Тема: Основні групи фразеологізмів. Багатозначність, синонімія й антонімія фразеологізмів
Мета:
предметна: засвоїти основні групи фразеологізмів, їх багатозначність, синонімію й антонімію, визначати стилістичне забарвлення фразеологізмів;
ключова: збагачувати мовлення учнів образними виразами;
комунікативна: вміло використовувати фразеологізми в мовленні;
інформаційна: розвивати уміння добувати, обробляти та раціонально використовувати інформацію;
загальнокультурна: розуміти засоби образності в різних сферах життєдіяльності людини.
Забезпечення заняття: презентація, дидактичний матеріал, ілюстративний матеріал.
Тип заняття: узагальнення та систематизація знань, удосконалення вмінь і навичок.
Перебіг заняття
І. Організація учнів до роботи
ІІ. Актуалізація опорних знань, умінь і навичок
Заговори, щоб я тебе побачив (Сократ). Цю видатну фразу, яка перетворилась на афоризм, промовив Сократ, коли до нього привели хлопчика для навчання ораторському мистецтву.
Манера мовлення, словниковий запас та правильність мовлення дозволяють зробити висновок про рівень освіти, культури, інтелектуальний розвиток людини. Українці говорять: «Птаха пізнають по пір’ю, а людину по мові».
Ви, мабуть, неодноразово чули вираз: сміятися на кутні. А як ви його розумієте?
Послухайте як на це питання відповів Дмитро Білоус у поезії «Сміятися на кутні»
- Ану, - питає вчитель, -
дослідники майбутні!
Що означає вираз –
сміятися на кутні?
Гриць каже: - Кутня – цвинтар
(це скрізь – місця покутні).
Сміятись там – і значить
Сміятися на кутні.
А Федь: - Про смерть говорить
Цей вираз, досить грубий,
бо в черепі, звичайно,
видніють кутні зуби.
- Ану, - питає вчитель,-
хто ще як розуміє? –
Засумнівались учні ,
ніхто сказать не сміє.
- Тут, - каже вчитель, - треба
різницю в лицях бачить,
коли сміються люди
і коли люди плачуть.
По-різному в людини
видніються крізь губи
при сміхові – передні,
при плачі – кутні зуби.
Самі ж гримаси схожі,
нема чого й балакать.
Сміятися на кутні –
це й означає плакать.
ІІІ. Повідомлення теми , мети і завдань . Мотивація навчальної діяльності
Сьогодні ми з вами розглядаємо цікаве явище у нашій мові – фразеологізми. Наше завдання – визначити основні групи фразеологізмів, дослідити їх роль у мовленні, вдосконалювати навички пояснювати значення фразеологізмів, добирати фразеологічні синоніми, антоніми, доречно їх уживати у власному мовленні.
Отже, запишіть у зошити тему заняття: «Основні групи фразеологізмів. Багатозначність, синонімія й антонімія фразеологізмів».
Оскільки ми будемо працювати над фразеологізмами, то я хочу вам побажати працювати світлими головами, не пасти задніх, бачити зірки крізь терни та здобути в кінці заняття своє золоте руно знань. Тож починаймо!
ІV. Актуалізація опорних знань.
«Мозкова атака»
Для фразеології так само, як і для лексики, властива полісемія. (багатозначність)
Приклади багатозначності:
очі рогом лізуть (очі широко розкриваються від напруження тощо; хтось через силу робить що-небудь; хтось незручно, неприємно себе почуває);
Фразеологічні синоніми – це такі фразеологічні одиниці, які позначають той же предмет дійсності, виражають те саме поняття, але відтінюють різні його сторони. Фразеологічні синоніми утворюють синонімічні ряди.
Приклади синонімічних рядів: Куди (і) ворон кісток не занесе; де козам роги правлять; куди Макар телят не ганяє; у чорта на рогах (в зубах); за тридев’ять земель.
Фразеологічні антоніми – усталені звороти, які, характеризуючи предмети і явища дійсності з певного боку, дають їм протилежну оцінку;
– це дві фразеологічні одиниці з протилежними значеннями.
Наприклад: у рот води набрати – теревені правити; кури не клюють – як кіт наплакав; жити як кішка з собакою – жити душа в душу.
V. Застосування знань, умінь і навичок.
1. Творче завдання (письмово в зошитах).
Складіть речення з поданим усталеним зворотом, показавши його багатозначність.
На ноги поставити –
1) виростити, виховати;
2) вилікувати;
3) примусити діяти.
2. Подані фразеологізми згрупуйте в синонімічні ряди.
1.Кури не клюють. 2.Хоч трава не рости. 3.Розкривати карти. 4.Хоч греблю гати. 5.Виводити на чисту воду. 6.Як піску морського. 7.Море по коліна. 8.Зривати маску. 9.Як з гуски вода.
1) Кури не клюють. Хоч греблю гати. Як піску морського.
2) Хоч трава не рости. Море по коліна. Як з гуски вода.
3) Виводити на чисту воду. Зривати маску. Розкривати карти.
3. Доберіть до фразеологічних зворотів антонімічні (письмово в зошиті). Пояснити їх значення.
З рідного батька здере – останнє віддасть.
Гнути спину – ні за холодну воду не братися.
Перебиватися з хліба на воду- жити на широку ногу.
VІ. Закріплення знань
1 . Гра «Спіймай помилку» . Пояснити значення фразеологізмів.
*Жди з горя погоди. Жди з моря погоди- чекати, сподіваючись на щось.
*Товкти воду в мисці. Товкти воду в ступі – марно гаяти час.
*У здоровому тілі здоровий пух. У здоровому тілі здоровий дух- зберігаючи тіло здоровим, людина зберігає в собі і душевне здоров’я.
*Від бобра добра не шукають. Від добра добра не шукають – якщо людина має щось хороше, то кращого шукати не потрібно, бо можна і те втратити.
*Танцює як білка у колесі. Крутиться як білка у колесі – заклопотана людина, має багато роботи.
*Мовчати як риба об лід. Битися як риба об лід- жити в нужді, переборюючи злидні, нестатки; безрезультатно щось робити.
2. Відгадай фіразеологізм за картинками (слайд)
Як кіт наплакав
Крокодилячі сльози
VII. Контроль отриманих знань.
1. Тести закритого типу (письмово на аркушах).
1. Фразеологізм – синонім до слова вмерти.
А) Дати по шапці.
Б) Ні холодно ні жарко.
В) Дати стусана.
Г) Дати дуба.
2. Який фразеологізм є антонімом до вислову через пень колоду?
А) І кіт не валявся.
Б) Як курка лапою.
В) Мухи не зобидить.
Г) Комар носа не підточить.
3. У якому рядку словосполучення становлять синонімічний ряд?
А) Грати на нервах; вітер у голові свище.
Б) Хоч оком світи; хоч з лиця воду пий.
В) Хоч картину малюй; хоч за раму клади.
Г) Брехні справляти; брати у свої руки.
4. Фразеологічні звороти є синонімічними в рядку
А) Повісити носа - стерти з лиця землі.
Б) Ковтати сльози – ковтати слинку.
В) Піймати облизня – піймати на гарячому.
Г) Ні пари з вуст – як води в рот набрав.
VІІІ. Підбиття підсумків.
Рефлексія.
Метод незакінчених речень
— Я зрозумів...
— Я не вмів, а тепер вмію...
— Я не знав, а тепер знаю...
--- Мене зацікавило…
ІХ. Оцінювання.
Х. Домашнє завдання.
Знати, що таке багатозначність, синонімія та антонімія фразеологізмів.
Скласти діалог на вільну тему, використовуючи фразеологізми-синоніми або фразеологізми-антоніми.