Заимствование – это процесс, в результате которого в языке появляются и закрепляются некоторые иноязычные слова или часть какого-то слова. Во всяком языке есть слова «свои» и «чужие» - те, которые пришли из других языков. Каждый народ живет среди других народов. Обычно он поддерживает с ними многообразные связи: торговые промышленно-экономические культурные Языки контактирующих народов также испытывают взаимное влияние: ведь они – главное средство общения! Основная форма языкового влияния одного народа на другой – заимствование иноязычных слов.
Сколько же в русском языке заимствованных слов и из каких языков они пришли? В русском языке около 15% заимствованных слов. Особую группу среди заимствованных слов составляют старославянизмы. Далее, по количеству заимствованных слов, выступают греческий и латинский, тюркские, французский и английский, немецкий и итальянский языки.
Причины заимствований 2. Другая причина – необходимость обозначить специальный вид предметов или понятий:портье, конферансье, супермаркет, пароль, спортсмен, бизнесмен, рекордсмен, яхтсмен, и др. 3. Внутриязыковая причина заимствования, свойственная большинству языков – тенденция к замене описательного наименования однословным. Например: снайпер – вместо меткий стрелок турне – вместо путешествие по круговому маршруту мотель – вместо гостиница для автотуристов спринт – вместо бег на короткие дистанции 4. Наконец, заимствование новых слов обусловлено влиянием иностранной культуры, диктуется модой на иностранные слова: эксклюзивный, прайс-лист, секьюрити, тинейджер и др.
Языковые признаки заимствованных слов В отличии от исконно русских слов, никогда не начинающихся со звука [а], заимствованные слова имеют начальное [а]: анкета, аббат, абзац, ария, атака, абажур, арба, ангел и др. Начальный звук [э] отличает преимущественно грецизмы и латинизмы: эпоха, эра, этика, экзамен, этаж, эффект, экзекуция и др. Буква ф также свидетельствует о не русском источнике слова: форум, факт, фонарь, софа, фильм, афера, форма, афоризм, эфир, профиль и др. Сочетание двух и более гласных в слове: поэт, ореол, аут, театр, вуаль, какао, радио, пунктуация и др. Особым фонетическим признаком слов тюркского происхождения является гармония одинаковых гласных: атаман, караван, карандаш, башмак, сундук, сарафан, барабан, мечеть и др.
Истории некоторых слов тетрадь Я родом из Греции. Мой греческий корень – тетра, это значит – «четыре», а первоначальное значение – сложенный вчетверо листок бумаги. Попробуйте перегнуть лист пополам, а потом ещё раз пополам. Остаётся разрезать эту книжку, сшить её посередине, и тетрадь готова. В ней будет четыре листа. Такими и были первые тетради, потом листов стало больше, но название не изменилось.
Истории некоторых слов. каникулы Если перевести слово каникулы на русский язык, то получается «собачьи дни». Слово каникулы в переводе с латинского значит «собачка, щенок». «Каникулой» древние римляне назвали самую яркую звезду в созвездии Большого Пса. Когда наступали жаркие дни (с середины июля до конца августа), солнце проходило через это созвездие. Тогда делали перерыв в занятиях, наступала «каникула». Слово каникулы и в русском языке означает перерыв в занятиях, но уже не только летом. У нас бывают осенние, зимние, весенние и летние каникулы.
Выводы: Благодаря заимствованиям русский язык становится богаче, угрозы для него они не составляют (заимствованных слов всего 15%). Интернациональная лексика облегчает научные, культурные и политические контакты. Важным условием является правильное, умеренное использование иностранных слов. Изучая заимствованные слова, я пришла к выводу, что к ним нужно предъявлять ряд требований: 1. Эти слова должны быть действительно необходимы, то есть без них нельзя обойтись. В противном случае, они будут просто засорять язык. 2. Заимствованные слова должны употребляться в том значении, какое они имеют в языке – источнике. 3. Заимствованные слова должны быть понятны говорящим и пишущим.