Омо́німи (від дав.-гр. ὁμός — «однаковий» + ὄνομα — «ім'я») — це слова, які однаково звучать та пишуться, але мають різне значення.балка (яр з положистими схилами) балка (дерев’яний чи металевий брус для перекриття стелі)графік (план роботи) і графік (художник)планувати (плавно знижуватися) і планувати (складати плани)чайка (птах) і чайка (човен)
Номер слайду 3
КОСА
Номер слайду 4
Думи мої, думи мої,Квіти мої, діти!Виростав вас, доглядав вас —Де ж мені вас діти?.. (Т. Шевченко)Погана та мати, що не хоче дитя мати. (народна творчість)
Лексичне знчення омонімів можна встановити тільки в контекстіНедалеко стояла баба. Пустила баба внука, то він побіг. Важко грюкнула сталева баба.
Номер слайду 7
Повні (прості)Кран водопровідний. Кран будівельний. Ключ від замка. Ключ джерело. Неповні (часткові)Омоформи: Віз (імен.)Віз (дієсл.)Мати (імен.)Мати (дієсл.)Омофони: Сонце і Сон це. Мене (від Я)Мине (від минати)Омографи: Обід і обід. Замок і замок. Сіяти і сіяти
Номер слайду 8
- Галю, ти козу доїла?- Якраз доїдаю…
Номер слайду 9
- І навіть якщо ти впав – вставай! Та іди до мети!- Та зараз домету, мамо, що ви вчепилися?
Номер слайду 10
Хлопець іноземець запросив дівчину до ресторану:- Сьогодні в ресторані плачу я!
Номер слайду 11
Міжмовні омоніми. Dуwan(польскою килим)Book(англ. книга)Диван (укр. рід меблів)Булка(болг. наречена)Булка(укр. хліб з білого борошна)Бук(укр. рід дерев)
Номер слайду 12
Cabane(франц. хатина)Kaban(япон. сумка)Кабан(укр. свиня, самець) List (англ. список)Лист (рос. аркуш)Лист (укр. поштова кореспонденція)
Номер слайду 13
ПАРОНІМИПаро́німи (від дав.-гр. παρώνυμος — «близька назва») — це слова, досить близькі за звуковим складом і звучанням, але різні за значенням. Наприклад: білити і біліти; сильний і силовий, громадський і громадянський, дружний і дружній. Часто вони мають спільний корінь, а різняться лише суфіксом, префіксом чи закінченням. Незначна відмінність у вимові призводить до помилок, тому варто приділяти увагу вживанню малознайомих слів, додатково перевіряючи їхнє тлумачення.
Номер слайду 14
Як і кожну групу лексики, пароніми класифікують таким чином: I. За лексичним значенням пароніми розрізняють:1) синонімічні: крапля – капля, привабливий – принадливий, рипіти – скрипіти;2) антонімічні: еміграція – імміграція, регрес – прогрес, густо – пусто;3) семантично близькі: дійовий – діючий – діяльний, книжковий – книжний;4) семантично різні: класичний – класовий – класний, кювет – бювет.
Номер слайду 15
II. За особливостями творення пароніми бувають:1) однокореневі: норма – норматив, припис – пропис, стінний – стіновий;2) різнокореневі: плутати – путати, промінь – пломінь, варта – вахта.
Номер слайду 16
III. За місцем звукової відмінності розрізняють пароніми, в яких звукова відмінність можлива:– на початку слова: виклик – заклик – поклик, афективний – ефективний;– всередині слова: лірик – лірник, розбещений – розпещений;– в кінці слова: мимохідь – мимохіть, рейд – рейс.
Номер слайду 17
Тож в результаті аналізу фактичнго матеріалу вчені виділили такі дві основні причини семантичних (значеннєвих) помилок у вживанні паронімів:1) звукова близькість паронімів української мови. Наприклад: зумовити (“спричинити”) – обумовити (“зробити застереження”);виборний (“обирається голосуванням”) – виборчий (“стосується виборів, їх організації та проведення”);веліти (“наказувати”) – воліти (“бажати”);
Номер слайду 18
2) звукова близькість міжмовних паронімів (особливо, належних до близькоспоріднених мов). Наприклад: укр. письмо (“система графічних знаків”) – рос. письмо (“лист”);укр. дурний (“нерозумний, некмітливий”) – рос. дурной (“поганий, лихий”).
Номер слайду 19
Цікаво, що така звукова близькість паронімів у мовленні є причиною не лише помилок, а й навмисного їх використання з метою надання висловлюванню комічності. На основі паронімії як явища будується така стилістична фігура, як парономазія. Парономазія – стилістична фігура, побудована на комічному або образному зближенні паронімів чи співзвучних слів і словосполучень. Наприклад: На Миколи та й ніколи.
Номер слайду 20
Коли я буду навіть сивою,і життя моє піде мрякою,а для тебе буду красивою,а для когось, може, й ніякою.
Номер слайду 21
Пароніми в ЗМІ використовуються для надання фразі сатиричного, іронічного чи гумористичного колориту. Наприклад: Українці мають ще дві риси характеру – терпимість і терплячість (з газ.). Особлива роль належить паронімам у газетних заголовках. Наприклад: 1) Опозиція змінює позиції (з газ.). 2) Життя не проживаю, а живу (з газ.). 3) Людиною року не став ні Леонід Данилович, ні Данилко (з газ.).