Конкурс «Вчительська десятка». Розробки додавай – подарунки вигравай!
Ви додали 0 з 10 розробок у період з 11 по 20 серпня для участі у розіграші, який відбудеться 21 серпня.

«The wisdom of many, the wit of one – Мудрість в приказках шукай».

Про матеріал

Пропоную різноманітні тестові завдання при вивченні теми «Дружба», адже використання саме тестових завдань як ефективного засобу фронтальної перевірки знань сьогодні є особливо актуальним. Різноманітні тестові завдання дають можливість перевірити рівень сформованості лінгвокультурної компетентності, яка передбачає вміння враховувати культурні реалії, традиції, звичаї англомовних країн, а саме: розуміння прислів'їв, приказок, ідіом, образних порівнянь та їхніхукраїнських паралелей, відповідно до вимог чинної програми для загальноосвітніх навчальних закладів та Загальноєвропейських рекомендацій з мовної освіти.

Наведені ключі до тестових завдань допоможуть перевірити правильність виконання тестів та звернути увагу на навчальний матеріал, що потребує доопрацювання. Бажаю успіхів у вивченні англійської мови! Сподіваюсь, що наведений матеріал вам у цьому допоможе!

Перегляд файлу

«The wisdom of many, the wit of one – Мудрість в приказках шукай».

 

Англійські прислів’я, приказки, образні порівняння, ідіоми є складовою частиною культури народу, його неоціненним скарбом, яким він володіє з давніх часів і яким збагачує нові покоління. Це стислі, переважно афористичні, художньо- виразні вислови-спостереження про життєві ситуації чи явища, це унікальна гілка культури народу, що віддзеркалює національний склад мислення, втілює самобутні риси іншомовного сприйняття дійсності.

 Сучасне навчання іноземних мов передбачає оволодіння учнями іншомовним спілкуванням шляхом формування та розвитку міжкультурної комунікативної компетенції, зокрема, її соціокультурної ланки. Для вільного володіння англійською мовою важливо не лише розуміти, а й доречно вживати приказки, прислів’я, образні порівняння, ідіоми, для глибокого проникнення у значення яких суттєвим є не лише дослівний переклад, а й ознайомлення із низкою українських аналогів та вміння дібрати найбільш прийнятий варіант у конкретній ситуації.

Пропоную різноманітні тестові завдання при вивченні теми «Дружба», адже використання саме тестових завдань як ефективного засобу фронтальної перевірки знань сьогодні є особливо актуальним. Різноманітні тестові завдання дають можливість перевірити рівень сформованості лінгвокультурної компетентності, яка передбачає вміння враховувати культурні реалії, традиції, звичаї англомовних країн, а саме: розуміння прислів’їв, приказок, ідіом, образних порівнянь та їхніх  українських паралелей, відповідно до вимог чинної програми для загальноосвітніх навчальних закладів та Загальноєвропейських рекомендацій з мовної освіти.

Наведені ключі до тестових завдань допоможуть перевірити правильність виконання тестів та звернути увагу на навчальний матеріал, що потребує доопрацювання. Бажаю успіхів у вивченні англійської мови! Сподіваюсь, що наведений матеріал вам у цьому допоможе!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I. EnglishUkrainian Proverbs

Test 1

Mark the Ukrainian proverb that best corresponds to the English one.

 

 

1. Old friends and old wine are best.

a) Не той друг, що медом маже, а той хто правду каже.

b) Вино, золото і друг що старіші то кращі.

с) Вірні друзі кращі від родичів.

d) Яку дружбу заведеш, таке й життя проведеш.

 

2. They are rich who have true friends.

a) Дружба та братство – дорожче багатства.

b) Друзі вірні, що брати рідні.

с) Дружба, як дзеркало: розіб’єш – не складеш.

d) Як прийде туга, пізнаєш друга.

 

3. Lend your money and lose your friend.

a) Злодій краде гроші, а друг - час.

b) Дружба дружбою, а служба службою.

с) Пробуй золото вогнем, а дружбу - грішми.

d) Тоді подружився, як відгородився.

 

4. Friendless is poor.

a) Хороший друг кращий за сотню родичів.

b) Людина без друзів, що дерево без коріння.

с) Давній друг ворогом не стане.

d) Друга легко знайти, та легко втратити.

 

5. A friend in need is a friends indeed.

a) Друзі пізнаються в біді.

b) Дружба – найголовніший скарб.

с) Як ти до людей, так і люди до тебе.

d) Для милого друга і вола з плуга.

 

6. A man is know by the company he keeps.

a) Дружба та братство – дорожче багатства.

b) Зла компанія і доброго чоловіка зіпсує.

с) Скажи мені, хто твій друг, і я скажу, хто ти такий.

d) Приятелів тьма, вірного друга нема.

 

7. A friends eye is a good mirror.

a) Немає кращого дзеркала, як давній друг.

b) Друг старий кращий від двох нових.

с) Давній друг – що старе срібло.

d) Дружба, як дзеркало: розіб’єш не складеш.

8. There is safety in numbers.

a) Дружній череді і вовк не страшний.

b) Поділене горе – пів горя.

с) Один у полі не воїн.

d) Тісніше, та веселіше.

 

9. Wise enemy is better than a foolish friend.

a) Друг усім не здружиться ні з ким.

b) Краще відвертий ворог, ніж нещирий друг.

с) Біда прийде – нещирих друзів одведе.

d) Одежа краща нова, друзі краще старі.

 

10. The way to have a friend is to be one.

a) Для милого друга і вола з плуга.

b) Дружба – найбільший скарб.

с) Той лиш друга матиме, хто сам другом буде.

d) Краще один друг у біді, ніж сто у гульбі.

 

 

 

II. Ukrainian – English Proverbs

Test 2

Mark the English proverb that best corresponds to the Ukrainian one.

 

1. При добрій годині всі друзі побратими.

a) Success has many friends.

b) Success has brought many to destruction.

с) Success makes a fool like wise.

d) Nothing succeed like success.

 

 

2. Тоді подружився, як відгородився.

a) The generous man receives more than he gives.

b) He gives twice who gives quickly.

с) A hedge between keeps friendship green.

d) Short reckoning make long friends.

 

3. Краще один друг у біді, ніж сто у гульбі.

a) Trust not a new friend nor an old enemy.

b) No friendship is strong that owes its rise to a pot.

с) Sudden friendship, sure repentance.

d) Short acquaintance brings repentance.

 

4. Друг усім не здружиться ні з ким.

a) Sudden friendship, sure repentance.

b) Many acquaintances but new friends.

с) Trust not a new friends nor an old enemy.

d) A friend to all is a friends to none.

5. Гуртом впору, і через гору.

a) Many hands make light work.

b) Birds in their little nests agree.

с) Concord makes small things grow.

d) The voice of one man is the voice of none.

 

6. Коштовний камінь не треба хвалити.

a) Good wine needs no bush.

b) Diamond cut diamond.

с) A bad shearer never had a good sickle.

d) There is a poison in good wine.

 

 

7. Добро відплачується добром.

a) A good anvil does not fear the hammer.

b) It is more blessed to give than to receive.

с) One good turn deserves another.

d) Give and take.

 

8. Легко ламати, та важко будувати.

a) What we do willingly is easy.

b) The sooner begun, the sooner done.

с) Saying and doing are two things.

d) It is easier to pull down than to build.

 

9. Що минуло, вже не повернеш.

a) Return good for evil.

b) He rungs that never returns.

с) Things past cannot be recalled.

d) Procrastination is the thief of time.

 

10. Допомога у свій час – як дощ у засуху.

a) A stitch in time saves nine.

b) A mouse may help a lion.

с) Strike the iron while it is hot.

d) Make hay while the sun shines.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

III.  English – Ukrainian idioms

Test 3

 

Match the English idioms witch the appropriate Ukrainian ones

1.

1. all over someone

a) з розкритими обіймами

2. with open arms

b) зовсім не такий

3. not any thing

c) пізнати чимало в житті

4. have been around

d) ламаного гроша не вартий

5. not worth a bean

e) виявляти надзвичайну увагу до когось

2.

1. have something in common

a) жити як кіт з собакою

2. heart of gold

b) мати щось спільне

3. pay someone back in their own coin

c) золоте серце

4. from the bottom of your heart

d) віддячити тим самим

5. fight like cat and dog

e) від щирого серця

 

3.

1. heart-to-heart

a) щира розмова

2. hand in glove

b) бути тісно пов’язаним з кимось

3. true to life

c) лагідний, не суперечливий

4. easy-going

d) правдивий

5. wear your heart at your sleeve

e) щира душа

 

4.

1. poles apart

a) міцний горішок

2. a hard nut to crack

b) знаходити компроміс

3. break the news

c) абсолютно різні

4. strike a balance

d) у позитивному світлі

5. in a good light

e) обережно повідомити неприємну новину

 

5.

1. safety in numbers

a) щирий друг

2. soul mate

b) у єдності сила

3. keep your temper

c) розкривати душу комусь

4. bare your soul

d) стримуватися

5. in a temper

e) розлючений

 

6.

1. get your wires closed

a) не розуміти один одного

2. give your word

b) нерозлучні друзі

3.thick and thieves

c) знаходити спільну мову

4. long time  no see

d) давно не бачились

5. speak the same language

e) давати слово

 

 

 

I. English – Ukrainian Comparisons

Test 4

1.

1. as bold as a line

a) яскравий як дзеркало

2. as blind as a mole

b) відважний як тигр

3. as bright as a silver

c) сліпий як кріт

4. as clear as a bell

d)  чистий як дзвіночок

5. as cheerful as a lark

e) веселий як жайворонок

 

2.

1. as cool as cucumber

a) байдужий, незворушний

2. as cunning as a fox

b) холодний як крига

3. as cold as steel

c) щебетати як соловейко

4. as common as a dirt

d)  німий як риба

5. as dumb as a fish

e) хитрий як лисиця

 

3.

1. as free as a bird

a) лютий як вовк

2. as good as gold

b) вільний як вітер

3. as good as a feast

c) свіжий як повітря

4. as fresh as point

d)  золота людина

5. as fierce as a tiger

e) кращого не шукають

 

4.

1. as hard as a beaver

a) твердий як камінь

2. as hard as a bone

b) старанний як мурашка

3. as hard as iron

c) гарячий як вогонь

4. as honest as the day

d)  дуже чесний

5. as hot as pepper

e) дуже суворий

 

5.

1. as light as a butterfly

a) веселий як сонце

2. as merry as a cricket

b) безтурботний як метелик

3. as keen as mustard

c) гучний як грім

4. as obstinate as a pig

d)  упертий як осел

5. as loud as thunder 

e) гострий як перець

 

6.

1. as pure as lily

a) грайливий як кошеня

2. as pretty as a picture

b) ясний як день

3. as proud as a peacock

c) чистий як сльоза

4. as plain as daylight

d)  гарний як маківка

5. as playful as a kitten

e) пихатий як індик

 

 

 

7.

1. as quiet as mouse

a) тихший води, нижчий трави

2. to sing like a bird

b) гострий як бритва

3. as sharp as a razor

c) щебетати як соловейко

4. as silent as the grave

d)  німий як домовина

5. as slippery as an eel

e) слизький мов в’юн

 

8.

1. as soft as butter

a) твердий як граніт

2. as soft as down

b) солодкий мов кислиця

3. as steady as a rock

c) радий як дитина

4. as sour as vinegar

d) м’який як пух

5. as pleased as a dog with two tails

e) м’який як хліб

 

9.

1. as straight as a die

a) чесний до загибелі

2. as stiff as a poker

b) водою не розлити

3. as thick as thieves

c) ненаситний як вовк

4. as greedy as a pig

d) прямий як кочерга

5. to stick like a leech

e) причепитися як реп’ях

 

10.

1. as quiet as a lamb

a) жорсткий, безсердечний

2. as hard as nails

b) тихий як вода в криниці

3. as free as air

c) вільний як птах

4. as obstinate as a pig

d) веселий як засватана дівчина

5. as merry as wedding bell

e) уперся як кілок у тин

Ключі до завдань

Test 1: 1b 2a 3c 4b 5a 6c 7c 8a 9b 10c;

Test 2: 1a 2c 3b 4d 5a 6a 7a 8d 9c 10a;

Test 3:

  1. 1e 2a 3b 4c 5d;
  2. 1b 2c 3d 4e 5a;
  3. 1a 2b 3d 4c 5e;
  4. 1c 2a 3e 4b 5d;
  5. 1b 2e 3b 4d 5e;
  6. 1a 2e 3b 4d 5c;

Test 4:

  1. 1b 2c 3a 4d 5e;
  2. 1a 2e 3b 4d 5c;
  3. 1b 2d 3e 4c 5a;
  4. 1b 2a 3e 4d 5c;
  5. 1b 2a 3e 4d 5c;
  6. 1c 2d 3e 4b 5c;
  7. 1a 2c 3b 4d 5a;
  8. 1e 2d 3a 4b 5c;
  9. 1a 2d 3b 4c 5e;
  10.   1b 2a 3c 4e 5d.

 

Станьте першим, хто оцінить розробку

Щоб залишити свій відгук, необхідно зареєструватись.

Дякуємо! Ми будемо тримати Вас в курсі!
doc
Додано
25 січня
Переглядів
97
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку