Урок.Тема. Вірші зарубіжних поетів про дружбу й кохання. Р.Бернс «Любов», Г.Гейне «Коли настав чудовий май»

Про матеріал
Мета даного уроку показати втілення теми кохання у творах Роберта Бернса "Любов" та Генріха Гейне "Коли настав чудовий май".
Перегляд файлу

ТЕМА. Вірші зарубіжних поетів про дружбу й кохання. Р.Бернс «Любов», Г.Гейне «Коли настав чудовий май».

МЕТА. Показати втілення теми кохання в творах Р. Бернса, Г. Гейне;  вчити порівнювати оригінал та переклад; удосконалювати навички  дослідницької діяльності, усного мовлення; розвивати вміння аналізувати ліричний твір у єдності змісту і форми; виховувати любов до поезії, моральні якості учнів.

ОБЛАДНАННЯ. Портрети, символи, відеоапаратура, запис на дошці, тексти.

                                                                             Кохання дзвенить у моєму серці 

                                                                                             різдвяними  дзвонами.

                                                                                                             Роберт Бернс

ХІД УРОКУ

І. Організаційний момент

ІІ. Актуалізація опорних знань

1. Бесіда. На минулих  уроках  ми з вами познайомилися із змістом   повісті «Пурпурові вітрила».

- Чого ж вас навчив цей твір? (Творити диво)

- Символом чого є пурпурові вітрила? ( Пурпурові вітрила – це символ мрії, надії на краще, величі кохання)

- Як ви розумієте слово «кохання»? (Вікіпедія дає таке визначення:

Кохання - почуття глибокої сердечної прихильності, пристрасна емоція).

- А які символи кохання ви знаєте? ( троянда, серце, весна, серенада, Амур, Венера…)

2. Слово вчителя.

Загальновизнаним вираженням глибокої любові у сучасній культурі стала червона троянда. Чи повірите ви, що червоні троянди раніше здебільшого мали негативне значення. Наприклад, в християнстві червона троянда символізує кров Ісуса і муки, що він пережив під час розп'яття. У грецькій міфології червона троянда означала пристрасне бажання. У Персії вважалось, що якщо при зрізанні троянди з неї падали пелюстки, то це символізує невезіння.

3.Цитатна доріжка..

     - Які  вислови  філософів або письменників  про кохання ви знайшли?

«Той, хто кохає по-справжньому – любить  увесь світ» Е. Фром (німецький філософ)

Любов настільки всесильна, що перероджує і нас самих. (Ф. Достоєвський)

«Кохання – найсильніше з усіх пристрастей, тому воно одночасно оволодіває головою, серцем і тілом.» Вольтер

Той, хто кохає, бачить серцем, а не очима. (Башар ібн Бурд – арабський поет)

• Кохати – це означає не дивитись один на одного, а дивитись разом в одному напрямку. А. де Сент-Екзюпері

• Кохати – бажати іншому того, що вважаєш за благо, і благати притому не заради себе, але заради того, кого кохаєш, і намагатися, по можливості, віддати йому це благо. Арістотель

 ІІІ. Оголошення теми та мети уроку

Як ви вже зрозуміли, сьогодні ми продовжимо розмову про найсвітліше, найсвятіше і найпрекрасніше почуття – кохання.

Ця одвічна тема не могла залишити байдужими талановитих людей  -  Роберта Бернса та Генріха Гейне. Вони різняться своїм походженням, уподобаннями, розумінням багатьох житейських речей. Вони навіть жили в різних епохах. Але їх єднає одне: глибоке розуміння світлого і прекрасного людського почуття – кохання.

Зверніть увагу на епіграф до уроку:  «Кохання дзвенить у моєму серці різдвяними дзвонами» Роберт Бернс

- Як ви розумієте вислів «різдвяними дзвонами? (народження нового, надія на порятунок душі)

ІV. Робота над темою уроку

1. Слово вчителя.

Почнемо свою роботу з вивчення творчості Р. Бернса. З його творами  ми познайомилися ще в 6 класі. Давайте пригадаємо, що відомо нам про цю видатну людину та її творчість.

2.Вправа  «Пригадай вивчене»

Вчитель пропонує продовжити фразу. 

1. Роберт Бернс народився в родині… (бідного фермера).

2. Усе своє життя Роберт Бернс…(працював на землі).

3. Ставши відомим поетом він не залишив… (хліборобської праці).

4. Більшість поетичних творів дуже близькі до … (народних пісень).

5. Роберт Бернс писав про… (любов до рідної землі, природи, про дружбу та кохання).

6. У поезії «Моє серце в верховині» Роберт Бернс написав про…(любов до рідного краю).

7. У вірші поет  описав образи…(природи).

8. Дума ліричного героя твору буя… (соколом).

9. У верховині не лише серце ліричного героя, а й його… (любов).

10. Українською мовою вірш «Моє серце в верховині» переклав… (Микола Лукаш).

3.Слово вчителя

   "Незвичайна людина" або ще - "геніальний поет Шотландії",- так називав Вальтер Скотт Роберта Бернса, бідного селянина, який став видатним художником слова. Його поезія нікого не залишає байдужим. Він писав прості і гарні пісні, які співали по всій Шотландії. Він був чудовим ліричним поетом, але  міг писати гумористичні й сатиричні вірші. «У мене не було бажання стати поетом, поки кохання не охопило всього мене, а потім уже прийшли Вірші і Пісні, вони стали тією безпосередньою мовою, якою говорило моє серце», - так говорив про себе Роберт Бернс 1783 року. У житті поета було багато жінок, яким він присвячував свої вірші.  І в кожному з них він загострював увагу на  сором’язливості, ніжності, відданості, шляхетності. Та головною жінкою для нього стала Джин Армор.

4. Повідомлення учня

У 1785 році Бернс полюбив Джину Армор (1765 – 1854), дочку заможного підрядчика. Бернс видав їй письмове «зобов’язання» - документ, який по шотландському праву засвідчував фактичний, хоч і незаконний шлюб. Багаті батьки коханої перешкодили їхньому шлюбові. Батько Джин порвав «зобов’язання» і відмовився взяти поета зятем. Навіть коли кохана народила Бернсу двійню, це не розчулило серце батьків Джин і діти росли без батька.

І лише коли Бернс став знаменитим на всю Шотландію поетом, він зміг поєднатися зі своєю родиною. Роберт і Джин зуміли пронести своє кохання крізь усі складнощі життя. Своїми іменами – Роберт і Джин – вони назвали близнюків, що народилися першими. А в день смерті Бернса  народився їх п’ятий син, і тому Джин не змогла провести чоловіка в останній путь.

5. Слово вчителя.

Рідний брат Роберта, покидаючи будинок вдови, дав Джин у борг 1 шилінг, тому що в домі зовсім не було грошей. І лише допомога друзів (зокрема Вальтера Скотта) врятувала родину від злиднів. І коли через декілька років король призначив пенсію вдові Бернса, Джин відмовилася від неї. А світ і зараз захоплюється прекрасними рядками про їхнє кохання.

Творчість Бернса високо цінували Іван Франко, Леся Українка, Павло Грабовський, Микола Лукаш, а Шевченко називав його «поетом народним і великим».

А зараз ми звернемося до поезії Р. Бернса «Любов», яка присвячена  його коханій Джин.

V. Робота над текстом

1. Читання мовою оригіналу, дослівний переклад.

 

Robert Burns «A Red, Red Rose» («Червона, червона троянда»)

O my luve's like a red, red rose (О, моє кохання, як червона, червона троянда).
That's newly sprung in June (яка щойно розкрилась у червні);
O my luve's like a melodie (О, моє кохання, як мелодія)
That's sweetly play'd in tune (яка солодко звучить, злагоджено). 


As fair art thou, my bonnie lass (ти така гарна, моя кохана), 
So deep in luve am I (так глибоко закоханий я); 
And I will love thee still, my Dear (я буду все ще любити тебе, моя люба), 
Till a'the seas gang dry (поки усі моря висохнуть). 

Till a' the seas gang dry, my Dear (поки усі моря висохнуть, моя люба), 
And the rocks melt wi' the sun (і скелі розтануть на сонці): 
I will luve thee still, my Dear  буду все ще любити тебе, моя дорога), 
While the sands o'life shall run (поки піски життя бігтимуть). 

And fare thee weel* my only Luve (прощай, моє єдине кохання)!
And fare thee weel a while (прощавай ненадовго)!
And I will come again, my Luve ( я повернуся, моя Любове),
Tho' it were ten thousand mile (хоча б це було і за десять тисяч миль)!

2. Читання в пер. М. Лукаша, В. Мисика.

3. Бесіда.

- Яке враження на вас справила поезія?

- Які думки і почуття вона викликала? Про щоб ви хотіли поговорити?

- Визначте тему поезії. (кохання та його значення в житті людини).

- Яким може бути кохання? (кохання з першого погляду, трагічне кохання, вічне кохання, кохання без відповіді).

- Яким ви уявляєте ідеальне кохання?

- Охарактеризуйте образ ліричного героя (радісний, натхненний коханням, відданий, щирий, вірить у краще).

-Які художні засоби підкреслюють силу почуття? (гіперболи)

-Знайдіть і порівняйте художні образи в оригіналі та перекладах В. Мисика

та М. Лукаша.

Оригінал

М. Лукаш

В. Мисик

Червона троянда

Рожевий квіт

Пишна рожа

Солодка мелодія

Веселий спів

Мелодійний спів

Каміння тане

Потануть брили

Розтопиться граніт

Життя стече пісками

Згасне сонця пал

Западеться світ

 

- З  яким фактом біографії поета пов’язані слова «Прощай, прощай, я йду звідсіль»? (Бажання поета емігрувати на Ямайку після того, як батько Джин не дозволив одружитися закоханим).

- Чому саме весняний пейзаж змальовує поет? (весна – відродження природи, відродження кохання).

 Отже, провідна тема вірша – кохання та його значення в житті людини. Стверджується думка – його любов ніколи не закінчиться, буде вічною. Поетичні образи: троянда, музика (спів душі), весна.

Літературний коментар.

 Поезія Бернса «A Red, Red Rose» з»явилася 1794 року в журналі «Scots Songe». Цей твір вважається шедевром. Але колись він був піснею. Ще у 17-18 ст. її співали в сільській Шотландії. Бернс записав і переробив цю пісню, яка з того часу стала його авторським твором.

Слухання музичної композиції  «A red, red rose» у виконанні  шотландського співака Andy M. Stewart.

4. Бесіда.

 - Яке враження справила на вас композиція?

 - Чи вдалося співаку передати настрій твору Роберта Бернса?

VІ. Творчісь Генріха Гейне (1797 – 1856)

«Без любові немає щастя, без щастя немає життя». Така життєва позиція геніального німецького поета Г. Гейне.

1.Повідомлення учня

 Поет народився 13 грудня 1797 року в м. Дюссельдорфі (Німеччина). Його сім’я завжди відчувала матеріальну скруту, тому юнака відправили до м. Гамбург, де він навчався комерційної справи у свого багатого дядька – Соломона Гейне. Генріх відповідав за листування, а у вільний час писав вірші.

Першим поштовхом до їх написання стало його нещасливе кохання до кузини Амалії (старшої дочки дядька Соломона). Вона була дуже привабливою дівчиною, але зростала в атмосфері, де найбільше цінували гроші, кар’єру і спадок. Амалія мріяла про шлюб з багатим чоловіком, який би зміг забезпечити їй заможне життя. Тому щирі почуття юнака не знайшли відповіді. Дівчина згодом вийшла заміж за багатого аристократа, а Гейне став відомим поетом, талант якого розквітнув під впливом кохання.

2. Слово вчителя

Кохання і душевні страждання – основна тема ранньої лірики Гейне, зокрема його збірки «Книга пісень» (1817 – 1827).

До цієї збірки увійшов і вірш «Коли настав чудовий май», перекладений Лесею Українкою в 1890 році.

Переживання ліричного героя виходять далеко за межі біографії митця. У вірші йдеться про високе почуття кохання, що надає життя людському серцю.

VІІ. Робота над текстом

1. Читання вірша мовою оригіналу, дослівний переклад.

Im wunderschönen Monat Mai,

Als alle Knospen sprangen,

Da ist in meinem Herzen

Die Liebe aufgegangen.

Im wunderschön Monat Mai,

Als alle Vögel sangen,

Da hab’ ich ihr gestanden

Mein Sehnen und Verlangen.

2. Читання вірша у перекладі Лесі Українки.

3. Аналіз твору:

 

Тема - зображення пробудження кохання в душі ліричного героя.
Ідея - оспівування великого почуття, яке приносить і радість, і сум. 
Засоби виразності:
Епітет - чудовий май
Уособлення - садочків розвивання, у серденьку... прокинулось кохання
Метафора - розказав журбу й кохання
Анафора - Коли настав чудовий май...
                   Коли настав чудовий май...
                   Тоді...
                   Тоді...
Інверсія -  Тоді у серденьку моїм
                   Прокинулось кохання.   

Ми бачимо, що значне місце у вірші посідає опис природи, яка постає повноправною дійовою особою. Зображуючи природу, поет відтворює свої настрої, мрії, сподівання, страждання і радості. Отже, поет зображує кохання через образи квітучої природи, садочків, що розвиваються, пташок, які співають.

Ліричний герой закоханий, щирий, чутливий.

4. Слово вчителя.

За життя автора збірка «Книга пісень» видавалася 13 разів!

Близько 1500 віршів покладено на музику такими композиторами, як Шуман Ліст, Вагнер, Гріг, Шуберт, Мендельсон, Чайковський, Лисенко.

5. Слухання музичної композиції.

Зараз ми послухаємо вірш, покладений на музику М. Лисенком у виконанні відомого українського співака М. Фокіна.

VІІІ. Підведення підсумку уроку

1.Бесіда.

1) Яка тема вірша Р. Бернса «Любов»?

2) Які поетичні образи поезії ви можете назвати?

3) Назвіть збірку поезій Гейне. Чому вона присвячена?

4) Чим є кохання для поета?

5) Що споріднює поезії Бернса і Гейне?

2.Слово вчителя.

Кохання – незвичайне почуття. Воно наповнює людину щастям і  її життя стає  змістовним і світлим. Людина, яка любить і яку люблять, лагідніша, доброзичливіша – такі вже якості цього благородного почуття. Справжньому коханню не страшні ніякі випробування.  Воно не підвладне часу. І кожне покоління людей залишає після себе прекрасні рядки присвячені цьому дивовижному почуттю.

Відкрийте своє серце для любові і дружбі,  і ви відчуєте, як зміниться світ, який вас оточує. Нехай у вашому житті буде більше поезії і любові! 

«Кохання дзвенить у моєму серці різдвяними дзвонами» - зізнався Бернс. Сподіваюся, на сьогоднішньому уроці ви ці дзвони почули.

ІХ. Домашнє завдання

Вивчити напам'ять улюблений вірш про кохання.

Середня оцінка розробки
Структурованість
5.0
Оригінальність викладу
5.0
Відповідність темі
5.0
Загальна:
5.0
Всього відгуків: 1
Оцінки та відгуки
  1. Виговська Ірина Борисівна
    Загальна:
    5.0
    Структурованість
    5.0
    Оригінальність викладу
    5.0
    Відповідність темі
    5.0
doc
Додано
13 лютого 2019
Переглядів
15584
Оцінка розробки
5.0 (1 відгук)
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку