Тема: Національно-мовний колорит фразеології. Стилістичні засоби фразеологічних одиниць. Добірна національна фразеологія – Душа кожної мови. І.Огієнко
Номер слайду 2
Українське весілля
Номер слайду 3
Заручини
Номер слайду 4
Відгадай, що це? На нього кидають слова і гроші, коли не цінують; його радять шукати у полі, коли хтось безслідно зник. Вони не квіти, а в'януть; їх розвішують, як білизну, особливо дуже довірливі. Ним можна клювати, як дзьобом; його задирають, коли зазнаються. Він може довести до Києва і далі; його можна нагострити, як ніж. Він коневі не товариш і дружній череді не страшний; скільки його не годуй, він усе у ліс дивиться. Їм можна не вірити і навіть колоти їх; коли у них дивитися, то можна втрачати себе.
Номер слайду 5
Історико-культурологічні, етнографічно-побутові фразеологічні звороти пов'язані з повір'ями, звичаями, обрядами і вживаються для характеристики: 1) людини та її стану: душа не з лопуцька, кувати вухналі зубами; 2) поведінки людини: в один гуж тягти, лизати халяви; 3) соціального стану: бути на ласкавім хлібі, сидіти на чужому возі; 4) побуту: вітром обгороджений, свищі в борщі; 5) звичаїв, обрядів, повір'їв: на подзвін не дбати, 7) образів живої природи: моркву скребти та ін.
Номер слайду 6
Номер слайду 7
Кувати вухналі зубами – цокати зубами від холоду Вухналь – спеціальний цвях, яким прибивають підкову до кінського копита
Номер слайду 8
В один гуж тягти – всіляко допомагати, сприяти в чомусь, діяти заодно Гуж – ремінь, яким прикріплюють голоблі до хомута Хомут Голоблі
Номер слайду 9
Свищі в борщі – немає нічого, дуже бідний На подзвін не дбати – ні про що не думати, не турбуватися про своє майбутнє Моркву скребти – присоромлювати, дорікати, критикувати Бути на ласкавім хлібі – жити з милості інших Сидіти на чужому возі – бути позбавленим чого-небудь свого або бути залежним від когось
Номер слайду 10
Сватання Дати (піднести гарбуза) – відмовити у сватанні На поріг не пускати – зачинити двері до своєї хати, не допустити до якоїсь справи
Номер слайду 11
Пояснити значення висловів: батьківський поріг; оббивати поріг; показати на поріг; на поріг не пускати, переступити поріг чогось.
Номер слайду 12
Прочитайте фразеологізми, подані нижче. Що вони означають, коли вживаються: подавати рушники, брати рушники, дбати рушники, ставати на рушник, слати (посилати) за рушниками, вернутися з рушниками? Чи є відповідники у російській мові? Свою думку обґрунтуйте.
Номер слайду 13
Запросини В Палажки брови, як шнурочки; моргне, …. Одна брова …, другій брові й …. Хівря ходить так легенько, як наче …. У Одарки Ходаківни з маленького личка…. Мотря і гарна, і трохи бриклива, і в неї …. Довідка: хоч води напийся, серце з перцем, ніби вогнем сипне, ціни нема, в ступі горох товче, варта вола. Мовний конструктор:
Номер слайду 14
Запросини Мовний конструктор: В Палажки брови, як шнурочки; моргне, ніби вогнем сипне …. Одна брова , другій брові й ціни нема… Хівря ходить так легенько, як наче в ступі горох товче. У Одарки Ходаківни з маленького личка хоч води напийся… Мотря і гарна, і трохи бриклива, і в неї серце з перцем…
Номер слайду 15
Готування до весілля: Поясніть значення фразеологізмів: Їсти сухий хліб; мати шматок хліба; і хліб, і до хліба; перебиватися з хліба на воду ; їсти чужий хліб; легкий хліб; свій хліб; недарма хліб їсть.
Номер слайду 16
Весілля:
Номер слайду 17
Охарактеризуйте людину за поданими фразеологізмами: Як риба у воді Ні се ні те Море по коліна Бувалий в бувальцях
Підсумок уроку: Інформація для мене була знайомою… Я дізнався(лася)… Ці знання мені потрібні, щоб… Мені сподобалося чи не сподобалося… Домашнє завдання (диференційовано): 1. Дібрати по три фразеологізми про того, хто ледарює, нічого не робить та про того, хто хвалить, надмірно підносить когось. Два із них увести в речення. 2. Скласти твір-мініатюру на тему: “Українське весілля”, використовуючи фразеологізми. Рефлексія та самооцінювання