Сценарій позакласного заходу "WEIHNACHTEN IN DEUTSCHLAND" для учнів 8-10 класу

Про матеріал

Сценарій позакласного заходу "WEIHNACHTEN IN DEUTSCHLAND" для учнів 8-10 класу з метою формувати в учнів уявлення про святкування Різдва в Німеччині, розвивати навички усного мовлення учнів, виховувати інтерес до вивчення мови, виховувати культуру мовлення спілкування, повагу до звичаїв і традицій німецького народу .

Перегляд файлу

Тема:  Weinachten in Deutschland

Мета:сформувати в учнів уявлення про святкування Різдва в Німеччині, активізувати лексико-граматичний матеріл за темою, розвивати навички усного мовлення учнів;

виховувати інтерес до вивчення мови, виховувати культуру мовлення спілкування,   повагу до звичаїв і традицій німецького народу .

 

Хід заходу

 

Moderator 1: Liebe Schüler und Schülerinnen! Sehr geehrte Lehrer! Wir möchten sie zu unserem Weihnachtsfest herzlich einladen. Ein deutsches Sprichwort sagt: ,,Man muss die Feste feiern, wie sie fallen‘‘. Heute feiern wir Weihnachten.

Перекладач : Любі учні і учениці . Шановні вчителі.Ми хочемо вас сердечно запросити на наше різдвяне свято! Німецьке прислів’я каже: «Свята треба святкувати тоді коли вони випадають» Сьогодні святкуємо ми Різдво.

Moderator 2:  Heute sprechen  wir über Advent und Weihnachten in Deutschland. Advent und Weihnachten sind für viele Menschen in Deutschland die schönste Zeit des Jahres.

Перекладач : Сьогодні говоримо ми про Адвент і Різдво у Німеччині. Адвент і Різдво є для багатьох людей у Німеччині найкращим часом у році.

Moderator 3:  Was ist denn das ,,Advent‘‘? Das Wort ,,Advent‘‘ kommt aus dem Lateinischen und bedeutet ,,Ankunft‘‘. In dieser Zeit denken wir daran, dass Jesus Christus als Kind in diese Welt gekommen ist.

Перекладач : Що таке Адвент? Слово Адвент походить з латинської мови і означає «прихід». В цей час ми думаємо про те , що Ісус прийшов у світ як дитина.

Moderator 4:  Im Advent begegnen wir überall den Farben Rot und Grün. Wir stellen grüne Tannenzweige in die Vase und hängen kleine rote Äpfel daran. Und weshalb Rot und Grün? Grün ist die Farbe der Hoffnung. Rot ist die Farbe des Blutes.

 

В час Адвенту зустрічаємо ми скрізь червоні і зелені кольори. Ми ставимо зелені гілки ялини у вазу і вішаємо на них маленькі червоні яблука. А чому саме червоні і зелені? Зелений – це колір Надії. Червонийколір крові.

 

O schöne, herrliche Weihnachtszeit,

Was bringst du Lust und Fröhlichkeit!

Wenn der heilige Christ in jedem Haus

Teilt seine lieben Gaben aus.

 

Und ist das Häuschen noch so klein,

So kommt der heil´ge Christ hinein,

Und alle sind ihm lieb wie die Seinen,

Die Armen und Reichen, Die Großen und Kleinen.

 

 

 

Moderator 1:  Der Advent beginnt vier Sonntage vor Weihnachten. Zum ersten Mal wurde Advent im 5. Jahrhundert in Italien gefeiert.

Перекладач : Адвент починається 4 тижні перед Різдвом. Вперше  Адвент святкували в Італії у 5 столітті.

Moderator 2:  Als erstes Sumbol von Weihnachten ist ein Weihnachtsbaum.

Перекладач : Першим символом Різдва є різдвяна ялинка.

Moderator 3:  Ein weiteres Symbol von Weihnachten ist der Adventskranz. Der Adventskranz wird aus dünnen Tannenzweigen gebunden. Auf dem Adventskranz sind vier Kerzen.

Перекладач : Ще одним символом Різдва є  Вінок Адвенту. Вінок Адвентувиготовляється з тоненьких гілок ялинки.У вінку Адвенту є 4 свічки.

Moderator 4:  Die ersten Adventskränze waren groß und hatten 24 Kerzen. Nicht jeder konnte einen solchen Kranz kaufen und für den einen Platz in seiner Wohnung finden. Jetzt verwendet man nicht mehr 24 Kerzen, sondern nur vier, für jede Woche eine.

Перекладач : Перші вінки адвенту були великі і мали 24 свічки. Не кожен міг купити собі такий вінок і знайти для нього місце у квартирі. Зараз не використовуються 24 свічки , а тільки 4-на кожен день - одна.

Moderator 1:  Der Adventskranz ist kreisförmig, gilt als Zeichen der Unendlichkeit – ohne Anfang, ohne Ende. Seine grünen Zweige symbolisieren Treue. Seine 4 roten Kerzen sind Zeichen der Liebe.

Перекладач : Вінок Адвенту круглий і є символом безкінечності — без початку і без кінця. Його зелені гілки символізують вірність. А його 4 червоні свічки є ознакою любові.

Moderator 2: Am ersten Sonntag im Dezember zündet man die erste Kerze an und feiern viele Familien den ersten Advent. An jedem Sonntag im Advent wird eine neue Kerze angezündet. Am letzten Sonntag brennen alle vier Kerzen.

У першу неділю адвенту у грудні запалюють першу свічку і святкують багато сімей перший адвент. Кожної наступної неділі адвенту запалюють нову свічку. В останню неділю горять всі чотири свічки.

Schüler 2

Вірш

Vier Wochen lang ist der Advent_

Vier Wochen in denen ein Kerzlein brennt,

Vier Wochen der Entspannung und Ruhe

Vier Wochen, in denen man Gutes tue

Vier Wochen, wo man sich macht bereit

Auf die schöne Weihnachtszeit.

 

Moderator 3: Was symbolisieren die Kerzen? Es gibt eine Geschichte. Sie haben die Möglichkeit sie zu hören.

А що символізують свічки? Є одна Історія. Ви маєте можливість її послухати.

Ведучий :vier Kerzen brennen langsam wenn du ganz leise bist, kannst du hören wie sie sprechen.

Die erste sagt:

 

 Die erste Kerze: Ich heiße Frieden. Mein Licht leuchtet, aber die Menschen halten keinen Frieden, sie wollen mich nicht. (Die erste Kerze erlöscht.)

Ведучий :Ihre Flamme wurde kleiner und ging dann ganz aus.

Die zweite sagte:

 

Die zweite Kerze: Ich  heiße Glauben. Aber ich bin überflüssig. Die Menschen wollen von Gott nichts wissen. Es hat keinen Sinn mehr, dass ich brenne. (Die zweite Kerze ist aus.) Nachdem sie gesprochen hatte, wehte ein sanfter Hauch zu ihr und sie erlosch.

Spontan sprach die dritte Kerze auf ihre Weise:

 

Die dritte Kerze: Ich heiße Liebe. Ich habe keine Kraft mehr zu brennen. Die Menschen stellen mich an die Seite. Sie sehen nur sich  selbst und nicht die anderen, die sie lieb haben sollen. (Die dritte Kerze ist ausgelöscht.)  und dann erlosch auch sie. ..ein Kind betritt den Raum und sieht, dass drei Kerzen ausgegengen sind.

 

 

Das Kind (Es kam ins Zimmer, schaute die Kerzen an und sagte): Aber ihr sollt doch brennen und nicht aus sein! (Das Kind beginnt zu weinen) Das Kind wurde sehr traurig..

 

Da sprach die vierte Kerze:

 Die vierte Kerze: Hab keine Angst! Solange ich brenne, können wir auch die anderen Kerzen wieder anzünden. Ich heiße Hoffnung!

Mit leuchtenden Augen nahm das Kind die Kerze der Zuversicht und zündete die anderen wieder an.

 

 

(Das Kind nahm das Licht dieser Kerze und zündete die anderen wieder an) Die Flamme der Zuversicht soll immer bei

uns  sein ...

.... so behalten wir Vertrauen, Frieden

und Liebe für alle Zeit!

Moderator 4: Am 1. Dezember bekommen die Kinder in Deutschland einen Adventskalender. Für jeden der 24 Tage bis zum Weihnachtstag findet man ein Stück Schokolade oder etwas anderes hinter kleinen Türen.

Перекладач : 1 грудня отримують діти у Німеччині адвент-календар. Кожні 24 дні перед різдвом знаходять діти шоколадку або щось інше у маленьких дверцятах.

 

Schüler 2: Advent, Advent,

               Ein Lichtlein brennt,

               Erst eins, dann zwei,

               dann drei, dann vier,

               Dann steht das Christkind vor der Tür.

Moderator 1: Weihnachten ist das Fest von Christi Geburt. In Deutschland wird es am Abend des 24. Dezember, dem Heiligen Abend gefeiert.

Перекладач : Різдво-це свято народження Христа. У Німеччині святий вечір святкують 24 грудня.

Moderator 2: Ein Weihnachtsbaum stand schon im 16. Jahrhundert in den Wohnzimmern, vielleicht sogar noch früher. Damals war er mit dem Gebäck geschmückt, im 17. Jahrhundert kamen Kerzen und glitzender Schmuck dazu. Inzwischen ist der Weihnachtsbaum in aller Welt bekannt. Von Deutschland aus fand er seinen Weg in zahlreiche Länder der Erde.

Перекладач : Ялинку почали прикрашати ще у 16 столітті і ставили у вітальнях. Раніше вона прикрашалася печивом і солодощоми.  У 17 столітті прикрашали свічками і блискучими прикрасами.Ялинка відома у всьому світі. Починаючи з Німеччини ялинка проклала свій шлях до численних країн світу.

Moderator 3: Weihnachten ist in Deutschland traditionell ein Familienfest. Am Heiligabend feiern die Familien gemeinsam zu Hause. Eltern, Kinder und Großeltern sitzen zusammen , essen, singen Lieder und spielen.

Перекладач : Різдво у Німеччині є традиційним сімейним святом. Святий вечір сім'я святкує вдома. Батьки, діти,бабусі і дідусі сидять разом за столом і колядують.

Сидять за столом колядують

Moderator 4: An diesen Tagen gibt es überall ein traditionelles Essen, zum Beispiel , eine ,,Weihnachtsgans‘‘, Süßigkeiten. Man bäckt Plätzchen und Lebkuchen. Am bekanntesten ist Christstollen, ein Kuchen mit Rosinen und Früchten.

Перекладач : Традиційною їжею у ці дні є різдвяна гуска, солодощі, тістечка. Найвідомішим є Крістштолєн-це різдвяний кекс з родзинками і фруктами.

 

Пісня про Миколая

 

Moderator 1:Der Nikolaustag fällt in die Adventszeit. Am Vorabend des 6. Dezember stellen viele Jungen und Mädchen ihre Schuhe vor die Tür. Sie möchten, dass der Nikolaus sie mit Süßigkeiten und Obst füllt. Am Abend des 6. Dezember kommt dann auch oft der Nikolaus selber mit seiner Rute und einem großen Sack zu den Kindern. Oft wird der Nikolaus von einem Helfer begleitet,dem Knecht Ruprecht.

Перекладач : День святого Миколая припадає на час Адвенту. Вечером напередодні 6 грудня ставлять діти свої черевики перед дверима. Вони вірять, що Миколай наповнить їх солодощами і фруктами. Вечером 6 грудня приходить Миколай до дітей із своїм помічником Кнехтом.

 

Moderator 1: Es gibt Viele Legenden über den Nikolaus.

Перекладач : Є багато легенд про святого Миколая.

Легенда

Moderator 2: Die Kinder singen Lieder und lernen Gedichte über den Heiligen Nikolaus.

Перекладач : Діти співають пісні і розповідають вірші про святого Миколая.

(виходять діти з чобітками в руках і розповідають вірші)

 

 

Sch 1 

Nikolaus, ich wart schon lange!

Nikolaus, ich wart schon lange!

Bring mir eine Zuckerstange.

 Zuckerstangen schmecken fein!

Bring von Marzipan ein Schwein.

 Bring mir eine Spielzeugkuh,

bring mir ein paar neue Schuh,

Sch 2 

bring auch eine Eisenbahn,

 einen Honigkuchenmann,

Äpfel, Kringel und Korinthen,

Schokolade, Keks und Printen,

einen Teddy, weich und braun,

 Christbaumschmuck, hübsch anzuschaun,

eine Puppe, die was spricht. Aber eine Rute nicht!

 

Sch 3

 NIKOLAUS-ABEND
O heiliger Nikolaus,
vergiss nur ja nicht unser Haus, 
erst links, dann rechts, dann gradeaus 
mit oben etwas Rauch heraus 
du find'st uns brav zusammensitzen 
und uns're roten Ohren spitzen.



Sch 4

DER NIKOLAUS KOMMT
Morgen kommt der Nikolaus, 
Kinder, stellt die Schuhe 'raus! 
Nicht zu groß und nicht zu klein, 
aber putzt sie vorher fein!

 
Sch 5

 Äpfel, Nüsse, Leckerein, 
legt er in die Schuh' hinein. 
Kinder, stellt die Schuhe 'raus, 
morgen kommt der Nikolaus.

 

 

Пісня про Миколая

 

Діти дарують чобітки вчителям та батькам присутнім в залі.

 

Moderator 1: Am 26. Dezember, dem zweiten Feiertag klingt das Weihnachts­fest langsam aus.

Перекладач : 26 грудня – Різдвяні святкування стихають.

 

Moderator 2:Das Neujahr ist da.

 

Перекладач : Аж ось і Новий рік.

Новий рік. Neujahrssegen.

Ich wünsch' ein frohes neues Jahr,

dass euch der liebe Gott bewahr';

ich wünsche soviel Gluck und Segen,

wie Tropfen sind in einem Regen;

 ich wünsch' euch soviel Wohlergehn,

wie Sterne an dem Himmel stehn!

 

Moderator 1: Die Jahre drehen sich im Kreis, Wie Weihnachtspyramiden. Wir wünschen uns die Wiesen weiß und allen Menschen Frieden.

 

Перекладач : У році новому здоров'я і надії, щоб завжди збувались задумані мрії.Великого щостя , добра і любові.

В Німеччині, в Україні, в інших країнах світу святкують Різдво . Якою б мовою не звучала колядка ми розуміємо її десь там на підсвідомості, і розуміємо що вона прославляє Христа.

Різними словами люди вітають один одного з Різдвяними святами але бажають одного Добра Любові Миру.

 

Є одне важливе поняття, яке характеризує той настрій, який охоплює людей у передріздвяні дні - Christmas Spirit (дослівно «дух Різдва»). Це час, коли всі вірять у дива, коли нехороші люди раптом стають добрими і лагідними, коли відчуваєш себе, немов у казці. Це час спокою, радості й любові для всіх, хто захотів відкрити своє серце.


Що ж, скільки б не велося суперечок між християнами щодо дати народження Христа, і все ж таки, нікому жодного разу не спало на думку заперечувати те, що це свято - справжнє диво.

Звучать церковні дзвони.

Модер.1:Кожен раз коли людина прощає людині-це Різдво.

Мод.2:Кожен раз, коли ви показуєте розуміння до своїх дітей-це Різдво.

Мод.1:Кожен раз, коли ви допомагаєте іншій людині-це Різдво.

Мод.2: Кожен раз, коли людина вирішує чесно жити-це Різдво.

Мод.1:Кожен раз, коли народжується дитина, це Різдво.

Мод.2: Кожен раз. Коли Ти намагаєшся надати своєму життю нового значення-це Різдво.

Мод.1:Кожен раз, коли ви дивитесь на іншого очима серця-це Різдво.

І на завершення нашого свята ми хотіли би нагадати про рекорд України який був встановлений у Долині 14 січня свідками і учасниками якого ми були,і  ще раз всі разом заколядувати вже відому тепер у всьму світі коляду Нова радість Стала.  Нового рекорду ми не встановимо, але масово виконати коляду в нашій  школі можемо.

 

Коли всі виходять фонограма Україна колядує.

 

 

 

 

1

 

docx
Додано
7 серпня 2018
Переглядів
642
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку