Читацька конференція на тему " Сучасні письменниці - лауреати Національної премії України імені Тараса Шевченка". Матеріал можна використати на уроках української літератури, а також як позакласний захід.
Читацька конференція
Тема:Українські письменниці – лауреати Національної премії України імені Тараса Шевченка.
Мета: поглибити знання учнів про найвидатніші художні досягнення сучасних письменниць, розкрити особливості та значення їхньої творчості; формувати вміння вдумливо читати текст; розвивати навички творчого мислення; виховувати почуття пошани до праці лауреаток.
Обладнання: портрети письменниць та вислови про них, виставка видань художніх творів, комп’ютерна презентація.
Епіграфи: Благословенна сестро, свята мати, душе джерел, душе садів…
Т.Еліот
Задум твору – це справді плач за батьками, за родом.
Л.Голота
А в мене тільки слово. Те, що мати навчила мене першим вимовляти,
навчила гідно на вустах нести.
І. Світличний
Хід заходу
Учитель. Літературні премії - це визнання й заохочення письменника за всю творчість загалом, а також за активну громадську діяльність із виховання читачів на ідеалах миру, прогресу, дружби народів, за розробку окремих тем і за переклади. Якби не було літературних премій та конкурсів, навряд чи існувало б поняття «відомий письменник». Це один зі шляхів «вийти в люди» для письменників, невідомих широкому загалу, та утвердитися й «примножити славу» для вже знаних. В Україні щорічно вручається близько двох десятків премій, так чи інакше пов’язаних із літературною та письменницькою діяльністю. Більшість із них носять імена найвідоміших українських письменників – Тараса Шевченка, Лесі Українки, Миколи Гоголя, Володимира Сосюри, Василя Стефаника. Крім них, існують також щорічні літературні конкурси, на яких відбувається нагородження найкращих творів та творців.
Серед чималої кількості різноманітних літературно-мистецьких премій вже багато років найпочеснішою й найвагомішою є Національна премія України імені Тараса Шевченка. Ця премія вважається найвищою відзнакою не лише за твори літератури, але й мистецтва загалом. Її засновано ще в 1961 році – тоді нею нагороджували видатних митців за високоідейні й високохудожні твори та роботи в галузі літератури, образотворчого мистецтва, музики, театрального мистецтва та кінематографії. Новий етап в історії Шевченківської премії почався зі здобуттям Україною державної незалежності. У день народження Тараса Шевченка, 9 березня, Україна оголошує імена нових Шевченківських лауреатів. Серед лауреатів Національної премії – багато сучасних письменниць, які уславили українську літературу й народ.
Біограф 1: Марія Матіос — лауреат Національної премії України імені Тараса Шевченка (2005 р.) за роман «Солодка Даруся»
Дівчинці-буковинці було п'ять років, коли її землячка Ірина Вільде отримала Шевченківську премію. Рівно через сорок років «Солодка Даруся» Марії Матіос повернула цю премію на Буковину, а українському читачеві — смак щирого, але не солодкого слова. За освітою письменниця — український філолог, за покликанням — народознавець. Випускниця Чернівецького університету, вона пишається тим, що була серед тих, хто добивався присвоєння навчальному закладу імені «буковинського соловейка» — поета Юрія Федьковича.
Марія Василівна — сучасна українська письменниця та поетеса. Перші вірші надрукувала в 15 років. На сьогодні в її поетичному доробку збірки віршів «З трави і листя» (1982), «Вогонь живиці» (1986), «Сад нетерпіння» (1994), «Десять дек морозної води» (1995), «Жіночий аркан» (2001), «Жіночий аркан у саду нетерпіння» (2007).
Марія Матіос — найплідніша письменниця України. Тільки за перші роки XXI століття Марія Василівна написала та видала понад 10 книжок. Із них найбільшу популярність здобули: «Нація» (2001), «Життя коротке» (2001), «Бульварний роман» (2003), «Фуршет» (2003), «Солодка Даруся» (2004), «Щоденник страченої» (2005), «Містер і місіс Ю в країні укрів» (2006), «Нація. Одкровення» (2006), «Майже ніколи не навпаки» (2007), «Москалиця; Мама Мариця — дружина Христофора Колумба» (2008), «Кулінарні фіґлі» (2009), «Чотири пори життя» (2009). Популярність її творів пояснюється перш за все тим, що вони генетично близькі кожному українцеві, ми знаходимо в них відповіді на ті питання, що нас так хвилюють, у них постає історія нашого народу загалом і кожного роду зокрема. Коли в письменниці запитують, у чому секрет її успіху, вона відповідає: «Писати власною кров'ю, усіма фіброми душі — оце і весь секрет». Твори Марії Матіос — глибоко філософічні, україно-центричні, наповнені трагічним світовідчуттям, звернені до історії та сьогодення нашого народу, до дослідження внутрішнього світу людини в різних ситуаціях, пов'язаних як із суспільним, так і з особистим життям, у той же час більшість із них насичені еротизмом, містять у собі таємниці й загадки, написані вишуканою народною мовою.
Літературознавець 1: Найвідоміший і найпопулярніший роман Марії Матіос «Солодка Даруся» справедливо назвали «трагедією, адекватною історії ХХ сторіччя», а саму Дарусю – «образом майже біблійним».
Події, описані в романі «Солодка Даруся», — це українська історія ЗО—70-х рр. XX ст. Це, зокрема, період насильницької колективізації на Буковині й Галичині, прихід радянської влади, появи так званих «лісових людей» — Української повстанської армії, яка вела відкриту й приховану боротьбу із «совєтами». Однак історичні події — не основний предмет зображення у творі: у ньому насамперед ідеться про людську душу, відкриту й заховану від стороннього ока водночас.
«Драма на три життя», — як визначила жанр «Солодкої Дарусі» сама письменниця, — моральне застереження з домінантною думкою: історія й кожна окрема людина за всіх часів і режимів пов'язані однією пуповиною, а гріх і його спокута — явища майже осяжні, матеріальні.
«Солодка Даруся» — стрункий і довершений з точки зору композиційної організації твір. Кожна частина «драми» має свою назву. Перша називається «Даруся» (драма щодення). Друга — «Іван Цвичок» (драма попередня. Третя — «Михайлове чудо» (драма найголовніша). Ці три драми розташовані не за принципом хронології, а в порядку смислової градації й тісно між собою зв'язані. Тут діє принцип дзеркальної композиції, де перший і третій розділи у своєрідний спосіб віддзеркалюються в другій частині, в якій якнайповніше сконденсоване умовне сьогодення.
2. Біограф 2: Любов Голота – лауреат Національної премії України імені Тараса Шевченка (2008р.) за роман «Епізодична пам’ять».
Любов Василівна Голота — відома українська письменниця (поетеса, публіцист, прозаїк), журналіст, заслужений працівник культури України. Вона невтомна в багатогранній громадській діяльності. Українці добре знають її як головного редактора всеукраїнського просвітянського тижневика «Слово Просвіти». Любов Голота організувала та видала перший жіночий культурологічний журнал незалежної України «П'ята пора».
Народилася 31 грудня 1949 р. в місті Кривий Ріг у сім'ї гірників. 1972 р. закінчила філологічний факультет Дніпропетровського університету. Працювала журналістом в обласних газетах «Зоря», «Прапор юності» та на обласному радіо в Дніпропетровську.
Із 1983 р. живе в Києві. Працювала у видавництвах «Молодь», «Радянський письменник».
Із 1977 р. — член Національної спілки письменників України. Лауреат літературної премії імені В. Сосюри (2001).
Як поетеса Любов Василівна порадувала читачів збірками віршів «Народжена в степах» (1976), «Весняне рівнодення», (1979), «Горицвіт» (1980), «Вікна» (1983), «Жінки і птиці» (1986), «Дзеркала», «Опромінена часом» (2001). Багато віршів останньої збірки — своєрідна поезопро-за й прозопоезія, містить глибинну фактологію, що дістане простір для свого розкрилля в романі «Епізодична пам'ять».
Серед таких творів варто назвати вірші «Молочними очима», «Був літній день», «Зелена неділя», «Самотня груша у степу», «Чотири порожнини у серці», «Час і пора».
Літературознавець 2: Роман «Епізодична пам'ять» Любові Голоти відзначений найвищою державною премією України. Авторка так зазначила про твір: «Я писала про покоління 70-х років, вихідців із сіл, які з'явилися в містах, про епоху Брежнєва і тоталітаризм радянського суспільства. Героїня і я маємо професію журналістки. Це відбувалося колись на моїх очах, і тому я вирішила все передати, як було».
Роман розповідає про жінку, котра, поклавши значну частину свого життя на «завоювання» міста, втративши батьків, повертається до рідного села, щоб збагнути, у чому вона помилилась і як жити далі. Жінка, яка йде вздовж магістралі історії, — мабуть, так, сюрреалістично й візуально, можна відтворити змістовий образ книжки.
Твір Любові Голоти складається з п'яти афористичних і по-своєму філософських розділів: «Коридором дзеркал», «Власний час», «Сонячні люди», «Скрипти», «Робота з обличчям».
Словосполучення «епізодична пам'ять», винесене в заголовок, — це психологічний термін, який визначає форму й суть особистої пам'яті людини про її власне минуле, яке є підбіркою спогадів про яскраві та емоційно забарвлені події. Відтак ота епізодична особиста пам'ять, минуле в індивідуальній, неповторній формі, і є однією з двох відправних точок твору.
Другий вихідний момент — це реальні й водночас архетипічні образи того, навколо чого обертається пам'ять. У героїні Любові Голоти внутрішній духовний світ, як і світ довколишній, має свої Сонце, Місяць і Зорі. Сонце — це рід, життя. Місяць — це образ дому, що весь немовби наповнюється'світлом роду, а Зорі - це люди та події, власне, оті епізоди пам'яті, що міцно тримаються в нім.
Головна героїня — журналістка з красивим українським прізвищем Турівна (вона не має імені й виступає переважно в постаті — «просто жінки»), доводить, що в нас інша пам'ять, порівняно з нашими дідами-прадідами. Пам'ять попередніх поколінь українців — довгочасна — була набагато чесніша, правдивіша. А наша пам'ять — епізодична, організована в певні символи, якими легко маніпулювати й витіснити іншими. Саме цей конфлікт пам'яті різних поколінь, сучасного й минулого жінки та власне України, пошуків примирення двох реальностей авторка й поклала в сюжет роману. А численні епізоди власного життя, пов'язані переважно з дитинством та юністю в рідному селі Любимівці, утворили структуру тексту.
Можна по-різному оцінювати «правдоподібність» змальованих Любов’ю Голотою образів та її концепції, однак безперечним є те, що роман «Епізодична пам’ять» подає вкрай необхідний сьогодні, особливо молоді, традиційний образ української жінки матері, берегині роду, і привітати його появу як розширення образної системи сучасної української літератури.
Біограф 3: Галина Пагутяк ( Галина Василівна Москалець) – лауреат Національної премії імені Тараса Шевченка (2010) за книжку прози «Слуга з Добромиля».
Ця українська письменниця ввійшла в літературу двадцятитрирічною дівчиною, стрімко та сміливо: «Галина Пагутяк ввійшла в літературу зовсім не одними і тими ж дверима, якими входили всі інші українські письменники радянського часу. Вона ввійшла, не постукавши і не попросивши дозволу ввійти, вона влетіла через димар і змусила рахуватися з нею. їй вдалося обійтися без творів, яких вимагала епоха. А разом з тим подарувати твори, яких вимагала душа», — так пише про неї Ю. Винничук.
Галина Пагутяк — прозаїк, есеїст, автор багатьох книжок. Серед останніх — «Писар Східних Воріт Притулку» (2003), «Королівство» (2005), «Втеча звірів, або Новий Бестіарій» (2006), «Слуга з Добромиля» (2006), «Захід сонця в Урожі» (2007), «Книгоноші з Королівства» (2007), «Писар Західних Воріт Притулку», «Урізька готика» (2009), «Зачаровані музиканти», «Потонулі а світах».
Ці твори перекладено англійською, німецькою, російською, словацькою, хорватською мовами. Готуються переклади й іншими мовами.
Народилася Галина Пагутяк у с. Заколоть Дрогобицького району на Львівщині, пізніше родина переїхала в с. Уріж. Згодом це село стане місцем дії багатьох її творів. Зараз письменниця живе й працює у Львові.
Майбутній митець слова навчалася на факультеті українській філолога Київського державного університету імені Тараса Шевченка. Працювала в школі, у Дрогобицькому краєзнавчому музеї, приватній школі, Львівській картинній галереї. Вона є членом Національної спілки письменників України, працює в правозахисній організації.
Галина Пагутяк дебютувала великими творами, у кожному з них була неповторною. Згодом порадувала читачів невеликими, ювелірно відточеними авторськими роботами. У своїх новелах вона створює образи дивної сили та яскравості..«Я поетична проза дуже близька до жанру магічного реалізму...», — пише Ю. Винничук у передмові до одного з її творів. Дійсно, читаючи її романи «Слуга з Добромиля», «Урізька готика», важко визначити, чого в них більше, — містики чи реалізму.
Письменниця в дитинстві мріяла стати королевою або археологом, що відшукає давні скарби. Вона стала королевою — у своїх творах відкриває скарби мудрості й добра. Галина Пагутяк знає, як важко й важливо бути королевою у своєму королівстві.
Літературознавець 3. Із роздумів письменниці:
«Письменник повинний розуміти, що створює не тільки власну репутацію, але і відповідає за душевний стан своїх друзів — читачів».
«Коли я починала писати, мене попереджали, як це важко — писати книги. Через багато років я зрозуміла, що саме важко: підтримувати дружбу зі старими читачами і знаходити нових за допомогою слів і тільки сяю».
«Мені здасться, у книг треба чомусь учитися».
«Коли книга разом з її автором — голий король, це тільки погіршує людство. Залишається класика. Для читання, осмислення і як еталон. Мені наплювати, що пишуть про наших класиків критики-постмодерністи, я волію пити з джерела, а не зі струмка».
Роман Галини Пагутяк «Слуга з Добромиля» є винятковим явищем у сучасній українській літературі — він продовжує лінію якісної історичної та «химерної» прози.
У романі переплітаються кілька часових площин — від XIII до XX ст. Перші розділи—«Лаврів, 1939», «Слуга з Добромиля, 1939 рік», «Добромиль, 1949 рік», «Слуга з Добромиля, ще 1949 рік» —написані в реалістичній манері, хоча трапляються й не цілком звичні речі. Події відбуваються в Галичині.
У цьому романі Г. Пагутяк намагається поєднати історизм із народно-міфологічним світовідчуванням. Незвичайна «опирська» складова оповіді виглядає теж не вигаданою, а вірогідною. У романі діють історичні персонажі — від князя Галицького Лева Даниловича до Мнішків, які через триста років після Лева Даниловича за допомогою Лжедмитрія спорядили похід на Москву. Поряд з ними — численні воїни, монахи, священики, шляхта, купці, шинкарі, селяни, тобто всі ті стани, що населяли Галичину впродовж століть аж до новіших часів. З історичних джерел можна довідатися про боротьбу за владу між різними владними претендентами. Та, якщо вірити Слузі з Добромиля, найвладнішими є все-таки опирі, які про людське око вдають із себе купців. Найбезза-хисніші перед будь-якою владою прості люди.
Біограф 4. Оксана Пахльовська — лауреат Національної премії України імені Тараса. Шевченка (2010 р.) за книжку публіцистики «Ave, Evropa!», відома у світі культуролог, письменниця, дочка української поетеси-шістдесятниці Ліни Костенко.
Оксана Єжи-Янівна Пахльовська народилася в Києві 18 вересня 1956 р. Закінчила Московський університет імені М. Ломоносова за спеціальністю «Італійська мова і література», аспірантуру Інституту літератури Національної академії наук України. Доктор філологічних наук, професор Римського університету «Ла Сап'єнца», завідувач кафедри україністики при департаменті європейських та інтелектуальних студій на факультеті літератури та філософії. Проживаючи за кордоном, пропагує набутки нашого письменства. Оксана Пахльовська є науковим співробітником відділу давньої української літератури Інституту літератури імені Тараса Шевченка HAH України, автором численних студій з історії давньої та сучасної української літератури. Вони надруковані в Україні й за кордоном італійською, англійською, польською, російською та іншими мовами.
Оксана Пахльовська — автор збірки віршів «Долина храмів». Працює в галузі поетичного й прозового перекладів. Перекладає з італійської, іспанської та старопровансальської мов. Зокрема, переклала твори Федеріко Ґарсіа Лорки, Сальваторе Квазімодо, Маріо Грассо, Габріеля Ґарсіа Маркеса. Лауреат премій імені Василя Симоненка та Олени Теліги.
Літературознавець 4. Книжка «Ave, Europa!» — це збірка статей, доповідей, публіцистичних есе, написаних у період з 1989 по 2008 pp. У ній осмислено звучить голос мужньої жінки, блискучого публіциста, який має право голосно лунати і який повинні почути всі українці, а особливо молодь. Ця книжка розглядає різноманітні гострі теми: аспекти культурологічні й політичні, проблеми інтерпретації історії, зв'язок релігії та геополітики тощо.
У систематизованому, хронологічному викладі публіцистика автора є історією інтелектуальних, професійних і просто людських пошуків відповіді на запитання, куди й до чого має прагнути українська національна спільнота загалом і кожен із нас зокрема. «Ave, Europa!» — це переконлива спроба перевести плакатне гасло «Інтегруймося в Європу!» в багатовимірну й по-ліплощинну аргументацію, зрозумілу не тільки інтелектуалам, а зрозумілу чисто по-людськи.
У книжці чимало уваги приділено питанню стосунків України та Росії. Позиція автора чітка й безальтернативна: «...РОСІЇ ПОТРІБНА СЛАБКА УКРАЇНА, А ЄВРОПІ ПОТРІБНА УКРАЇНА СИЛЬНА». Ось ще одна думка: «ПРОГРАЮЧИ УКРАЇНУ, РОСІЯ ПРОГРАЄ ТАКОЖ САМУ СЕБЕ».
Характерною особливістю книжки є її цілісність, зцементованість статей ідеєю майбутньої нової, по-справжньому європейської України. Статті легко читаються, запам'ятовуються й повинні стати настільною книжкою, перш за все, для молоді, допомогти нам вибрати шлях. Від цього шляху залежатиме те, чи матиме українська молодь у майбутньому тільки обов'язки, а чи й права, і обов'язки, за висловом Оксани Пахльовськоі. Сучасна українська молодь хоче мати й те, й інше й жити в розвиненій європейській країні, тому «Ave, Europa!» — твір цікавий, життєствердний і дуже потрібний.
Вчитель. Як бачимо,творче й громадянське подвижництво жінок-письменниць гідно поціноване. За самовіддане служіння на літературній і державницькій ниві, значний внесок у збереження національної культури, вагому особисту роль у піднесенні міжнародного авторитету України їм присуджено найвищу літературну премію держави. Вони дійсно лицарі, зодчі та оборонці України.
Список використаних джерел та літератури
1. Ведмідь І. Три життєві кроки «Солодкої Дарусі» // Дивослово. — 2007. — № 6. — С. 12—14.
2. Голота Л. Осяяні сонцем // Слово Просвіти. — 2007. - № 44. - С. 12.
3. Матіос М. У моїй лівій руці зосереджено все моє серце, письменницький досвід і жадоба знань // Управлінська культура. — 2006. — № 3—4. — С. 4—15.
4. Мушкетик Ю. Проза тривка як житній хліб // Літературна Україна. — 2006. — ЗО листопада. — С. 6.
5. Ногіна О. Вічність та миттєвість у поезіях О. Пахльовськоі // Визвольний шлях. — 2000. — № 3. — С. 85-88.
6.Павличко Д. Як зоря в долоні Бога // Літературна Україна. — 2008. — 14 лютого.
7.Пахльовська О. А люди на світі — знедолене братство // Дзвін. — 1996. - № 7. - С. 93—97.