МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИ
НОВГОРОД – СІВЕРСЬКЕ МЕДИЧНЕ УЧИЛИЩЕ
Методична розробка практичного заняття з німецької мови
для студентів I курсу
«Macht Fremdsprachenlernen euch Spaß?»
Підготувала викладач
іноземних мов
Довгорук Л.П
Розглянуто на засіданні циклової
комісії загальноосвітніх
дисциплін
Протокол № 4 від 12.12.2018
Голова ЦК /Т.І.Дорожко /
2018
Тема: Чи приносить Вам вивчення іноземної мови задоволення?
Граматичний матеріал: Структура haben/sein + zu + Infinitiv.
Цілі заняття:
Практичні:
Розвиваючі:
Освітня:
1. Збагачувати знання студентів з теми.
Виховні:
Очікувані результати:
Завдяки даному заняттю студенти здобудуть наступні практичні навички та вміння:
Тип заняття – комбіноване практичне заняття з німецької мови.
СХЕМАТИЧНИЙ ПЛАН ЗАНЯТТЯ
І. Початок заняття. Привітання зі студентами. Організаційний момент.
ІІ. Бесіда викладача з черговим студентом.
ІІІ. Проведення фонетично – мовленнєвої розминки.
ІV. Перевірка домашнього завдання: зауваження, рекомендацій та коментарії
оцінок.
V. Основний етап заняття:
VI. Підведення підсумків заняття.
VII. Пояснення домашнього завдання.
VIII. Прощання.
ОБЛАДНАННЯ:
Мультимедійна система, контролююча програма, текст для читання
«Nina und ihren Freunden macht Deutschlernen Spaß?», роздатковий матеріал,
ХІД ЗАНЯТТЯ
І. Початок заняття. Привітання зі студентами. Організаційний момент.
L. – Guten Morgen, meinе liebe Freundе! Ich freue mich Sie wiederzusehen. Bitte, setzen Sie sich!
* Студенти вітаються з викладачем.
L. – Bereiten Sie sich für den Unterricht vor. Wir beginnen unsere praktische Aktivität.
II. Бесіда викладача з черговим студентом.
L. – Wer hat heute Gruppendienst?
* Черговий студент доповідає викладачу про присутність в групі та необхідну інформацію (якщо є потреба)
L. – Gut, danke.
ІІІ. Проведення фонетично – мовленнєвої розминки.
Мета: ввести студентів в середовище спілкування німецькою мовою.
Методичний прийом: обговорення виразів, пов’язаних з темою заняття.
L. – Es gibt einige Sprichwörter, die sehr end mit unserem Thema verbunden sind. Sehen Sie an die Tafel! Wie verstehen Sie diese Wörter von Goethe? Erklären Sie, bitte, auf Deutsch oder auf Ukrainisch.
* На дошці написана приказки:
1. Der Mensch ist so viele Male Mensch, wie viele Fremdsprachen er kennt.
2. Wer eine Fremdsprache nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen.
L. – Bitte, notieren Sie diese Volksmünder in ihre Hefte und wir werden ihre Bedeutungen besprechen.
* Студенти разом з викладачем обговорюють значення виразів та записують їх в словники.
IV. Перевірка домашнього завдання: зауваження, рекомендації та коментарії оцінок викладача.
L. – Schon ist die Zeit ihre Hausaufgaben nachzuprüfen.
* Викладач опитує студентів, робить необхідні зауваження та коментує отримані студентами оцінки.
V. Основний етап.
5.1. Повідомлення теми та мети заняття:
L. –Unser Thema von heute heißt „Macht Fremdsprachenlernen euch Spaß?“.
Unsere Aufgaben sind darüber zu sprechen; einige Wortverbindungen wiederzuholen; die Texte zu lesen; mit den Fragen zu arbeiten;
kurze monologische Rede zum Thema zu bilden; an der Grammatik (Die Verbindung haben/sein + zu + Infinitiv) zu arbeiten; die Übungen zur Grammatik zu machen.
5.2.Робота в парах. Обговорення питань з теми.
L. – Jetzt arbeitet Ihr zu zweit und fragt euch gegenseitig.
1. Schreibst du immer neue Wörter in deinem Vokabelheft auf?
2. Musst du oft Wörter im Wörterbuch nachschlagen?
3. Passt du immer in der Stunde gut auf?
4. Welche Themen besprecht ihr in Deutsch?
5. Lest ihr oft Texte vor?
6. Hörst du deine Lehrerin immer aufmerksam zu?
7. Arbeitest du oft in der Mediothek?
8. Hörst du dir gerne neue CDs an?
9. Über welche Probleme diskutiert ihr in der Schule?
10. Möchtest du deine Deutschkenntnisse verbessern?
11. Macht Fremdsprachenlernen dir Spaß?
* Студенти працюють в групах та висловлюються.
L. – Schön. Sie haben gut gearbeitet.
5.3.Пояснення викладачем граматичного матеріалу.
L. – Arbeiten wir an der Grammatik.
* Викладач пояснює граматичний матеріал використовуючи мультимедійну систему.
5.4. Опрацювання граматичного матеріалу. Переклад речень.
L. – Lesen und übersetzen wir die Sätze mit haben/sein + zu+Infinitiv.
1. Du hast zeitig zum Unterricht zu kommen.
2. Nach dem Essen sind die Zähne zu putzen.
3. Die Schüler haben diese Probleme in der Stunde zu diskutieren.
4. Das Buch war nirgendwo zu finden.
5. Was hast du zu berichten?
6. Ich habe einen Aufsatz zu schreiben.
7. Dieser Aufsatz ist in einer Woche zu schreiben.
8. Seine Aussprache ist schwer zu verstehen.
5.5. Закріплення нового граматичного матеріалу. Виконання вправи.
L.: Ersetzen Sie modalen Konstruktionen mit Infinitiv durch die Verbindung haben/sein + zu+Infinitiv wie im Beispiel.
Beispiel: Diesen Text muss man zur nächsten Stunde übersetzen. – Dieser Text ist zur nächsten Stunde zu übersetzen.
5.6. Повторення лексичних виразів до теми. Передтекстовий етап.
L.: Wiederholen wie einige Wortverbindungen zum Thema.
* Викладач зачитує вирази, звертає увагу на фонетично-виразну вимову, проводить фронтальне та індивідуальне відпрацювання студентами виразів,
студенти перекладають вирази та записують в словники.
5.7.Опрацювання виразів. Робота з текстом.
Мета: вдосконалювати навички фонетично – виразного читання тексту та вміння зразкового перекладу.
Методичний прийом: групова робота
L. – Jetzt müssen Sie den Text lesen. Benutzen Sie dabei unseren Wortschatz.
Nina und ihrem Freunden macht Deutschlernen Spaß. Sie möchten gut in Deutsch sein. Was machen sie dafür? Lesen wir ihre Aussagen. Beachten Sie die Verbindung haben/sein + zu+Infinitiv.
Nina: Ich möchte gute Deutschkenntnisse haben. Dafür habe ich mir Deutschstunden im Radio und im Fernsehe anzuhören, in der Stunde gut aufzupassen und mir neue Wörter und Wendungen zu merken.
Ihor: Ich möchte viel Neues über das Leben der deutschen Jugendlichen erfahren. Dafür habe ich deutsche Bücher, Zeitungen und Originaltexte mit Bildern zu finden.
Olja: Unser Lehrbuch hat viele Bilder und nicht zu lange Texte. Es ist leicht mit diesem Lehrbuch zu arbeiten.
Iryna: Um den Inhalt der Texte besser zu verstehen, habe ich beim Lesen unbekannte Wörter zu unterstreichen, Sie im Wörterbuch nachzuschlagen und in meinem Vokabelheft mit Beispielen aufzuschreiben.
Oleg: Mir gefällt, dass wir uns während der Stunde auf Deutsch unterhalten. Dafür haben wir in Kleingruppen zu arbeiten, verschiedene Themen zu besprechen und über viele Probleme zu diskutieren. Ich mache gern Dialoge mit meinen Mitschülern. Das finde ich toll!
Nastja: Die Deutsche Grammatik ist ziemlich schwer. Um meine Deutschkenntnisse zu verbessern, habe ich Regeln zu lernen, Übungen zu machen, Sätze zu analysieren. Unsere Deutschlehrerin lobt mich immer dafür.
Jura: Ich muss meine Aussprache verbessern. Dafür habe ich mir Texte vom Recorder anzühoren, Wörter und ganze Sätze laut auszusprechen.
* Студенти працюють над отриманими завданням.
L. – Wunderbar! Vielen Dank!
5.8.Післятекстовий етап. Робота з виразами до тексту.
Мета: вдосконалювати навички самостійної роботи студентів.
Методичний прийом: групова робота
L. – Arbeiten wir weiter an dem gelesenen Text. Lesen wir die Sätze und sagen: Stimmt das oder stimmt das nicht?
Nina hört sich ungern Deutschstunden im Radio und im Fernsehen an.
Ihor liest verschiedene interessante Texte in den deutschen Büchern, Zeitungen und Zeitschriften.
* Студенти працюють над отриманими завданнями і після доповідають.
L. – Wunderbar! Vielen Dank!
5.9.Етап діалогічного мовлення.
L. – Diskutieren wir über das Thema: Macht mir Deutschlernen Spaß? Was ist dafür zu machen?
* Студенти виконують завдання та доповідають.
L. – Abgemacht!
5.10 Етап монологічного мовлення.
L.- Macht sich Fremdsprachenlernen Spaß? Erzählen darüber den Mitschülern nach den folgenden Punkten:
1. Wie lernst du Deutsch?
2.Wie verbesserst du deine Kenntnisse in Deutsch?
3. Was motiviert und was demotiviert dich beim Deutschunterricht?
* Студенти виконують завдання.
VI. Підведення підсумків заняття.
L. – Sie haben heute gut gearbeitet. Vielen Dank! Ziehen wir die Bilanz.
* Студенти підводять підсумок заняття.
VII. Пояснення домашнього завдання.
* Викладач пояснює студентам домашнє завдання.
L.: Übung 7, Seite 209 – 210. Lesen und übersetzen.
Übung 8, Seite 210. Schriftlich zu machen.
VIII. Прощання.
L. – Auf Wiedersehen! Beste Grüße an alle!
* Студенти прощаються з викладачем.
Список використаної літератури:
(9-й рік навчання,академ.рівень). Надія Басай.- К.: Освіта,2010.- 304с.
1