litre under normal conditions weighing about 3.2140 grams. We know chlorine to be a typical non-metal. As such it resembles oxygen in some respects, but differs, in showing more pronounced activity in its reactions with metallic elements. Oxygen, on the Other hand, is found to display a somewhat greater tendency to react with non-metals,Absolutely 'лгу chlorine does not seem to attack metals; at least the reaction is extremely slow, Experiments prove chlorine to react with almost all of the non-; metals. The reaction of hydrogen and chlorine is exothermic.H2 + Cl2 = 2HC1 + 44000 We should expect, therefore, these two elements to combine very readily and the product to be. very stable. In the dark, however, hydrogen does not appear to combine with chlorine with appreciable velocity and reaction seems to require the presence of a catalyst In ordinary light the reaction is likely to take please slowly. But if the mixture were exposed to direct sunlight we could see the reaction occur violently.Since chlorine combines very readily with free hydrogen, we should expect it also to react with compounds containing hydrogen. This is really the case. Natural gas, for instance, which is blown to consist largely of methane (CH4) continues to bum when a lighted jet of the gas is introduced into a cylinder filled with chlorine, hydrogen chlorine arid free carbon being produced In bright sunlight a mixture of methane and chlorine both combines with and replaces hydrogen.

 2.Answer the following questions:

1. What is an automatic computer? 2. What do the input and output units do? 3.   What kinds of computers are there? 4. Where does the computer store the information? 5.   How many operations does the computer perform? 6.   What can a computer do? 7.   What functions do the units of the computer perform?

  3. Choose the correct form of the verb and translate sentences:

1. They (explained, were explained) how to solve this problem on a computer. 2. The sequence of reasonable operations (has been performed, has performed) by the computer.

3. The sequence of reasonable operations (is carrying out, is being carried out) by this computer how.4. Many books on computers (had been translated, had translated) into Ukrainian by the end of last year. 5. By means of instructions any computer (will tell, will be told) what operations to perform.

  4.   Put Infinitives in brackets in the Present Indefinite Tense:

1. A computer (to store) information which it (to receive).2. When I (to come) into the room my friend (to compile) a program. 3. When you (to come) to the laboratory I (to show) you how to calculate by using a computer. 4. You (to solve) this algebraic problem and I (to compare) my results with yours.5. When a computer (to do) reasonable operations it (to compute) or (to calculate).

5. Translate the following combinations .

Шкідливий вплив; утиль та сміття; проблеми забруднення; забруднення повітря; отруєння води; порушувати спокій шумом; забрудненавода; здійснювати контроль над забрудненням навколишнього середовища; охоплювати пожежею; зменшити кількість впливу; спалювати паливо; потеплення атмосфери; парниковий ефект

Вимоги до знань та умінь студентів

Студент  повинен  з н а т и:

- лексичний матеріал з теми;

- утворення та вживання дієприкметника.

Студент  повинен  в м і т и:

- складати словник  хіміко-технічних термінів;

-  передавати своїми словами основний зміст почутого або прочитаного;

- виконувати  лексико-граматичні вправи.

Методичні рекомендації по підготовці до семінару №9

У процесі опрацювання теми Хімія  і технологія нафти і газу варто вивчити теоретичний матеріал,прочитати, перекласти текст, виконати граматичні вправи, дати відповіді на питання,  підготувати переказ за складеним планом,  дати відповіді на питання:Whataretypesofproductionofchemicalmaterials?  Whatchemicalmaterialsdoyouneedindailyuse?


5  Висновки

 

Метою семінарських занять з дисципліни «Іноземна мова (за професійним спрямуванням)» є закріплення  лексичної компетенції, лексичних навичок, а саме навичок інтуїтивно-правильного утворення, вживання і розуміння англомовної лексики на основі мовленнєвих лексичних зв’язків між слухо-мовленнєво-моторною і графічною формами слів та їх значень, а також зв’язків між словами англійської мови.

Завдання до семінару   передбачають   використання базових  знань іноземної мови в різних видах мовленнєвої діяльності в обсязі тематики, що обумовлена професійними потребами; оволодіння новітньою фаховою інформацією через іноземні джерела,закріплення знань з спеціальних  дисциплін:органічної та аналітичної  хiмії, математики, процеси і апарати нафтогазопереробки, основи технології нафтохімічного синтезу, хімії і технології нафти і газу, основи автоматизації технологічних процесів,фізики, тощо.

Методична розробка передбачає використання інноваційних форм та методів навчання у процесі розвитку усного монологічного та діалогічного мовлення, навичок читання, аудіювання та вдосконалення граматичних знань, умінь та навичок студентів, а саме: індивідуальна робота, робота в парах та групах, групове дослідження. 

Виконуючи завдання семінарських занять з дисципліни  «Іноземна мова (за професійним спрямуванням)» студенти повинні :

1) правильно вживати лексичні одиниці активного мінімуму в говорінні та письмі згідно із ситуаціями спілкування та цілями комунікації;

2) розпізнавати та  розуміти  лексичні одиниці  активного і пасивного мінімумів при читанні та аудіюванні;

3) знати значення  лексичних одиниць, що відносяться до потенційного словника при читанні та аудіюванні;

4) користуватися  різними видами словників (двомовних, одномовних, фразеологічних, тематичних, країнознавчих, спеціальних);

5) розуміти повідомлення та інструкції в академічному та професійному середовищі;

6) чітко аргументувати свої позиції відносно актуальних тем в академічному та професійному житті (на конференціях, у дискусіях в академічному навчальному середовищі),

7) оформлювати у вигляді перекладу і реферування рідною мовою інформацію, одержану з іноземних джерел;

8) створювати і готувати ділову та професійну кореспонденцію з високим рівнем граматичної коректності; вести дискусію на запропоновану тематику, передбачену програмою.

Використовуючи дані методичні рекомендації студенти мають можливість поглибити  й розширити  знання з Іноземної  мови (за професійним спрямуванням). Виконання завдань створює базу для формування як внутрішньої мотивації вивчення іноземної мови, так і навчання студентів взагалі, формують творчу особистість спеціаліста, здатного до самовдосконалення та самоосвіти.

 

 

 

 

 


ЛІТЕРАТУРА

 

  1.                Барановская Т.В. Граматика английского языка. – М.: 2012.
  2.                Богацкий И.С. Бизнес-курс. – Киев: 2014.
  3.                Бычкова Н.И. Английский язык. – Киев: 2015.
  4.                Горбань І.І. Міні граматика англійської мови. Довідник. – М.: Вища школа, 2017.
  5.                Ененкова Д.Л. Английский язык. – Харьков: 2010.
  6.                Коваленко А.Я. Научно-технический перевод. – Киев: 2014.
  7.                Любимцев С.Н. Англійська мова для ділової людини. – М.: Вища школа, 2016.
  8.                Мелек І.Я. Переписування на англійській мові. – М.: Вища школа, 2017.
  9.                Молоткова С.А. Учебник английского языка для средних учебних заведений. – М.: 2014.
  10.            Молоткова С.А. Англо-русский словарь – минимум для средних учебних заведений. – М.: 2010
  11.            Пинская О.В. Деловой английский. – Киев: 2012.
  12.            Парахіна А.В., Тилкіна С.А. Підручник англійської мови для середніх спеціальних освітніх закладів. – М.: Вища школа, 1982, 2016.
  13.            Парахіна А.В., Барелевіч В.Г. Познайомтесь: Великобританія та США. – М.: 2016
  14.            Федотова І.Г. та ін. Прискорений курс англійської мови. Довідник. – М.: Вища школа, 2014.
  15.            Федотова І.Г. Поглиблений курс англійської мови. Довідник. – Київ:2013.
  16.            Шпак В.К. Английский язык. – Киев: 2014.
  17.            Хаит Ф.С. Пособие по переводу с английского языка. – М.:2018.

 

 

 




1

 

 

doc
Додано
27 березня 2020
Переглядів
809
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку