Урок "Англійські письменники: Роберт Бернс"

Про матеріал
Матеріал містить конспект уроку та вірші Роберта Бернса, які можна використати як на уроці, так і дл япозакласної роботи.
Перегляд файлу

D:\матеріали з диску С\Бернс 1.jpg                                  



Мета: розширити знання учнів про шотландського поета Роберта Бернса; активізувати навички монологічного мовлення на рівні зв'язного висловлювання з опорою на план; розвивати в учнів культуру бесіди, прищеплювати навички самостійної роботи; виховувати повагу до культурних надбань народу Шотландії.

Обладнання: підручник, текст з біографією письменника, портрет письменника, мультимедійна дошка, презентація життя і творчості письменника, роздруківка віршів поета, картки із завданнями.






1. Привітання. (Introduction).

T. Today we’ll focus on life and creative work of a well-known English poet. What English poets do you know? Let’s play the game “The field of wonder” and guess the name of this poet. (Robert Burns).


2. Повідомлення теми та мети уроку. (Aim).

Yes, is  Robert Burns. And we are going to have a friendly talk about a famous Scottish poet Robert Burns.


3. Уведення  в іншомовну атмосферу. (Warming up).

It’s autumn now.

The summer is over

The trees are all fare

There is mist in the garden

And frost in the air.

What proverbs and saying about weather do you know?

  • After rain or clouds comes fair weather.
  • Rain before seven, fine before eleven.
  • The morning sun never last a day.
  • Christmas comes but once a year.
  • It’s raining cats and dogs.
  • There is no bad weather, there are bad clothes.


ІІ. ОСНОВНА ЧАСТИНА УРОКУ. (Main part of the lesson).


T. Let’s make a trip to Scotland. Look at the map of the Great Britain. Where is Scotland situated?

  • Перевірка  домашнього завдання( Check up) -  (доповіді учнів про Велику Британію: географічне положення, символи, столиця Единбург).

P1. Scotland lies to the north of England. The most interesting and beautiful part of Scotland is the Highlands. This is mainly an industrial region Glasgow is the third largest city in the Great Britain. It lies on the river Clyde. It’s a big port. Highlands is famous for its shipyard. It is an important center of Scottish culture. Scotland is well known to the world because of its traditional costume the kilt, as you can see in the picture. The kilt is a short skirt worn by men, women and children.

P2. The national emblem of Scotland. The thistle has nothing pleasant in it especially if you carelessly touch its thorns. But it has an important meaning for the people of Scotland. It’s the Scotland’s national emblem. The saved the Scotland from foreign invaders many years ago.

P3. The capital of Scotland is Edinburgh. It is one of the most beautiful cities in Europe. It lies on the seven hills. Publishing is it well known industry. The first thing you see in Edinburgh is the Rock – the very large hill in the middle of the city, the Edinburgh castle stands on it. Many great men have lived and worked in Edinburgh. R.Burns, the great Scottish poet published his first book of poems in Edinburgh. There is a monument to him in the city.

  • Ознайомлення з творчістю Роберта Бернса.(Презентація, розповідь учителя).

T. Look at this portrait. 1). R. Burns, a great Scottish poet. His birthday is celebrated in Scotland as a national holiday. He was born on the 25th of January, 1759 in a small village, which is called Allowway, in Ayrshire. You can see this clay cottage where R.Burns was born and spent 7 years of his life.

 2).There were seven children in the family, and Robert was the eldest.

His father, William Burns, was a small farmer and Robert learned from his father to love and understand people. From his mother he learned something important. As she worked she often sang old countryside sing. In the evening she told the children popular folk songs (tales).

3).William Burns was poor, but wanted to give his children an education. Robert and his brother went to school, but they had to help their father with the farm work. When children couldn’t attend school of no money, William taught the children himself. Reading and writing, arithmetic, English grammar, history, literature, French and Latin – that was Robert Burbs’s education.

 4).Robert Burns began to write poems when he was fifteen years old. In his poems he described with love and understanding things and people.

Wherever I wander,

Wherever I rove,

The hills of the highlands

Forever I love.

 5).Liberty’s in every blow, let’s do or die! – R.Burns wrote in his poem. What was the first Burns’ love song? His first love song was dedicated to Nell, a country girl. Nell was thirteen at that time and Robert was a year old. “My handsome Nell” becomes the most popular song in the neighborhood.

Once I love a bonny lass

Ah, oh. I love her still.

At seventeen Burns had already decided to write his poetry in Scottish dialect, he could write English very well, but he loved the richness of the Scottish tongue.

 6). Burns was 27 when his first book of poems was published. The book was called “Poems Chiefly in Scottish Dialect”.

 His famous poems are: “The tree of liberty”, “A red, red rose”, “My heart’s in the Highlands”.

 7). Robert Burns died on July 21, 1796. He was only 37. R. Burns was berried at Dumfries. He was a great son of the Scottish people. There are many museums devoted to Burns in Scotland. R.Burns is known throughout the world. His poems have been translated into many languages.

 8). Robert Burns represents the generation of Romantic writers. In his poems he described with love and understanding the single life he knew. “My hearts in the Highlands” is his best poem. (Робота з віршем «Моє серце в Верховині»).




I.Answer the questions.

  1. What is Robert Burns?
  2. When and where was he born?
  3. What family was Robert born in?
  4. Why did Robert Burns’ father teach him to read and to wite?
  5. When did Robert Burns beging to write his first poem?
  6. What did he write about in his poems?
  7. Why did he understand the life of poor people?
  8. When did he become famous in Great Britain and in other countries?
  9. Why is Robert Burns dear to the people all over the world?
  10. What dialect did Robert Burns write?

II. Work in groups of three. Prepare the story about 1)childhood, 2)studying, 3)poems. Retell the stories.


III. Fill the table with the events. (Заповніть таблицю подіями)





















1. Підведення підсумку уроку. (Summarizing).

Structure of “cinquain”

  1. Line: Theme (the main word)
  2. Line: two adjectives
  3. Line: three verbs (actions of the main word)
  4. Line: a sentence (quotation on the topic)
  5. Line: synonym (antonym of the main word)

T. Our main word is Robert Burns. You should try to use different notions connected with it in order to show its diversity and your associations.


T. Dear pupils! I’d like to thank you for your attentive and work. Your mark for this lesson are…

2. Домашнє завдання. (Homework).

1. Вивчити вірш напам'ять на вибір: «MY HEART’S IN THE HIGHLANDS» або «A Red Red Rose», написати есе про життя і творчість Р.Бернса.                           





D:\ШКОЛА\Різні картинки  та рамки\lineechka-19.gif 








My  heart’s in the Highlands, my heart is not here,

My  heart’s in the Highlands a-chasing the deer,

A-chasing the wild deer and following the roe –

My heart’s in the Highlands, wherever I go.



Farewell to the Highlands, farewell to the North
The birth place of Valour, the country of Worth;
Wherever I wander, wherever I rove,
The hills of the Highlands for ever I love.



Farewell to the mountains high cover’d with snow;
Farewell to the straths and green valleys below;
Farewell to the forests and wild-hanging woods;
Farwell to the torrents and loud-pouring floods.



My heart’s in the Highlands, my heart is not here,
My heart’s in the Highlands a-chasing the deer
Chasing the wild deer, and following the roe;
My heart’s in the Highlands, wherever I go








(Переклад Миколи Лукаша)


Моє серце в верховині і душа моя,

Моя дума в верховині соколом буя,

Моя мрія в гори лине наздогін вітрам,

Моє серце в верховині, де б не був я сам.



Будь здорова, верховино, любий рідний край,

Честі й слави батьківщино, вольності розмай!

Хоч іду я на чужину, повернуся знов,

Моє серце в верховині і моя любов.



Прощавайте, сині гори, білії сніги,

Прощавайте, темні звори й світлії луги!

Прощавайте, пущі дикі й тіняві гаї,

Прощавайте, буйні ріки й бистрі ручаї!



Моє серце в верховині і душа моя,

Моя дума в верховині соколом буя,

Моя мрія в гори лине наздогін вітрам,

Моє серце в верховині, де б не був я сам.




My handsome Nelly

Оnce I lov'd a bonnie lass,
Aye, and I love her still;
And whilst that virtue warms my breast
I'll love my handsome Nell.

As bonnie lasses I hae seen,
And mony full as braw,
But for a modest gracefu' mien
The like I never saw.

A bonnie lass, I will confess,
Is pleasant to the ee,
But without some letter qualities
She's no a lass for me.

But Nellie's looks are blithe and sweet,
And what is best of a'
Her reputation is complete,
And fair without a flaw.

She dresses aye sae clean and neat,
Both decent and genteel;
And then there's something in her gait
Gars ony dress look weel.

A gaudy dress and gentle air
May slightly touch the heart,
But it's innocence and modesty
That polishes the dart.

'Tis this in Nelly pleases me,
'Tis this enchants my soul
For absolutely in my breast
She reigns without control. 

Моя люба Неллі

(Переклад Миколи Лукаша)

Любив я дівчину колись,

Люблю її й тепер,

Любитиму завжди і скрізь,

Поки живу - не вмер.


Багато знаю я дівчат

Вродливих, як одна,

Та не траплялося стрічать

Такої, як вона.


Дівоча знаджує краса

Людей у всі часи,

Але краса - то ще не все,

Ще треба й до краси.


Усе, що в дівчині ціню,

В моєї Неллі есть:

I врода, й серце, і душа,

I добра слава, й честь.


Немає в неї пишних шат

I дорогих прикрас,

Та краща всіх вона стократ,

У що б не одяглась.


Чарує око пишнота,

Багатства щедрий дар,

Але душевна чистота

Сильніший має чар.


За це я Неллі вподобав

I щиро полюбив,

За це я серце їй віддав

Одній навік-віків.

A Red Red Rose


O my Luve's like a red, red rose
That's newly sprung in June; 
O my Luve's like the melodie
That's sweetly play'd in tune.

As fair art thou, my bonnie lass,
So deep in luve am I:
And I will luve thee still, my dear,
Till a' the seas gang dry:

Till a' the seas gang dry, my dear,
And the rocks melt wi' the sun:
I will luve thee still, my dear,
While the sands o' life shall run.

And fare thee well, my only Luve
And fare thee well, a while! 
And I will come again, my Luve,
Tho' it were ten thousand mile. 




Червона, червона троянда


Моя любов - червоний жар

Троянди у саду.

Моя любов - мелодія,

Солодка, як в меду.


Така красива, мила, ти

Й закоханий так я,

Тебе любитиму, поки

Не висохнуть моря.


Поки не висохнуть моря

Й розтопить сонце лід;

Тебе любитиму, поки

Життя розтане слід.


Моя любове, прощавай,

Прощай кохання хмель.

До тебе, мила, повернусь

Із тридев'ять земель.


До підручника
Англійська мова (8-й рік навчання) 8 клас (Карпюк О.Д.)
23 червня
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку