Рольова гра у навчанні іноземних мов у
початковій школі - один з головних засобів
особистісно орієнтованого навчання
2017
Укладач: Апостол Валентина Петрівна, вчитель англійської мови;
кваліфікаційний рівень: спеціаліст першої категорії
Рецензент: Романюк Майя Володимирівна, методист районного методичного кабінету.
Робота містить методичні рекомендації щодо конструювання сучасного уроку іноземної мови та систему ігрових вправ, рольових ігор, які можуть бути використані вчителями іноземних мов у початковій школі на різних етапах. Це дозволить забезпечити реалізацію принципу особистісно-орієнтованого навчання. Додатки , розміщені на електронних носіях, містять конспекти уроків, презентації та відео-аудіо-матеріали до уроків.
Зміст
Вступ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5
Розділ І. Рольова гра — один з основних засобів особистісно орієнтованого
навчання
1.1. Психологічні передумови використання рольової гри у процесі
навчання іноземної мови учнів початкової школи. - - - - - - - - - - - - - - 7
1.2. Рольова гра — явище поліфункціональне - - - - - - - - - - - - - 13
Розділ ІІ .Організація процесу особистісно орієнтованого навчання з використанням рольових ігор.
2.1. Методичні рекомендації щодо конструювання сучасного
уроку іноземної мови - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 23
Висновки - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 38
Список використаної літератури - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 40
Додатки
ВСТУП
Актуальність дослідження. У зв'язку з переведенням шкільної освіти на шостий рік життя дитини багатьох батьків цікавить питання, коли ж варто розпочинати навчання іноземної мови.
Дослідження психологів та психофізіологів показали, що надзвичайна здатність маленьких дітей до вивчення мови знижується після семи — дев'яти років. Усе це свідчить на користь введення іноземної мови уже в першому класі. Серед труднощів педагоги виділяють насамперед нестійку довільну увагу дітей, відсутність внутрішніх засобів саморегуляції, що призводить до швидкого стомлювання, та їхню велику рухливу активність.
Виходячи з вищесказаного, підхід до викладання іноземної мови в початковій школі має бути особливим, а форма уроків — не зовсім традиційна. Це означає, що необхідно урізноманітнювати форми і методи роботи з учнями, відходити від шаблонів, що сприяє вихованню творчої особистості учнів, розширенню функцій вчителя, дає можливість враховувати специфіку навчального матеріалу та індивідуальні особливості учнів. Вчитель повинен використовувати весь свій досвід, педагогічну майстерність та любов до дітей, щоб навчання не було нудним, одноманітним та обтяжливим. Застосування нетрадиційних форм сприяє формуванню пізнавальних інтересів учнів; вони безпосередньо беруть участь у діяльності, в якій оволодівають знаннями та навичками. Пізнавальна діяльність учнів у таких способах її організації в основному має колективний характер, який створює передумови для взаємодії суб'єктів навчання, дає можливість обмінюватися інтелектуальними цінностями, порівнювати та аналізувати, але теми повинні бути цікавими для дітей, певною мірою стосуватися їх, їхнього життя.
Одним з ефективних засобів розвитку особистості є ігри. Кожна гра розвиває цілий спектр різноманітних здібностей, позитивних якостей школярів: навички співпраці, терпіння, вірність, доброту, а головне — вміння брати на себе відповідальність за свої вчинки, ініціативність та прагнення здійснювати самостійний пошук.
В особистісно орієнтованому навчально-виховному процесі гра вже не є просто дитячою забавою, що дає задоволення. Вона набуває статусу дидактичної, яка виконує триєдину мету:
В. О. Сухомлинський писав, що без гри немає і не може бути повноцінного розумового розвитку: «Гра — це величезне світле вікно, через яке духовний світ дитини вливається в життєдайний потік уявлень, понять про навколишній світ. Гра — це іскра, що розпалює вогонь кмітливості та допитливості». За словами Л. Виготського, «гра дитини — це не простий спомин про те, що було, а творче переосмислення пережитих вражень, комбінування їх і побудова з них нової дійсності, яка відповідає запитам та інтересам самої дитини».
Зважаючи на вищесказане, ставимо за мету дослідження з’ясувати ефективність застосування рольової гри на уроках англійської мови у початковій школі.
Об’єктом дослідження є безпосередній процес навчання іноземної мови у початковій школі
Предметом дослідження є використання рольових ігор у процесі навчання іноземної мови у початковій школі
Поставлені завдання зумовили застосування наступних методів дослідження : аналітичний метод, метод поглибленого вивчення даного питання, узагальнення та систематизації, які дають можливість глибше розкрити суть досліджуваної проблеми.
Практичне значення роботи полягає в тому, що її матеріали можуть бути використані у процесі викладання іноземної мови та в позакласній роботі в загальноосвітній школі.
Робота складається із вступу, двох розділів, списку використаної літератури та додатків. У першому розділі подані загальні теоретичні положення проблеми, точки зору вітчизняних та зарубіжних педагогів.
У другому розділі подається методична картина сучасного уроку іноземної мови та система вправ, які можуть використовуватись на уроках іноземної мови.
У висновках наведено значення роботи та методичні рекомендації щодо використання отриманих результатів.
У додатках запропоновано практичні рекомендації щодо застосування на практиці результатів дослідження.
Розділ І. Рольова гра — один з основних засобів
особистісно орієнтованого навчання
It's more than a game. It's an institution.
(Thomas Hughes)
у процесі навчання іноземної мови учнів початкової школи.
Предметну діяльність вважають первісною у психічному розвитку дитини раннього віку. Д. Б. Ельконін відзначав розвивальне значення орієнтованих та функціональних дій (використання предметів за призначенням), водночас не вбачаючи гри в предметних діях та підкреслюючи, що «в онтогенезі хронологічно першою формою є рольова гра» . Н. Н. Палагіна провела лонгитюдне спостереження за дітьми у віці 1—7 років (шестеро дітей у різний час). Мета дослідження — виявити засоби ігрових дій із предметами, визначити зв'язок предметної гри із сюжетною та її вплив на розвиток уяви. Перше враження від дитини в самостійній грі таке: вона зайнята в основному перенесенням предметів з місця на місце — іноді мовчки, іноді шепочучи, а іноді з радісними інтонаціями кличучи усіх подивитися, як добре вона щось кудись поклала .
Будь-яка активність у своєму розвиткові готує нові, більш складні форми, які у кінцевому рахунку прийдуть їй на зміну, бо всередині предметної гри зароджується сюжетно-відображальна. В цьому плані показовими є два моменти. Перший: предмету починають додавати невластивих йому функціональних значень, які згодом виявляються під час варіювання місця або дії. Другим важливим моментом предметної гри, що готує перехід до сюжетно-відображальної, ми вважаємо одухотворення предметів, спроби розмовляти з ними (мовні елементи додають грі сюжетного звучання, хоча вона залишається предметною, у центрі уваги дитини знаходиться предмет, а не відтворення дій дорослого).
Предметна гра збагачується за рахунок елементів сюжетних і рухливих ігор, а також уже набутого досвіду дитини; гра формує ігрове ставлення до предмета, без якого вона взагалі неможлива. Ігрове ставлення проявляється в тому, що предмет не намагаються використовувати утилітарно, з ним не хочуть розлучатися, ним милуються, його переносять, до нього звертаються, додають йому різних функціональних значень, у тому числі сюжетних і спортивних. Ігрове ставлення до предмета служить передумовою й основою інтересу до сюжетної гри. Сама по собі ця обставина дозволяє вважати предметну гру саме грою. Зміна функціональних значень предмета надає дитині ігрового досвіду, необхідного для символічного заміщення та створення розгорнутих уявлюваних ситуацій.
У школі ігри дітей урізноманітнюються. Достатній запас знань молодших школярів дозволяє педагогові формувати в дітях більш складні вміння в різних видах ігор: сюжетно-рольових, дидактичних, рухливих. Діти починають розрізняти характерні риси кожного виду гри і використовувати у своїй діяльності відповідні ігрові заходи та засоби.
Повноцінного розвитку гра дітей досягає лише тоді, коли вчитель систематично і цілеспрямовано формує цю діяльність, відпрацьовуючи всі її основні компоненти. Так, під час сюжетно-рольової гри вчитель на тлі цілісного сюжету виділяє для дітей зміст і способи рольової взаємодії; у дидактичних — допомагає їм виділяти та усвідомлювати правила, визначати послідовність дій і кінцевий результат; організовуючи та проводячи рухливі ігри — знайомить із правилами та вимогами до ігрових дій, розкриває зміст ігрової символіки та функції ігрових атрибутів, допомагає оцінювати досягнення однолітків. Поряд з цим психолог і вчитель керують і самостійними іграми дітей, обережно спрямовуючи їх у потрібне русло з допомогою організації ігрового простору та спеціального підготовчого етапу гри.
Гра — це спільна діяльність, що припускає колективну взаємозалежність і розширення особистих можливостей за рахунок залучення потенціалу інших учасників.
Грі належить велика роль у житті та розвитку дітей молодшого шкільного віку: в ігровій діяльності формуються багато позитивних якостей дитини, інтерес і готовність до майбутнього навчання, розвиваються її пізнавальні здібності. Гра важлива як для підготовки дитини до майбутнього, так і для того, щоб зробити її теперішнє життя повним і щасливим. Гра — це своєрідний спосіб засвоєння громадського досвіду, властивий дітям молодшого шкільного віку. У грі формуються всі сторони особистості дитини, відбуваються значні зміни в її психіці, які готують перехід до нової, більш високої стадії розвитку.
Цим обумовлені величезні виховні можливості гри, яку психологи вважають першочерговою діяльністю молодшого школяра. Гра — відображення життя: тут усе «начебто», «ненасправді», але в цій умовній обстановці, створеній дитячою уявою, багато реального, справжнього — дії гравців завжди реальні, їх почуття чи переживання справжні та щирі. Наслідування дорослих у грі пов'язане з роботою уяви: дитина не копіює дійсність, вона комбінує різні життєві враження з особистим досвідом. Гра — самостійна діяльність, у якій діти вперше починають спілкуватися з однолітками: їх поєднують спільна мета, спільні зусилля для її досягнення, спільні інтереси та переживання. Саме тому гра привчає дітей підкоряти свої дії та думки певній меті, допомагає виховувати цілеспрямованість: у грі всі сторони дитячої особистості формуються в єдності та взаємодії, у грі формується колектив друзів, виховуються творчі почуття, організаторські вміння, у грі складаються взаємини. Однак тільки за умови гарної організації шкільного колективу можна успішно розвивати творчі здібності кожної дитини та її активність.
Гра для її учасників є діяльністю. Найкраще суть гри визначив Й. Хейзинга: «Ми можемо назвати гру,— пише він у роботі «Homo ludens»,— вільною діяльністю, яка усвідомлюється як «несправжнє» і поза повсякденним життям виконуване заняття, однак вона може цілком захопити гравця, не переслідуючи при цьому ніякого прямого матеріального інтересу, не шукаючи користі,— вільною діяльністю, яка відбувається усередині навмисно обмеженого простору та часу, протікає упорядковано, за визначеними правилами та громадських угруповань, що визнають за краще оточувати себе таємницею або підкреслюють свою відмінність від іншого світу всіляким маскуванням». У цьому визначенні є усі вичерпні пояснення того, чому гра настільки приваблива для будь-якої людини будь-якого віку і звідки багатство її навчальних, розвивальних, вдосконалюючих особистість можливостей.
Для певної категорії дітей (та деяких дорослих) бажання грати приховує потребу в сильному та цілісному емоційному переживанні, яке особливо характерне для молодших школярів. Зазвичай для цього віку такий стан речей є нормальним: ігри надають їм можливість емоційно реагувати на різні хвилювання і труднощі створення на рівні почуттів стосунків з оточуючими, навчитися контролювати і регулювати свій внутрішній світ. Однак іноді в деяких дітей таке ставлення до гри зберігається надовго — і не лише в дитинстві.
Для іншої групи людей (в основному для школярів 11 — 14 років) гра є безпечним простором побудови стосунків з оточуючими. Хлопчики — дівчатка, послідовники — лідери, знедолені — «зірки», усі ці системи відносин підліткам досить важко усвідомлювати, будувати та змінювати в реальному житті, а от гра надає їм таку можливість. Пристрасть до колективних ігор величезна: у цьому віці діти настільки ж охоче грають, наскільки неохоче обговорюють наслідки гри на чуттєвому рівні.
Гра виступає як лабораторія, засіб пізнання та розвитку. У групі ці три варіанти сприймання гри виступають і як індивідуальні особливості окремих учнів, і як етапи особистісного розвитку.
У систематичну роботу з розвитку «ігрового потенціалу» школярів закладено великий зміст. Під час такої роботи гру можна розглядати як один з найважливіших напрямів не тільки діяльності шкільного психолога, але й роботи класного керівника. Без навчальної підтримки дорослих саме собою розвинення учнів не відбувається. Прив'язування різних типів відносин до певних вікових категорій має штучний характер, або можна сказати, що воно є адекватним тільки тоді, коли діти з перших днів навчання в школі залучені до систематичного ігрового процесу. З іншого боку, вік дитини дещо обмежує можливості розвитку: почніть, наприклад, цілеспрямовано залучати до гри семирічних, і вони за короткий проміжок часу пройдуть і перший, і другий етапи «ігрового розвитку», а ось шестирічним малятам осмислення цих відносин у грі дається з величезними труднощами.
Учень включається в гру цілком: усім інтелектуальним, особистісним, емоційним потенціалом, життєвим досвідом і творчими ресурсами. Гра обумовлює певні правила поведінки учасників, межі дозволеного, тимчасові обмеження конкретного ігрового простору. Гра є «експериментальним майданчиком» особистості, дозволяє почувати себе вільним від будь-яких обмежень (стереотипів, шаблонів мислення і звичних варіантів розв'язання проблеми).
Гра як психологічний метод у школі може бути використана як мінімум для вирішення трьох послідовних завдань:
Спільна діяльність викладача й учня, коли їхні цілі збігаються, має результатом плідне засвоєння матеріалу.
Ігри повинні відповідати наступним психолого-педагогічним умовам:
Багато залежить і від ігрової позиції ведучого, якому слід:
Тільки в цьому випадку ігрова позиція педагога буде сприяти реалізації основних її функцій: гуманізації взаємин педагога з учнями, підвищенню творчого потенціалу колективної діяльності, економії нервових витрат учителів і учнів і, нарешті, забезпеченню гнучкої поведінки педагога.
Це важливо не тільки для розуміння індивідуальних особливостей розвитку дітей, але і для розкриття їхніх вікових особливостей. Л. І. Божович зазначає, що зрозуміти вплив середовища на формування вікових особливостей дитини можна тільки в тому випадку, якщо враховувати як зміни в середовищі (наприклад, при переході з дитячого садка до школи), так і зміни в самій дитині, які обумовлюють характер впливу середовища на подальший психічний розвиток дитини .
Л. С. Виготський вважав, що зрозуміти роль середовища в розвитку дитини можна лише тоді, коли підходити до неї з відносною, а не з абсолютною міркою. Це означає, що той самий вплив середовища по-різному позначається на дітях різного віку залежно від вікових особливостей . Таким чином, на думку Л. С. Виготського, той самий вплив середовища може розрізнятися залежно від того, на які психологічні особливості дитини він накладається. Ці особливості (індивідуальні та вікові), являючи собою внутрішні фактори, виступають як реальні фактори розвитку. Співвідношення зовнішніх вимог середовища (зовнішні фактори) з можливостями і потребами самої дитини (внутрішні фактори) становить основну ланку, яка і визначає подальший розвиток дитини .
Внутрішні фактори розвитку, з погляду Л. І. Божович, є системою, яку вона позначає поняттям «внутрішня позиція дитини». Внутрішня позиція характеризується відношенням дитини до того об'єктивного становища, яке вона реально посідає в житті, і до того становища, яке вона хоче посідати. Ця позиція базується на досвіді дитини, її можливостях, потребах і прагненнях і обумовлює структуру відношення дитини до дійсності, до оточуючих і до самої себе. З точки зору Л. І. Божович, через внутрішню позицію відбиваються впливи навколишнього середовища .
Послідовники Л. С. Виготського, А. Н. Леонтьєв та Д. Б. Ельконін, додали до характеристики віку посилання на провідну діяльність, усередині якої здійснюється розвиток дитячої психіки.
У кожному віці виділяють свою провідну діяльність:
А. Н. Леонтьєв виділяє три ознаки провідної діяльності:
Д. Б. Ельконін додає ще дві ознаки провідної діяльності, у яких викладено залежність провідної діяльності від зовнішнього світу (світу людського та предметного):
Таким чином, провідна діяльність обумовлює головні зміни в розвитку психічних процесів особистісних особливостей дитини на конкретній віковій стадії.
Л. С. Виготський вважає, що від 7 років дитина здатна регулювати свою поведінку з допомогою мовлення, а психічні процеси від цього часу починають керуватися за допомогою інтелекту, тобто стають опосередкованими або довільними .
1.2. Рольова гра — явище поліфункціональне
У навчальному процесі при вивченні іноземної мови вона може виконувати такі функції: навчальну, мотиваційно-збуджувальну, орієнтуючу, компенсаторну, виховну.
Рольова гра виконує навчальну функцію, оскільки вона виступає як особлива вправа, метою якої є оволодіння навичками і вміннями діалогічного мовлення в умовах міжособистісного спілкування.
Крім того, рольова гра реалізує мотиваційно-збуджувальну функцію, тому що вона приводить у дію механізми мотивації. Як модель міжособистісного спілкування вона викликає потребу в ньому, стимулюючи інтерес до участі в іншомовному спілкуванні.
Орієнтуюча функція рольової гри виявляється в тому, що учні орієнтуються на планування власної мовленнєвої поведінки і передбачення поведінки співрозмовника, у них розвивається вміння оцінювати вчинки. Компенсаторна функція означає, що рольова гра дає змогу розв'язувати суперечності, які виникають між потребою учня виконувати мовленнєву дію і неможливістю здійснити операції, яких вимагає дія. Завдяки розширенню контексту діяльності учнів враховується їхнє прагнення виглядати дорослими, задовольняються нездійсненні раніше бажання.
Виховна функція реалізується завдяки тому, що через рольову гру забезпечується всебічний вплив на учнів. Рольова гра сприяє формуванню позитивних якостей особистості, активної життєвої позиції учня в колективі та суспільстві.
Орієнтуючись на завдання навчання діалогічного мовлення, основною функцією рольової гри слід вважати навчальну, яка є визначальною щодо інших функцій. Успішність навчання діалогічного мовлення з використанням рольової гри залежить від того, наскільки повно актуалізуються всі зазначені функції в навчальному процесі.
Рольові ігри можна кваліфікувати за трьома критеріями:
За першим критерієм розрізняємо рольові ігри на засвоєння основних видів діалогічних єдностей, мікродіалогів та основних функціональних типів діалогів; за другим — парні та групові рольові ігри; за третім (згідно з рівнем розгорнутості навчально-мовленнєвої ситуації) — керовані, спрямовані та вільні рольові ігри.
|
Характеристика рольових ігор |
|
|
Критерії, Приклади |
Навчальна мета |
Кількість учасників |
Рівень самостійності учасників |
Приклад 1 |
Рольова гра на засвоєння діалогічної єдності «запитання — відповідь — додаткове повідомлення» |
Парна |
Керована |
Приклад 2 |
Рольова гра на оволодіння діалогом типу «обмін враженнями» |
Парна |
Вільна |
Приклад 3 |
Рольова гра на оволодіння діалогом -обговоренням |
Групова |
Спрямована |
Рольові ігри, що використовуються на уроці іноземної мови, повинні задовольняти такі три основні вимоги: .
1. Вони мають бути адекватними меті навчання діалогічного мовлення на кожному етапі навчання.
У навчанні діалогічного мовлення розрізняємо три етапи:
1) засвоєння діалогічних єдностей;
2) оволодіння мікродіалогами;
3) складання власних діалогів.
На кожному етапі рольові ігри матимуть свої особливості. Рівень учнів у рольовій грі також буде різний. Найвищий він буде на останньому третьому етапі.
2. Рольові ігри повинні відповідати психолого-віковим особливостям учнів та їхнім інтересам.
3. Рольові ігри, що застосовуються в навчанні іншомовного діалогічного мовлення, повинні також відбивати особистий досвід учнів, сприяти розширенню контакту їхньої діяльності. Слід домагатися, щоб ролі і ситуації ігор якомога повніше співвідносилися з компонентами особистісної підструктури учнів: їхнім життєвим досвідом, контекстом. Пропоновані ролі, ігрові ситуації мають відповідати реальному життю, бути близькими учням. Проте, як відомо, життєвий досвід учнів незначний, тому варто пропонувати учням ролі, в яких вони можуть опинитися в найближчому майбутньому.
Рольова гра допомагає реалізувати основний методичний принцип — комунікативної спрямованості навчання. Вона сприяє підвищенню в учнів мотивації вивчення іноземної мови, дозволяє враховувати психолого-вікові особливості учнів, їхні інтереси й нахили, сферу їхньої діяльності, моделюючи ситуації реального спілкування.
Залежно від мети заняття і рівня підготовки школярів, рольові ігри можуть проводитися в парах (вони, в основному, спрямовані на тренування й використання конкретно визначених лексичних одиниць та граматичних структур), в підгрупах, які включають 3-5 чоловік, і в цілій групі.
Рольові ігри в парах — найбільш простий метод навчання іноземної мови. Саме тому найкраще використовувати для парної рольової гри анкети, які учні заповнюють, ставлячи одне одному різноманітні запитання. Час на дану роботу на уроці повинен бути визначений учителем.
Рольова гра в підгрупах може проводитися по-різному. Більшість зарубіжних методистів вважають, що всі підгрупи повинні грати одночасно, а їхню роботу контролює вчитель, який переходить від однієї групи до іншої. Проте допускається варіант, коли підгрупи грають по черзі, решта спостерігає й оцінює їхню роботу, щоб взяти активну участь в обговоренні виступів.
Дуже важливе значення в навчальному процесі має саме така рольова гра у підгрупах, яка спонукає школярів до розвитку мислення, уміння робити логічні висновки, тренування власного мовлення з використанням лексичного та граматичного матеріалів. Наприклад, кожна група — сім'я, яка планує свою відпустку. Елементом, що ускладнює таку гру, може бути невідповідність часу відпусток, смаків, поглядів на деякі речі і т. ін. Зарубіжні методисти Л. Джоунс, Д. Ревел доводять, що дана гра може бути ефективною для закріплення ступенів порівняння прикметників, майбутнього неозначеного часу, розмовних фраз, лексичних одиниць до тем «Відпочинок», «Дозвілля», «Подорож» .
Інколи робота в підгрупах веде до більш високого навчального рівня, тому що всі учні дискутують, організовують збори, конференції.
Заслуговують на увагу рольові картки, які розробив англійський вчений М. Линч. Кожний учасник рольової гри одержує картонну картку досить великого формату (як аркуш із зошита). Перша сторона картки однакова для всіх і дає основну інформацію про рольову ситуацію, проблему, яку необхідно розв'язати. Це може бути карта, стаття з газети, діаграма, оголошення і т. ін. Зворотна сторона картки для учасників різна. Вона містить інформацію про дану дійову особу, вказує на правила поведінки. Такий роздавальний матеріал вигідний під час рольової гри, добре оформлений і викликає цікавість у школярів. Під час рольових ігор учитель здійснює максимальний контроль, хоч участь у грі не бере. Він спостерігає за учнями, записує помилки, але не припиняє гру. Після закінчення рольової ситуації вчитель спочатку аналізує її хід, відзначає вдалі моменти, потім зупиняється на найбільш типових помилках, організовуючи роботу над їх виправленням.
Взагалі, рольову гру можна оцінювати як найбільш досконалу модель спілкування. Адже при вивченні іноземних мов необхідно «вміти» грати в театр. У рольовій грі, як і в самому житті, мовленнєва і не мовна поведінка партнерів тісно переплітаються.
Проте велика роль тут надається вчителеві. Він повинен підготувати учнів до ситуації так, щоб виникла відповідна атмосфера, яка, у свою чергу, викличе в дітей внутрішню потребу у викладенні думок. Нехай школярі говорять те, що їм хочеться сказати. Звичайно, знання лексичного та граматичного матеріалів необхідні тут в першу чергу, тому що учні будуть використовувати їх під час рольових ігор, почуватися вільно, розкуто, бути акторами у даній ситуації. Сама ситуація диктує лінію мовної поведінки. Можна сподіватися, що вислови будуть індивідуальні: знайомство з другом, розповідь про його риси характеру, хобі, любов до природи, тварин, людей. Отже, як бачимо, рольова гра сприяє розширенню мовного діапазону. Слід зазначити, що ситуація передбачає опис інтер'єру, характеру дійових осіб, відносин між ними. Саме тому кожна репліка є значущою та неповторною. При цьому мовний матеріал міцно «входить» у пам'ять акторів і закріплюється там. Наприклад: запитання «Котра зараз година?» найкраще запам'ятовується, коли учень підійде до батька чи дорослої людини й попросить відповісти на репліку. Саме годинник (наочність) і невимушена ситуація дозволяють школяреві запам'ятати таке необхідне життєве запитання: «Котра зараз година? Скажіть, будь ласка». Емоція, яка спонукає до цієї репліки, надає їй звичайної однозначності, встановлює прямі зв'язки з ситуацією і створює чудові умови для запам'ятовування.
Рольова гра сприяє формуванню навчального співробітництва і партнерства. Адже ситуація може охоплювати велику групу школярів, які повинні злагоджено взаємодіяти, вміти враховувати реакції одне одного, допомагати й систематизувати рольову гру у правильному напрямі згідно з темою уроку. Під час розподілу ролей враховуються як мовні, так і акторські можливості учнів. Одним доручаються пантомімічні ролі, іншим дається роль суфлера, ще іншим — ролі вербальні. В результаті, школярі з більш слабкою підготовкою долають сором'язливість, несміливість і з часом повністю «включаються» у рольову гру. Отже, при правильно введеній вчителем ситуації гру можна оцінювати як організаційну форму, яка сприяє згуртованості колективу. Саме в цьому її виховне значення.
Рольова гра має і навчальний характер. Заохочується всяка думка, фантазія та творчість учня, за допомогою яких школяр використовує всі свої акторські здібності, лексичний та граматичний матеріали. Рольова гра сприяє спілкуванню, тобто говорінню іноземною мовою, завдяки чому в учнів зникає страх неправильно щось сказати, долається мовний бар'єр. Саме тому ситуації та ігри використовуються на уроках на завершальному етапі роботи над темою. Ефективним засобом розвитку особистості є рольові ігри. Кожна гра розвиває цілий спектр різноманітних здібностей, позитивних якостей молодших школярів: навички співпраці, терпіння, вірність, доброту, а головне — вміння брати на себе відповідальність за свої вчинки, ініціативу та здійснювати самостійний пошук.
Рольова гра пояснюється деякими авторами (Revell J., Taylor J., Walford R.) в англійській та американській методиках як спонтанна поведінка учня, його реакція на поведінку інших людей, які беруть участь в гіпотетичній ситуації. Таку ж думку має й інший методист (Byrne D.): він пояснює рольову гру як засіб, з допомогою якого учень повинен вільно імпровізувати в рамках заданої ситуації, виступаючи в ролі одного з її учасників .
Один із зарубіжних методистів (Littlewood W.) визначив основні правила рольової гри:
Цей автор (Littlewood W.) виділяє 5 категорій ролей в рольовій грі:
Методисти (наприклад, Revell J.) підкреслюють, що діти, як правило, легко включаються в гру, хоча дорослі і більшість підлітків не виявляють великого бажання брати в ній участь, оскільки бояться мати смішний вигляд перед своїми товаришами по групі. А тому дуже важливо підготувати учнів до рольової гри. Підготовка починається з обладнання класної кімнати. Учнівські столи/парти слід розмістити так, щоб учні бачили один одного, без чого неможливе природне усне спілкування. Більшість методистів в підготовці рольової гри виділяють три етапи:
Деякі автори зарубіжних методик (наприклад, Jones L.) пропонують більш детальний план підготовки і проведення рольової гри:
При цьому підготовчий етап в класі включає:
а) вступну бесіду вчителя, який пояснить рольову ситуацію, питання для обговорення або проблему;
б) знайомство з лінгвістичним наповненням гри;
в) попереднє тренування лексичних одиниць і граматичних структур.
Підготовчий етап дома включає:
а) читання тексту, довідників, додаткового матеріалу з поставленої проблеми;
б) підбір інформації для кожної конкретної ситуації .
Після проведення рольової гри необхідним елементом є заключний етап дома, який передбачає виконання певного завдання (написання твору по темі, замітки в газету, листа товаришу і т. д.). На заключному етапі в класі проводяться:
а) обговорення рольової гри (оцінка вчителем комунікативної діяльності кожного учасника.);
б) дискусія з даної або подібної проблеми.
Як вважає більшість авторів, для успішного проведення рольової гри бажано, щоб кожний учасник мав на грудях картку (lapel card), де вказано ім'я, професія (посада) і т. д. свого персонажу; можливо також використовувати певний реквізит для створення атмосфери місця дії рольової гри.
Залежно від мети заняття і рівня підготовки учнів, рольова гра може проводитися в парах (такі ігри в основному направлені на тренування вживання певних лексичних одиниць і граматичних структур), в підгрупах (3-5 чол.) і в цілій групі (такі ігри забезпечують процес мовлення).
Рольова гра в парах — найпростіший вид роботи. Більшість авторів рекомендують використовувати для парної рольової гри анкети, які учасники повинні заповнити, ставлячи один одному питання. Час, який витрачається на цю роботу, повинен бути обмежений.
Рольова гра в підгрупах може проводитися по-різному. Більшість авторів вважають, що всі підгрупи повинні грати одночасно в так званих buzz groups, роботу яких контролює вчитель , переходячи від одної підгрупи до другої. Але можна використати й інший варіант, коли підгрупи грають по черзі: одна підгрупа грає, а решта спостерігає й оцінює їх роботу, для того щоб потім взяти активну участь в обговоренні виступів.
А тепер доцільно зупинитися на особливостях контролю з боку вчителя в разі використання рольової гри. Один з авторів (Littlewood W.), аналізуючи ступінь такого контролю в процесі проведення різноманітних ігрових вправ, які підводять до рольової гри або включають її, розподілив ці вправи в рамках понять «контроль — творчість», починаючи з простих (performing memorized dialogues), під час яких вчитель здійснює максимальний контроль, і закінчуючи творчими, в процесі проведення яких контроль викладача повинен бути, на його думку, мінімальним:
Під час проведення рольової гри вчитель або зовсім не бере участь у грі, або бере на себе другорядну роль. В обох випадках він спостерігає за учасниками гри, фіксує помилки, але не перериває гру з метою їх виправлення. Після рольової гри вчитель спочатку аналізує хід гри, обов'язково підкреслює вдалі моменти, а потім зупиняється на найбільш типових помилках учасників і надалі організовує свою роботу з їх виправлення.
Деякі методисти (наприклад, RevellJ., Watcyn-Jones P.) вважають, що страх зробити помилку тільки сковує мовлення учнів і є протиріччям самій ідеї спілкування. Тому виправлення помилок під час проведення рольової гри неприпустиме, хоча це і вимагає від вчителя відповідної психологічної підготовки.
Навчальні можливості гри відомі з давніх часів. Багато педагогів звертали увагу на ефективність використання гри в процесі навчання, тому що в ігровому процесі повною мірою і навіть інколи несподівано виявляються здібності людини, особливо дитини.
Гра - це організований і контрольований процес, який вимагає емоційних та розумових зусиль. Гра завжди вимагає прийняття рішення: як діяти, що сказати, як виграти? Бажання вирішити ці питання загострює розумову діяльність учнів.
Під час гри всі рівні. Вона посильна навіть дуже слабким учням. Більш того учень зі слабкими знаннями може стати першим під час гри, тому що винахідливість та кмітливість часом бувають важливішими, ніж безпосередньо знання. Відчуття зацікавленості та посильності завдання допоможе подолати той бар'єр, який виникає при вивченні іноземної мови.
При підготовці рольової гри вчителю варто поцікавитись, які улюблені предмети учня, ким він прагне стати, яке в нього улюблене місце проживання, з ким йому подобається спілкуватися. Все це дасть змогу скласти референтні групи, що особливо важливо для розвитку мовленнєвої компетенції. Максимального результату мовленнєвої діяльності можна досягти шляхом спілкування між учнями із взаємними симпатіями. Успіх роботи залежить від сприятливого психологічного клімату, створеного на уроці. Щоб учень хотів і міг проявити свою особистість у спілкуванні, необхідно, щоб він відчував себе вільно, не боявся осуду авторитет-них однокласників.
В основу системи роботи варто покласти теорію множинної розумової діяльності (Multiple Intelligences, Howard Gardner), згідно з якою навчальний матеріал засвоюється більш ефективно за умови залучення всіх форм розумової діяльності або видів пам'яті:
Яке відношення має ця теорія до ігор та успіху, якого учні досягають під час вивчення англійської мови?
В іграх існує надзвичайно велика різноманітність засобів (малюнки, дії, музика, рима, ритм, написані слова, усні слова), під час використання яких задіяні всі види розумової діяльності. Адже чим більше аналізаторів буде задіяно, тим легше й ефективніше буде викладання. Крім того, дитині потрібна позитивна мотивація, тобто бажання займатися, потреба у цьому, інтерес. Важливою передумовою забезпечення позитивної мотивації учнів є залучення їх до естетично організованого мовного середовища, якому сприяють: яскрава наочність, театралізація, природні ситуації, рольові ігри, костюми, декорації.
Розділ ІІ . Організація процесу особистісно орієнтованого навчання
з використанням рольових ігор.
Гра — це іскра, що розпалює вогонь
кмітливості та допитливості
(В. О. Сухомлинський)
2.1. Методичні рекомендації щодо конструювання
сучасного уроку іноземної мови
Сучасний урок має бути цікавим для учнів, розкрити творчий потенціал особистості. Цього можна досягти лише за умови, коли вчитель знайде шляхи найефективнішого досягнення мети навчання і прийомів оптимізації навчального процесу. На даний час інноваційний підхід забезпечує позитивну мотивацію здобуття знань, активне функціонування інтелектуальних та вольових сфер, формує стійкий інтерес до предмета, сприяє розвитку творчої особистості. Для проведення інтерактивних уроків передусім визначаємо головні вектори, які, на наш погляд, є неодмінними складовими особистісно орієнтованого уроку.
І. Чітке формулювання теми уроку
Тема уроку може містити певне питання й визначати його цілі, завдання, тип та структуру. Уже саме формулювання теми викликає багато запитань, спонукає до роздумів, пошуку, творчості.
ІІ. Визначення цілей та завдань, спрямованих на розвиток пізнавальних та творчих здібностей учнів
У школі діти не готуються
до життя, вони живуть.
А. Франс
Мета виховання — навчити
дітей обходитись без нас.
Е. Легуве
При визначенні цілей уроку необхідно враховувати те, що є, на нашу думку, найголовнішою умовою оновлення навчально-виховного процесу. Це гуманістичність, яка передбачає створення передумов для самореалізації особистості, розкриття її природних задатків. Тому при визначенні цілей уроку педагог повинен оперувати словами «спонукати», «сприяти», «допомогти», «забезпечити», «створити умови» тощо (замість звичних «навчити», «розвивати», «формувати», «виховувати»).
III. Мотивація
У кого немає мети, той не знаходить
радості ні в якому занятті.
Г. Лессінг
Уся діяльність інтелекту націлена на
перетворення, дива в щось таке,
що піддається осмисленню.
А. Ейнштейн
Мета цього етапу уроку — сфокусувати увагу на проблемі й викликати інтерес до теми. Учень повинен усвідомлювати, що і для чого він робитиме на уроці. Завдання вчителя — відшукати просту, зрозумілу, привабливу мету в колі вікових інтересів та захоплень учнів. Маючи особистісну зацікавленість, учень буде налаштований на ефективний процес пізнання.
З цією метою можуть бути використані прийоми, що створюють проблемні ситуації; викликають у дітей здивування, подив, інтерес.
Це може бути: коротка розповідь учителя; бесіда; демонстрування наочності; проблемна ситуація (завдання, запитання тощо).
Після підбиття підсумків цього етапу вчитель представляє тему уроку. Можна, навпаки, оголосивши тему, дати можливість учням самостійно з'ясувати, для чого їм потрібно вивчити той чи інший програмовий матеріал. Ще ефективніше спрацьовує фраза: «Допоможіть мені, будь ласка, з'ясувати, для чого вам потрібно вивчати...».
IV. Ефективність методів, за допомогою яких реалізуються цілі уроку
Якщо ви маєте вогонь знання,
дайте іншим запалити від
нього свої світильники.
Т. Фуллер
Перед людиною три шляхи до пізнання:
шлях мислення — найбільш благородний,
шлях наслідування — найбільш легкий і
шлях особистого досвіду — найбільш важкий.
Конфуцій
Основні правила, якими керуємося під час добору методів і прийомів:
V. Підбиття підсумків, оцінювання результатів уроку.
Освіта людини має починатися з приказок
і закінчуватися думками.
Сенека
Рефлексія — найважливіший етап уроку. Учні запитують, інтерпретують, застосовують, сперечаються, змінюють та поширюють здобуті знання, роблять огляд ідей, що були відкриті ними. Функції цього етапу:
На завершення роботи вчитель може також запропонувати учням пригадати, в якій послідовності вони виконували роботу, над чим міркували на тому чи іншому етапі роботи, що було найбільш цікавим, у чому помилялися і в чому бачать причину помилки тощо. Найчастіше на етапі рефлексії використовуємо методи: «Мікрофон», «Прес», «Незакінчені речення» тощо.
Важливий момент — домашнє завдання. В умовах особистісно орієнтованого навчання необхідно, на наш погляд, дотримуватися таких вимог:
2.1. Система рольових вправ та ігор
1. "Which Team Knows the New Words Better" ("Meals")
Клас ділиться на дві команди. Учитель викликає двох учнів — представників від кожної команди. Клас читає їм пояснення слів, а учні називають слова.
Другий варіант цієї гри: від кожної команди, викликається по одному учню. Одному з них клас називає слова англійською мовою, і він перекладає їх українською мовою. Виграє та команда, учні якої запам'ятали більше нових слів.
2. "Which Team Makes Up More Sentences"
Клас ділиться на дві команди. Учні кожної команди придумують та по черзі говорять речення з новими словами, які вчитель написав на дошці. За кожне правильно складене речення команда отримує плюс. Облік плюсів учитель веде на дошці.
3. "Which Team Asks More Questions"
Клас ділиться на дві команди. Спочатку учасники першої команди ставлять п'ять запитань із засвоєними словами з теми представникам другої команди, а ті відповідають. Потім учасники другої команди ставлять свої п'ять запитань. За кожне правильно складене запитання команда отримує плюс. Виграє та команда, яка отримує найбільше плюсів.
4. "Berries, Fruits and Vegetables" ("Meals")
Ця гра, як і всі ігри на «переможця», проводиться у такий спосіб. Усі учні встають. Учитель говорить: "Berries (fruits or vegetables)" і вказує на якого-небудь учня. Цей учень повинен швидко назвати ягідку (фрукт або овоч).
Якщо він помилився або повторив сказане іншим учнем, він вибуває з гри. Виграє той, хто назвав більше ягід, фруктів, овочів.
Так само проводяться й такі ігри, як: "Soup, the First Course, the Dessert", "At the Grocer's, at the Dairy, at the Greengrocer's".
5. "Who Knows More Word Combinations" ("Meals")
Ведучий називає слово, наприклад meat. Учень, до якого він звернувся, повинен назвати всі відомі йому сполучення з цими словами, наприклад: boiled meat, stewed meat, tasty meat та ін. Якщо він сказав менше трьох словосполучень, то вибуває з гри. Виграє останній учасник гри.
6. Гра у прислів'я.
Учитель говорить: "Let's play proverbs".
Потім дає одному з учнів який-не-будь предмет і називає прислів'я, наприклад: "East or West, home is best". Учень, який отримав предмет, повинен швидко сказати інше прислів'я й передати предмет наступному учневі. Учень, який не може сказати прислів'я, вибуває з гри. Перемагає той учень, який називав більшу кількість прислів'їв.
7. "In the Shop"
Кожний учень придумує собі ім'я — назву якого-небудь предмета (товару). Всі повідомляють свої «імена» одному учневі, якого клас обирає «продавцем». Обирається також і ведучий — «покупець». «Покупець» підходить до «продавця» й запитує який-небудь «товар»: "May I have...?" Якщо такого «товару» немає, то «продавець» відповідає: "I'm sorry, but I have no more left. Come any other day". Якщо «товар» є, то «продавець» говорить: "Certainly" або "of course". «Покупець» продовжує: "Be so kind as to show me..." «Продавець» відповідає: "Here you are", і виконує роль цього «товару». «Покупець» питає про ціну: "What is the price?" «Продавець» відповідає. «Покупець» передає йому гроші, тобто легенько вдаряє по руці «продавця», рахуючи: "One, two, three...", і забирає «товар». Учень, якого вибрав «покупець», стає ведучим.
8. "Chainword".
Беруть участь всі учні групи. Вчитель на дошці пише будь-яке відоме слово. Учасники гри по черзі пишуть слова, перша буква яких буде останньою літерою попереднього слова. Кожне слово учні перекладають українською мовою (усно). Слова в ланцюжку не повторюються, наприклад: boy -yard — door — red - desk — know — white тощо.
9. "Look Sharp"
Гра проводиться у швидкому темпі, без пауз. Вчитель передає одному із учнів лінійку і називає слово певної тематики. Учень повинен назвати інше слово з цієї теми і швидко передати лінійку своєму товаришу. Учень, який порушив правила гри, вибуває з неї і платить штраф: виконує додаткове завдання. Наприклад: one - two — three — four - five — тощо (числівники); a desk — a day — book — a lesson — a teacher- тощо (тема "School"). Вчитель може використовувати різноманітні варіанти цієї гри.
10. "Hidden words".
Ця гра є спрощеним варіантом популярної телегри «Поле чудес». Її можна організовувати двома способами:
11. «Forest. Lake. Flower bed»
Креслять коло такого розміру, щоб у ньому помістилися всі гравці, і ще 3 кола на рівній відстані від першого. У велике коло стають всі гравці, а решта кіл отримує назви «Forest», «Lake» та «Flower bed».
Ведучий називає дерево або тварину, яких можна зустріти в лісі, риб та інших мешканців озера або квіти. Рахує до заздалегідь визначеного числа, наприклад, до 10. Усі біжать і стають у те коло, що, на їх думку, відповідає місцевості, де можна побачити дану тварину, птаха, дерево або квітку. Усі, хто добіг до потрібного кола, отримують бал, потім вертаються у велике коло, і все починається спочатку.
Перемагає той, у кого більше балів. Називаються відомі учням слова, наприклад: fir-tree, fish, oak, frog, maple tree, water, tulip, squirrel.
12. «Що в рюкзаку?»
Перед дітьми знаходиться великий рюкзак з іграшковими звірами.
Діти можуть відгадувати звірів навпомацки, занурюючи руку в рюкзак, якщо їм відомі звірі, які сховалися в рюкзаку, відгадувати, хто з них збирався вийти, ставлячи питання.
Спочатку можна просто називати звіра: Is it a hen ? Is it a fox? Is it a lion ? А згодом можна просто використовувати кольорову характеристику даного звіра (для цього необхідно мати в рюкзаку звірів різних кольорів).
13. «Знайди риму»
Один з учасників гри називає будь-яке слово. Другий учасник має назвати слово, яке римується з першим словом, третій — додати ще слово у риму. Той, хто не може додати до рими слово, одержує мінус. Коли у когось з гравців набереться три мінуси, він вибуває з ігри. Можна вибирати тільки іменники у називному відмінку однини або будь-які інші слова.
14. «Let's count»
Можна використовувати у своїй роботі різні варіанти цієї гри.
15. «Збери портфель для Буратіно»
Учитель. Ми всі пам'ятаємо історію про те, як тато Карло купив для свого Буратіно абетку та портфель. Крім абетки, до школи потрібно брати ще багато інших предметів. Але Буратіно йде до школи вперше, як і ви колись. Пригадайте, тоді вам допомагали збирати портфель ваші батьки, брати та сестри.
Давайте і ми допоможемо Буратіно зібратися до школи.
Далі вчитель показує різні предмети й називає їх.
Якщо клас говорить Yes, то даний предмет кладеться у портфель, якщо учні говорять No, вчитель відкладає його.
A pen? - Yes!
A lamp? - No!
A match? - No!
A cup? - No!
A ruler? - Yes!
An eraser? — Yes!
Після того як портфель зібрано, діти ще раз розглядають предмети та називають їх: It is a pen (a book).
16. «Знайди свою пару»
Кожен учасник гри отримує велику табличку з написом, яка одягається на шию. Написані слова мають протилежне значення (big — small; fat-thin).
Завдання: учні повинні стати парами так, щоб у кожній парі були слова з протилежним значенням. Перемагають ті учні, які не тільки знайдуть свою пару, але й правильно скажуть речення зі своїм словом.
Наприклад: My ice-cream is cold. My tea is hot.
17. «Музичні інструменти»
У грі беруть участь 2 команди. Одна дитина виходить з команди та імітує гру на якомусь музичному інструменті, друга команда повинна назвати цей музичний інструмент. Всі члени команди відповідають по черзі. Музичні інструменти можуть повторюватись. (It's a drum; it's a piano; it's a guitar; it's jag a saxophone).
18. «Одягни людину»
На столі лежать дві великі паперові ляльки та велика кількість одягу. Дві команди повинні порадитись та обрати погоду, а потім одягти ляльку відповідно до тієї погоди, яку вони обрали. Команди обмінюються одягнутими ляльками, і тепер задача команди — вгадати, яку погоду загадала друга команда.
It's a frosty, sunny, winter day. The doll is wearing a sweater, boots, a fur coat and gloves.
19. «Злови слово»
Спочатку вчитель називає рідною мовою слово, яке гравцям потрібно «зловити». Потім він говорить ряд слів англійською мовою, а гравці його слухають. Коли вони чують англійською те слово, яке було назване спочатку, вони «ловлять» його - плескають у долоні.
20. «Чарівний м'яч»
Ведучий вибірково кидає м'яч учасникам гри й одночасно називає вже вивчені раніше слова, у тому числі слова за темою «Сім'я». Учасники повинні затримати у себе м'яч лише тоді, коли почують слова, що означають назви членів родини.
21. «Здогадайся, хто вдома»
Для проведення гри потрібен «будинок» (можна використати картонну коробку) і картки із зображенням членів родини. Ведучий обирає картку і кладе її в «будинок». Потім запитує: Who is in the house? Діти починають вгадувати: Is it a mother?, Is it a father? Той, хто вгадує, стає ведучим.
22. «Давай познайомимось!»
Ведучий кидає м'яча гравцям по колу із запитанням: What is your mother's name?a6o What's your sister's name?
Гравець повинен зловити м'яча, сказати відповідь і повернути його ведучому. Темп гри має бути швидким. Гру можна проводити з підрахуванням балів, але краще - просто як спосіб для розрядки.
23. «Метелики-математики»
На дошці намальовані ромашки з цифрами в середині. Двоє гравців мають у руках метеликів із картону. Ведучий називає числівник, а двоє гравців намагаються якнайшвидше посадити свого метелика на ромашку з відповідним номером і назвати цей номер.
Виграє той, хто першим зробив п'ять правильних ходів.
24. «Яка цифра зникла?»
Ведучий називає цифри по порядку і навмисне пропускає одну. Ті гравці, які це помічають, плескають у долоні.
Ведучий запитує: What is missing?
Гравці відповідають: Five is missing.
25. «Математичний ланцюжок»
Ведучий кидає м'яча і називає числівник. Гравець, який ловить, повинен назвати наступний або, навпаки, попередній.
Вед. — One. .
Грав, — Two.
Вед. - Three.
Грав. — Two.
26. «Математичний ланцюжок - 2»
Ведучий кидає м'яча і називає кількісний числівник. Гравець, який ловить м'яч, повинен назвати відповідний порядковий числівник.
Вед. — One.
Грав. — The first.
Вед. — Two.
Грав. — The second.
Вед. — Three.
Грав. — The third.
27. «Вгадай сторінку»
Для цієї гри потрібні книги і журнали різної товщини.
Спочатку це можуть бути тонкі дитячі книжки до 12 сторінок, а далі — щоразу більші за обсягом.
Ведучий бере будь-яку книгу і, показавши її учасникам, запитує, скільки в ній сторінок. Учасники по черзі називають числівники. Перемагає той, хто першим вгадає. Ведучий може полегшувати гру, допомагаючи учасникам словами cold, cool, warm, hot.
28. «Складіть це число»
Гравців ділять на 2 команди, кожна з яких отримує набір карток із цифрами «0 — 9». Колір цих карток у команд різний, припустімо, жовтий і зелений.
Ведучий називає число, наприклад:
- Three hundred and forty.
Обидві команди повинні підняти відповідні картки і стати у правильному порядку.
Команда, яка виконає дії швидше за інших, дістає бал.
29. «Рахуємо англійською»
Клас ділять на 3 команди. На столі вчителя відповідно лежать З стопи кружечків із кольорового паперу. Кольорові кружечки у кожній стопі повинні бути одного кольору, наприклад, червоного. Це - штрафні бали. Учитель почергово звертається до учнів, пропонуючи виконати одну з 4 арифметичних дій, наприклад: What's seven and four? або What's three times four?
Учень, який припустився помилки, повинен повторити правильний варіант, підказаний йому гравцем іншої команди або вчителем. Його команда одержує штрафний фант. Переможе та команда, яка збере меншу кількість фантів.
30. The Rhyming Game
Дайте гравцю слово, наприклад cat, і нехай він придумає якнайбільше слів, що римуються з ним.
Варіант: можна придумати з цими словами віршик, пісеньку.
31. What letter am I?
Гравець задумує літеру. Потім він говорить підказку: «Я літера, яку можна знайти у слові...». Наприклад, якщо гравець задумав літеру d, підказкою може бути „Мене можна знайти у слові dog".
Гра триває з іншими підказками (rod, door, bad) доти, доки другий гравець не відгадає літеру.
32 . The Name Game
Гравець починає гру, придумуючи речення, в якому є ім'я одного із гравців, причому всі слова мають починатися з тієї ж літери, що й ім'я. З усіх речень складається оповідання.
33. When Last is First
Гравець починає гру, розташувавши предмет або тварину на фоні якого-небудь пейзажу. Таким словом, наприклад, може бути слово «корона». Інший гравець повинен побачити на фоні цього пейзажу слово, що починається на останню літеру цього слова. (Таким словом може бути windmill or window).
34. Going to Grandma's
Гравець починає гру: „Я склав речі у валізу, щоб їхати до бабусі. Я поклав до валізи an apple.
Другий учасник гри повторює слово an apple і додає слова, що починаються на b (a ballon), наступний гравець повторює ці слова і називає слово, що починається на літеру с (a coat) і т. д.
35. Secrets
Один учасник гри починає гру, шепочучи таємницю або дуже коротку історію другому гравцеві, який, у свою чергу, шепоче її третьому учаснику, і т. д. Останній учасник розповідає історію у тому варіанті, в якому почув її.
36. Two, Too Many, To (омоніми)
Мета цієї гри — вжити слова Two, Too Many, To в одному реченні.
Е. g. Two dogs with too many bones went to the zoo.
37. Fill in the Blanks
Учасник гри пише речення.
Е. g. The (animal) ran to the (place) with a (thing).
E. g. (Person) tied a (thing) to the (thing).
He говорячи іншим гравцям речення цілком, учасник гри підходить до них і просить назвати будь-яку тварину, людину, місце, щоб заповнити пропуски. Потім він читає повне речення.
38. Story Starters
Один із гравців пише у верхній частині аркуша два речення, що починають оповідання. Папір згортається так, щоб можна було бачити лише останнє речення. Наступний учасник читає його і пише речення, щоб продовжити оповідання. Потім аркуш знову перегинається і пишеться наступне речення. Кожен учасник пише своє речення, після чого читає оповідання цілком.
39. Story Scramble
Можна зробити фотокопію будь-якого простого, незнайомого оповідання, розрізати речення, потім перемішати їх, після чого попросити учнів поставити речення за порядком, щоб вийшло логічне оповідання.
Враховуючи психологію молодших школярів, доцільно поєднувати вивчення мови зі вправою „зроби сам", коли діти власноруч виготовляють матеріал для вивчення мови. Вони можуть виготовити свої „маленькі книжечки", намалювати картинки, діаграми, кубики. Ці ігри також сприяють розвитку навичок сприйняття на слух.
40. Picture Dictionary
Дітям цікаво мати власні ілюстровані словнички. Вони можуть взяти загальний зошит і для кожного слова виділити сторінку. Далі в центрі сторінки вони малюють або наклеюють зображені слова. Слово пишуть вгорі, а внизу пишуть речення з новим словом. Ця гра допомагає учням розширювати словниковий запас.
41. Word Scramble
Попросіть дітей написати речення, потім розріжте на окремі слова та перемішайте їх. Попросіть іншого учасника розставити слова за порядком, щоб вийшло початкове речення.
42. Little, little Books
Діти можуть зробити власні маленькі книжечки. Можна допомогти їм, згорнувши кілька білих або кольорових аркушів паперу, а потім прошивши їх посередині, щоб вийшла книжечка. Перш ніж записати оповідання, обговоріть його з дітьми. Запропонуйте зробити на одній сторінці малюнок, а на другій — написати текст. Потім попросіть написати на титульному аркуші назву книги, прізвища автора та художника.
43. What's My Letter?
Кожному гравцеві дається картка із зображенням літери, яку він не бачить, тому що тримає картку вище очей. Кожен учасник по черзі дивиться на учасника праворуч і говорить:
«Your letter is in the word example, fireplace».
Учасник, до якого звернулися, має лише один шанс назвати літеру (наприклад, „с"). Якщо він назвав літеру правильно, то той, до кого звернулися, кладе картку на стіл і бере нову. Якщо він помилився, то віддає свою чергу, щоб отримати нову підказку.
Для навчання читання доцільно використовувати ігри з геометричними фігурами, тобто кольорові куби із зображенням голосних. Ці ігри сприяють розвитку навичок читання на ранньому етапі навчання.
44. Alphabet Race
Перемішайте картки англійської абетки, потім розділіть їх порівну між усіма учасниками гри, поклавши картки зображенням літер донизу. Учасники гри бігають з іншими учасниками, щоб покласти картки в алфавітному порядку.
45. Vowel in the Middle
Розділіть картки на голосні та приголосні. Покладіть картки із зображенням голосних на стіл. Далі розкладіть приголосні на шість купок поряд з кожною голосною.
Учасники по черзі складають слово з двома приголосними та однією голосною. Якщо ж учасник не зміг скласти слово, в нього є можливість через раз (пропустивши свою чергу) покласти верхню літеру однієї з купок донизу та спробувати ще раз скласти слово. Переможцем є учасник, який першим склав і записав п'ять або десять слів.
46. The Word
Перемішайте картки із зображенням літер і роздайте всім учасникам порівну. Один із учасників починає гру, складаючи слово з літер, які має. Наступні учасники складають нові слова по вертикалі або горизонталі, використовуючи літери, що вже лежать на столі, та ті, які мають на руках. (Одну й ту саму літеру можна використовувати в кількох словах. Власні назви складати не можна.)
Якщо учасник не може скласти слово, це робить наступний гравець. Гра триває, поки жоден з учасників не зможе скласти слово. Учасники отримують 1 бал за кожну літеру у слові, яке вони склали.
47. Word Search
Для цієї гри потрібно приготувати аркуш паперу з накресленими квадратами.
Учасники по черзі викидають кубики із зображенням літер на гранях та записують літеру в кожен квадратик заготовленої таблички. Переможцем є той гравець, який зможе знайти найбільшу кількість слів у цій табличці — по вертикалі, по горизонталі або по діагоналі в будь-якому напрямку.
48. Who is the first?
Учитель викликає до столу по одному учню (по черзі з кожної команди). Вони повинні скласти та написати на дошці по три слова, що починаються на одну літеру, наприклад „р". Припустімо, перший учень склав слова pen, play, pencil; другий учень — pencil-box, put, park. Вони читають свої слова вголос. За кожне правильно складене та прочитане слово команда отримує бал. Після відповіді кількох пар підбиваються підсумки гри.
49. Fill in the missing letters
На дошці написано слова, в кожному з яких пропущена одна літера, наприклад: с_р, a_d, p_n і т. д.
Учитель промовляє звук і просить учнів подумки вставити відповідну літеру в слова, де вона пропущена, та назвати їх.
50. Sending a telegram
Клас обирає ведучого. Учитель просить його уявити себе в ролі телеграфіста та надіслати „телеграму" — промовити по літерах слова, роблячи паузи після кожного слова. В паузі викликаний учень (по черзі з кожної команди) промовляє слово цілком. Якщо учень помилився, його команда втрачає бал.
51. Гра «Lets Pretend»
Під час проведення цієї гри вчитель дозволяє дітям поводитись так, як вони бажають, тому що одні діти є розкутими у своїх діях, а інші повторюють все за лідером чи за учнем, який стоїть поряд.
ВИСНОВОК
У роботі проведено дослідження впливу використання рольових у процесі навчання іноземної мови учнів початкової школи.
У першому розділі ми розглянули психологічні причини та доцільність застосування рольових ігор у початковій школі та у процесі навчання в цілому.
Завдання школи сьогодні полягає в тому, щоб виховувати здатність учнів долати життєві труднощі, самостійно приймати рішення, навчити розвивати себе як особистість, здатну робити вибір і контролювати своє життя, здатну брати на себе відповідальність за свої дії, здатну захищати себе і свої життєві цінності, а також діяти відповідно до них, здатну піклуватися про інших, діяти з ними і для них. Завдання вчителів — прищепити учням жагу до здобуття знань, створити такі умови, щоб процес здобуття знань був для них цікавим, потрібним, комфортним. Головним завданням стає створення на уроці ситуації успіху.
Ситуація успіху — це суб'єктивний психічний стан задоволення наслідком фізичної або моральної напруги виконавця справи.
Ситуація успіху досягається тоді, коли сама дитина визначає цей результат як успіх. Усвідомлення ситуації успіху самим учнем, розуміння її значимості виникає у суб'єкта після здолання своєї боязкості, невміння, незнання, психологічного враження та інших видів труднощів.
Завдання педагога — допомогти особистості дитини зрости в успіху, дати відчути радість від здолання труднощів, дати зрозуміти, що задарма в житті нічого не дається, скрізь необхідно докласти зусиль. І успіх буде еквівалентним витраченим зусиллям.
Створення ситуації успіху на уроці передусім передбачає створення такої психологічної атмосфери, щоб учні без страху і побоювання йшли на урок. Це стосується насамперед учнів початкової школи, адже вчителю потрібно зробити все можливе для того, щоб зацікавленість учнів у вивченні мови не спадала, незважаючи на будь-які труднощі.
Комунікативна спрямованість сучасного уроку дає таку можливість. Постановка проблемного запитання на початку уроку — це свого роду виклик, спрямований на те, що учень його прийме, якщо буде впевнений у тому, що в змозі розв'язати проблему. І, звичайно, йому буде легше і цікавіше це зробити, якщо для цього йому буде запропоновано взяти участь у грі.
Оскільки питома вага ігрової діяльності у школярів молодших класів значно більша, ніж у старшокласників, важливо знайти ту золоту середину, яка забезпечила б дотримання потрібної пропорції в навчанні та грі, пам'ятаючи при цьому, що гра має бути підпорядкована конкретним навчальним завданням. Досвід показує, що без ігрових дій закріплення в пам'яті дитини іноземної лексики відбувається менш ефективно і вимагає надмірного розумового напруження, що небажано. Гра, введена як один із прийомів навчання, має бути нескладною, цікавою й жвавою, сприяти накопиченню нового мовного матеріалу і закріпленню раніше одержаних знань.
Таким чином у другому розділі ми розробили рекомендації стосовно конструювання уроків іноземної мови з урахуванням інноваційних технологій навчання та розробили систему вправ, які можна використовувати як елементи рольових ігор у процесі навчання.
Матеріали роботи можуть бути використані на уроках іноземної мови у загальноосвітніх навчальних закладах.
Закінчуючи розмову про доцільність та методи навчання іноземних мов, наведемо вислів французького філософа XVII століття Жана де Лабрюйєра:
«Чим більше мов людина засвоїть з малоліття, тим для неї краще; тому батькам належало б докласти усіх зусиль, щоб навчити їх своїх дітей. Мови корисні для представників усіх верств, бо відкривають доступ для пізнання такого ж легкого та приємного, як і глибокого. Але варто відкласти ці зайняття на пізніший час, який називається молодістю, і в людини вже не вистачає для неї здібностей або старанності. Глибокі знання можна здобути тільки тоді, коли все саме собою врізається в душу, коли пам'ять свіжа та гостра».
СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ:
ДОДАТОК 1.
ПОДОРОЖ ДО АНГЛІЇ. Урок-гра у 2 класі
Тема: «Узагальнення вивченого матеріалу з тем "Знайомство", "Шкільне життя", "Кольори"» Мета: закріпити вивчену лексику з тем «Знайомство», «Шкільне життя», «Колір предмета», букви і їх правопис, лічбу числівників до 12; розвивати пам'ять, увагу, мислення, здогадку, кмітливість, уяву; поглибити знання учнів про країну, мову якої вивчають, підвищити інтерес до вивчення іноземної мови.
Обладнання та навчальні матеріали: шкільне приладдя, карта подорожі, карта Великобританії, картинки з видами Лондона, картки з буквами, числівниками, ілюстративні малюнки.
Тип уроку: урок-гра
ХІД УРОКУ
І. Організаційний момент. Привітання
Teacher. Good morning, children! (Діти вітаються римівкою.)
II. Введення в іншомовну атмосферу
— How are you, children?
— Super! And how are you?
— I am super too.
III. Мовна зарядка з теми «Знайомство»
Робота в режимах: Т PI P2 РЗ...
Teacher. I am Mary Poppins, your English teacher. Do you know me?
IV. Повідомлення теми і мети уроку
Teacher. Сьогодні на уроці ми будемо подорожувати. Ми поїдемо до країни, мову якої вивчаємо,тобто до Англії. Там живе моя подруга — дівчина Janet. Я думаю, ми її там зустрінемо і познайомимося з нею.
Діти, а що нам потрібно знати, щоб спілкуватися в Англії?
- Англійську мову. English, of course.
Ми маємо карту, яка нам допоможе дістатися Англії. Це наш маршрут. Ми будемо проїжджати багато станцій. На кожній станції ми повинні виконати завдання, щоб переїхати на наступну.
V. «School Station»
Teacher. Now we are at the «School Station».
Виконання наказів.
Teacher. Show me your pens (pencils, pencil-boxes, books, rulers, erasers...)
Open your books! Shut your books.
Put the books down.
VI. Виконання наказів робота
Children. I know that Natasha has a Robot who likes to do her orders. Natasha, speak about your Robot.
Taras is a Robot. (He is sitting on the chair)
Natasha I have got a little robot.
My robot is red and blue.
I have got a little robot
And I tell him what to do.
Stand up, robot! Stand up!
Sit down, robot! Sit down!
Stand up! Sit down!
I tell him what to do.
I have got a little robot
My robot is red and blue
I have got a little robot
And I tell him what to do.
Say «Hello, Robot. Say hello»
Say «Good-bye, Robot».
Say «Good-bye».
Say «Hello». Say «Good-bye!»
I tell him what to do.
VII. Гра «Fishing»
Teacher. Look at our map. It is a lake. The monster lives in this lake. The monster is not angry, he is hungry. Children, let us feed the monster. I have a fishing-rod and many fishes (cards with pictures). Pull out the card, name the word and throw into the monster's mouth.
IX. «Rest Station»
Фізкультхвилинка.
Teacher Now let's rest a little. Stand up! Hands down! Hands to the sides. Stretch! Stand back to back. Stand arm in arm. Stand nose to nose. Clap your hands. Shake your hands! (Музична пауза)
Clap, clap, clap your hands,
Clap your hands together.
Stamp, stamp, stamp your feet,
Stamp your feet, stamp your feet together.
Dance, dance, dance a dance
Dance a dance together.
Sing, sing, sing a song, sing a song
Sing a song, sing a song together.
X. «Counting Station»
Рахунок від 1 до 12.
XI. Повторення лічилочки (Counting-rhyme)
1,2,3,4,5,
І and You
You and I.
XII. Гра «Clap your hands
Teacher. Let's play.
Clap your hands 2 times (5 times...)
XIII. Виконання пісні з рухами
XIV. «Colour Station»
Повторення назв кольорів (кольорові хмаринки, парасолька).
XV. «Угадай колір»
Teacher. Guess. What is my favourite colour?
PI P2 P3. Is it green (yellow, red ...)?
Teacher (to the pupils). And what is your favourite colour?
PI P2 P3. It is red (orange, blue ...)
XVI. The Station «Custom-House»
Робота з алфавітом. Читання букв з карток (хором)
XVII. Гра «Shut your eyes» /Open your eyes.
AF... F... F.
DBDBD...
CECЕСЕ..
ХУІІІ. Рефлексія. Підсумок уроку
ДОДАТОК 2.
Тема: «МИ РІЗНІ». Улюблені мультфільми 3 клас.
Мета: розвивати навички усного мовлення з використанням вивченої лексики та мовних зразків; активізувати вживання в мові учнів граматичного матеріалу: теперішній тривалий час, присвійні займенники; засвоїти введені раніше лексичні одиниці; розвивати логічне мислення, уяву і пам'ять, стимулювати зацікавленість; виховувати цілеспрямованість, колективізм, рішучість та волю до перемоги.
Обладнання: граматичні таблиці, кубики, фішки, одяг, лялька, малюнки звіряток, картки для роботи в парах, картки для групової гри.
ХІД УРОКУ
І. Привітання
T. Good morning! Nice to see you!
Ps. Nice to see you too!
II. Повідомлення теми та мети
Т. Today we are going to speak about s the animals and your favourite cartoon heroes, about their clothes and life in the wood.
III. Уведення в іншомовну атмосферу
Т What a fine morning! The day is sunny! Am I right?
Ps. Yes, you are right.
T. Children, do you like our kind little animals from the forest?
CI. Yes, we do.
T. What do the animals like to do?
PL Rabbits like to hop.
P2. Little bears like to climb the trees.
P3. Frogs like to jump and swim.
T. And what about birds?
P4. Birds like to fly and sing.
T. So, children you see that our nature is very beautiful because many nice animals live around us. And do you know what your favourite cartoon heroes are doing? Look at the pictures, cover the sentences below them and speak. I shall name the cartoon characters and you will tell about their actions.
T. This is Alice.
CI. She is reading now.
T This is Mermaid.
CI. She is swimming now.
T. This is Winnie-the-Pooh.
CI. He is flying now.
T. This is Mickey Mouse.
CI. He is singing now.
T. These are Tom and Jerry.
CI. They are running now.
T This is Cinderella.
CI. She is dancing now.
3. Розгляд граматичної таблиці із зображенням дракона та структурними компонентами теперішнього тривалого часу на його частинах тіла та індивідуальна побудова учнями власних речень з опорою на таблицю.
IV. Самостійна робота
Виконання граматичного завдання з дошки
(Переписати речення і поставити дієслово в дужках в правильній граматичній формі та вибрати допоміжне дієслово.)
am
The rabbit is (ride) a bike now.
Are am
Leopard is (watch) a cartoon now.
Are am
Cheburashka is (sing) in the park now.
Are am
We is (write) now.
Are am
Mermaid is (swim) in the sea now.
are am
They is (have) breakfast now.
V. Читання, переклад та розучування граматичного римування
She is writing a book.
Не is learning to cook.
I am learning to drive.
They are learning to dive.
He is writing a letter.
She is knitting a sweater.
VI. Гра «Хто найсильніший?»
Учитель. Підступні монстри відступили ще далі в ліс, побачивши, які ви молодці, але друзі кролики розповіли, що дуже далеко звідси, в непролазних хащах, у страшній в'язниці сидять звірята з Африки, що приїхали погостювати до своїх українських лісових друзів з листування. Це і зебра, і слоненя, жирафеня, маленька мавпочка, левеня і тигреня. Отже, взявши шаблю, ми стаємо на двобій із ворогом. Ви бачите дракона (див. Граматичну схему, але вже без структурних компонентів теперішнього тривалого часу). Цей дракон буде переможений тоді, коли хтось із вас назве найбільше правильних речень.
VII. Фізкультпауза.
Гра «Please»
УІІI. Лексична гра «Let's dress a man»
Розділити клас на групи по 4—6 учнів у кожній. Для гри видати кожній групі кубик, фішки та поле з намальованими предметами, одяг. Далі кожен учень малює чоловічка. Потім діти по черзі кидають кубик і рухають фішки по полю. Одяг, назва якого випадає, малюють на чоловічкові та підписують тут же кожен предмет. Кубик можна кидати 10 разів. Перемагає той, хто правильно першим одягне чоловічка.
ІX. Опис зовнішності (тренування)
Т. And now you can see Cinderella with a magic wand. She is so beautiful. Look at her nice clothes and describe her. (Декілька учнів описують Попелюшку.)
X. Групова робота
Учитель. Чуєте! Щось шарудить у лісі і чути хлюпання в озерці. Хтось тупотить по лісу. Вгадайте, хто поспішає нам на допомогу.
Guess riddles. Кожна група дітей одержує малюнок звірятка та складає про нього загадку (по одному реченню).
XI. Гра «Допитливий кролик»
T. Well! And now Cinderella has a cart to take you to the party. Let's start our trip. Meanwhile, let's play the game «Допитливий кролик».
Кролик (в його ролі по черзі виступають всі учні) ставить учням класу якомога більше запитань. Учні відповідають на них. Виграє той кролик, який поставив найбільше запитань правильно й у швидкому темпі, а також виявив винахідливість у виборі запитань.
XІI. Семантизація лексичного матеріалу
1. T. Now, children, look at the pictures (Ex. 1, p. 91) listen and repeat the new words after me.
Old — young; thin — fat; beautiful — ugly; tall — short; good — bad; strong — weak.
beautiful stupid
clean unfriendly
clever ugly
fat short
old thin
strong dirty
good weak
tall young
friendly thin
long bad
5. Гра «Магічні слова».
У заґратоване віконце хатини виглядають африканські звірята, яких ув'язнили монстри. Щоб зняти чари і звільнити їх, треба голосно охарактеризувати кожне звірятко, вживаючи прикметники old, thin, young, fat, beautiful, short, tall, good, bad, strong, weak.
6. Аудіювання
T. Listen to my description and guess, what cartoon heroes are mentioned.
XIII. Повторення граматичного матеріалу
1. T You see, that your friends from the wood are eager to listen to your conversation about the clothes. The pattern table will help you. Please, make pairs.
One of you (Pupil A) will tell about the things and your partner (Pupil B) will agree with you.
Pupil A |
Pupil В |
This is my dress. This is her skirt. These are your trousers. These are our coats. This is his suit. These are their shirts. |
Yes, it is. It is yours. Yes, it is. It is hers. Yes, they are. They are yours.. Yes, they are. They are yours. Yes, it is. It's his. Yes, they are. They are theirs. |
|
XІУ. Conclusion
Teacher. So, your answers are excellent. I'm pleased with your work. Your hometask is to describe your favourite cartoon heroes from the cartoons you've lately seen.
The lesson is over. Good-bye!
ДОДАТОК 3.
Тема: «My house». 4 клас.
Мета: перевірити вміння учнів застосовувати набуті знання в нестандартних ситуаціях; сприяти розвитку уваги, пам'яті, логічного мислення, спонукати до самостійної творчості, підтримувати інтерес до англійської мови, практикуватись у складанні речень у Present Continuous; виховувати повагу до сім'ї.
Обладнання: підручник , іграшки , малюнки кімнат ; роздавальний матеріал.
ХІД УРОКУ
І. Введення в іншомовну атмосферу
1. Вітання
Good morning, children. — Діти відповідають віршем «Good morning»
I'm glad to see you too. Sit down, please.
2. Діалог із черговими
Who is on duty today? What is your name? Who is absent today?
What is the weather like today?
Діалог з класом
What day is it today? What month is it now? What season is it now? How old are you? Where do you live? How are you? That's all right.
3. Оголошення теми та мети уроку
Today's topic is «My House». So, we'll speak about our houses.
Open your copy books and write down the date and today's topic.
II. Основна частина уроку (ігрова)
О! Діти, до нас завітав Funny Train і пропонує вирушити в подорож кількома цікавими зупинками. Ми завітаємо в літо до дідуся та бабусі, побуваємо на будівництві, відвідаємо спортивний майданчик, а також зустрінемося з нашими маленькими друзями. Ну, то як, погоджуємося? (Звичайно! Let's go! їдьмо.)
1. Діти, ви ніколи не забуваєте про своїх бабусю та дідуся? Допомагаєте їм? Молодці. А зараз ми дізнаємося, як вони живуть. Отже, перша зупинка — «Grandparents». Open your books on page 25 and read the text (1). Sasha, begin to read, please... Kolia, translate, please...
Просто чарівне місце, правда? Не хочеться прощатися, але треба сказати «До побачення» англійською мовою. (Good bye!) і вирушати в путь.
2. Музика. Потім музика різко зупиняється
У нас непередбачена зупинка. Чуєте, хтось гукає на допомогу: «Help, help!». Подивіться, на нашому шляху лежить Snake. Вона каже, що несла своїм діткам слова, але вони збились у купу і тепер це одне незрозуміле слово Snake плаче. Давайте допоможемо їй, відділимо слово від слова. Snake, begin, please! (Діти по черзі виходять до дошки.)
Дошка:
pengardencatbearbathroomkitchendogbedroomlivingroompighouseroom
Молодці, дітки. Змія вже посміхається.
Вона сказала «Thanks» і зникла . Можемо рушати.
3. Музика.
Робота в групах.
Діти, чи давно ви гралися в пісочку, будували замки? — ...
—. Але це був ваш іграшковий будівельний майданчик. А ми під'їжджаємо до справжнього. Погляньте, цегла розкидана, будівельників нема (розкладаємо на столах картки.) А давайте приведемо все в порядок і збудуємо... речення. Хто швидше?
(Діти працюють групами — по 4 учня.) Let's start!..
О, ви чудові будівельники. Тепер тут порядок, можемо їхати далі. Let's go!
4. Музика. Так, бачу наближаємося до спортивного майданчика
Stand up!
Hands up!
Hands down
Hands on hips and sit down!
Добре розім'ялися! Можна їхати далі.
5. Музика
А ось і наступна зупинка. «Where are the animals and what are they doing?». Нас зустрічають друзі! (Ставимо іграшки і малюнки кімнат.) Вони хочуть показати нам свій будинок. Давайте зайдемо, подивимося і скажемо, де тварини знаходяться і що вони роблять. Vira, begin, please.
— The pig is in the bathroom.
— The pig is washing.
Подякуємо друзям за гостинність (Thank you...), попрощаємося (Good-bye) та вирушаємо в путь.
6. Музика
Діти, що воно видніється: Якась перешкода. А, це сходинки.
1-а сходинка — make up the word і (склади слово), 2 — write down the word (...), 3 — translate the word (...). Отже, треба правильно скласти слово, забравши з 2-ої частинки правильний варіант, записати його та перекласти письмово у зошитах. Лише тоді перешкода буде подолана. (Кожному учневі дається картка.)
Молодці, впоралися і зі сходинками. Let's go.
III. Заключна частина
Ось ми і вдома. Вам сподобалась подорож? (...) Подякуємо нашому Funny Train за цікаві пригоди (Thank you very much.)
Та у нас залишилась ще одна зупинка. З одного боку вона називається «Hometask». Open your daybooks write down your hometask to revise the words.
А з іншого боку зупинка називається «Results» — результати, підсумок.
Stand up, children. Our travelling is over. Good-bye! See you soon.