Матеріали до вивчення поезії Роберта Бернса "Моя любов..."

Про матеріал
Роберт Бернс – шотландський поет, фольклорист, автор численних віршів і поем. За допомогою представленого матеріалу учні познайомляться із життям і творчістю Роберта Бернса, традиціями шотландського народу, проаналізують поезію "Моя любов...", складуть власні судження за твором. Запрошую в свою групу "Лінгвістичні смаколики", де ви знайдете багато цікавих і корисних матеріалів із зарубіжної літератури, з української мови та літератури, для класних керівників та бібліотекарів https://www.facebook.com/groups/2143084629077287
Перегляд файлу

image


image

image

image

image


Історія створення вірша


Поезію «Моя любов — рожевий квіт…», як і багато інших ліричних віршів, Бернс присвятив дружині — жінці, яка стала його долею. Цей твір випромінює

життєрадісну віру у всепереможну силу справжнього кохання. Вірш «A Red, Red Rose» уперше з’явився в

1794 році в журналі «Scots Songs», виданий за сприяння популяризатора шотландських пісень 

П. Урбані, з яким певний час співпрацював Р. Бернс.

Поет щиро вірив у те, що шотландська пісня не повинна загубитися в минулому. У передмові до

твору П. Урбані писав, що вірш «A Red, Red Rose» він отримав від «відомого шотландського поета», який почув подібні слова з уст простої сільської дівчини.

imageУ шотландському діалекті англійської мови слово любов— luve в оригіналі вірша використовується на позначення дієслова любити, але воно пишеться з великої літери в значенні кохана.

Robert Burns «A Red, Red Rose» O my luve's like a red, red rose.

That's newly sprung in June;

O my luve's like a melodie That's sweetly play'd in tune.

As fair art thou, my bonnie lass, So deep in luve am I;

And I will love thee still, my Dear, Till a'the seas gang dry.

Till a' the seas gang dry, my Dear, And the rocks melt wi' the sun:

I will luve thee still, my Dear,

While the sands o'life shall run.

And fare thee weel my only Luve!

And fare thee weel a while!

And I will come again, my Luve,

Tho' it were ten thousand mile!


                                                                                                                                                    Аналіз вірша      - Про що розповідається у поезії Р. Бернса?

             Моя любов — рожевий квіт    - Через які образи – символи поет розкрив

                             В весінньому саду,                                                     красу кохання?

             Моя любов — веселий спів, - Яка пора року згадується у вірші? Чому

                         Що з ним я в світ іду.                                                            саме вона?

-           Яку роль відіграють у поезії образи

                             О, як тебе кохаю я,                                                                 природи?

Єдиная моя!       - Яким ви бачите образ ліричного героя. Тому коханню не зміліть, Які випробування очікують на нього? Чи Хоч висхнуть всі моря. готовий він до них?

-           Якою ви уявляєте собі образ коханої?

Нехай посхнуть усі моря,     - Які художні засоби використовує автор Потануть брили скал,  для зображення кохання? Які рядки

imageА ти навік любов моя, —твору свідчать про глибоке розуміння Аж згасне сонця пал,автором людських почуттів і різних

психологічних станів?

Прощай, прощай, мій рідний край,- За допомогою якого художнього засобу

imageПрощай, моя любов,автор показує глибоку силу почуттів Та де б не був я, мила, знай —(кохання) у поезії «Любов…»? Прийду до тебе знов!- Якими засобами в поезії передано радість

кохання та сум розлуки?

                         Переклад М. Лукаша       - Які моральні цінності закладені в цій

поезії?

           Рік написання: ______________________   Аналіз вірша

Лірика: інтимна____________________    Моя любов — рожевий квіт Тема:_______________________________  В весінньому саду,

____________________________________  Моя любов — веселий спів, ____________________________________  Що з ним я в світ іду.

Основна думка:______________________

О, як тебе кохаю я,

           ____________________________________         Єдиная моя!

____________________________________  Тому коханню не зміліть, ____________________________________   Хоч висхнуть всі моря.

Художні засоби:_____________________

Епітети:___________________________  Нехай посхнуть усі моря, ____________________________________  Потануть брили скал, Метафори:_________________________   А ти навік любов моя, —

           ____________________________________    Аж згасне сонця пал,

Гіперболи:__________________________

Прощай, прощай, мій рідний край,

image____________________________________  Прощай, моя любов, Звертання:_________________________     Та де б не був я, мила, знай — ____________________________________  Прийду до тебе знов!

           Повтори:___________________________         Переклад М. Лукаша


image

image

Середня оцінка розробки
Структурованість
5.0
Оригінальність викладу
5.0
Відповідність темі
5.0
Загальна:
5.0
Всього відгуків: 1
Оцінки та відгуки
  1. Бединська Людмила Степанівна
    Загальна:
    5.0
    Структурованість
    5.0
    Оригінальність викладу
    5.0
    Відповідність темі
    5.0
pdf
Додано
5 січня
Переглядів
656
Оцінка розробки
5.0 (1 відгук)
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку